1 Timóteo 5
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs ARC
1 Huix ni̱ ca̱tasi̱tzi cakahuani cha̱tum ko̱lú, chá ca̱li̱tlá̱n cama̱kalhchihui̱ni la̱ minti̱cú cahuá, y lakkahuasán caca̱li̱kalhi la̱ minata̱camán.
1 Não repreendas asperamente os anciãos, mas admoesta-os como a pais; aos jovens, como a irmãos;
2 Laccha̱tí̱n ca̱li̱tlá̱n caca̱ma̱kalhchihui̱ni la̱ mina̱na catahua, y lactzumaján caca̱li̱kalhi la̱ minata̱camán caca̱ta̱chihuí̱nanti la̱ mini̱ní.
2 às mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Huix caca̱makta̱ya tí xli̱ca̱na viudas ni̱tú takalhí.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Pero para cha̱tum viuda ca̱kalhí ixcamán o ixnata̱natni xlacán ca̱mini̱ní catacatzí̱nilh pu̱la tamakta̱yá ixli̱talakapasni la̱ ixlí̱lat. Catapu̱spítnilh ixtalakalhamá̱n ni̱ma̱ ca̱ma̱xqui̱ni̱t ixnati̱cún porque chú lakatí Dios catalatáma̱lh ixcamán.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Namá viuda tí xli̱ca̱na ni̱ kalhí tí namakta̱yá, tancs cali̱pá̱hualh Dios xlacata namaktakalha, caxcalánilh y cakalhtahuakánilh cha̱li cha̱lí.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 Pero namá viudas tí chu̱ta ta̱clatapu̱lí, Dios ca̱li̱kalhí la̱ xaní̱n catalatáma̱lh.
6 mas a que vive em deleites, vivendo, está morta.
7 Huix caca̱li̱ma̱paksi catama̱kantáxti̱lh tú cuanimá̱n xlacata ni̱tí tú naca̱li̱ya̱huá a̱stá̱n.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Para cha̱tum cristiano ni̱ ca̱makta̱yá ixli̱talakapasni, y ma̱s, para ni̱ ca̱li̱puhuán tí talama̱na nac ixchic, Dios li̱ma̱nú la̱ ni̱ cali̱pá̱hualh y min li̱tamakxtaka ma̱s li̱xcájnit que cha̱tum tí ni̱ li̱pa̱huán Dios.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua família, negou a fé e é pior do que o infiel.
9 Acxni li̱ta̱yayá̱tit pa̱t makta̱yayá̱tit cha̱tum viuda tamaclacasquiní nakalhí li̱huacá sesenta años, huata kalhi̱ni̱t cha̱tum ixta̱ko̱lú,
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 tla̱n ma̱luloka tla̱n catzí, ca̱makastacni̱t ixcamán la̱ mini̱ní, ca̱ta̱maklhtatani̱t tí mákat tamina̱chá, ca̱li̱scujni̱t ixcha̱lhca̱tnaní̱n Cristo, ca̱makta̱yanit tí tamaclacasquín y tlahuani̱t li̱tlá̱n acxni tla̱n.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda boa obra.
11 Pero ni̱ cali̱ta̱yátit ca̱makta̱yátit lactzumaján viudas porque acxni ixmacnicán maclacasquín ixta̱cristiano, tali̱tzonkcatzán tali̱scuja Cristo y tatamakaxtokputún,
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 y chuná ixacstucán tatlahuá tala̱kalhí̱n porque ni̱ tama̱kantáxti̱lh tú tama̱lácnu̱lh.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 Xa̱huá para ni̱ takalhí tú tatlahuá tatzucú talakpaxia̱lhnán nac ixchiccán cristianos y chuná ni̱ huata ma̱s lacflojas talakó sino que na̱ tzucú ta̱ksani̱nán, tali̱lacahua̱nán tú lama y tzucú tali̱chihui̱nán hasta tú ni̱ mini̱ní.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 Huá cli̱lacasquín xalactzumaján viudas catatamakáxtokli, catakálhi̱lh ixcamancán, catamaktákalhli ixchiccán xlacata tí ni̱ ta̱cxilhputún tí tali̱pa̱huán Cristo ni̱ natakalhí quilhtamacú li̱xcájnit natachihui̱nán.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Porque makapitzi viudas ta̱ktzanka̱ni̱ttá y tatakokeni̱t ixtalacapa̱stacni tlajaná.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Para cha̱tum cristiano tí li̱pa̱huán Cristo kalhí cha̱tum ixli̱talakapasni viuda nac ixchic camaktá̱yalh, ni̱ cama̱tlá̱ni̱lh catamaktá̱yalh ixta̱cristianoscán tí tali̱pa̱huán Cristo xlacata chuná huixín tla̱n naca̱makta̱yayá̱tit namá viudas tí xli̱ca̱na tamaclacasquín.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Namá lakko̱lún tí ta̱cpuxcún cristianos y tla̱n tama̱paksi̱nán caca̱pa̱xquí̱tit y caca̱rrespetartlahuátit y ma̱s namá tí tali̱ta̱yá ixtascujutcán ta̱kchihui̱nán y tama̱sí ixtachihuí̱n Dios.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 Ca̱ksántit la̱ huan nac Escrituras: “Ni̱ cahuili̱ni bozal minquitzistanca ni̱ma̱ ta̱scujmá̱n cali̱mákxtakti cahuá̱yalh la̱ lacasquín.” Y a̱lacatunu huan: “Cha̱tum tasa̱cua mini̱ní namaklhti̱nán ixtaskau.”
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Para cha̱tum ko̱lú tí ca̱cpuxcún cristianos li̱ya̱huacán tala̱kalhí̱n huix ni̱tú cahuani, solo para tla̱n tama̱luloka cha̱tuy o cha̱tutu cristianos.
19 Não aceites acusação contra presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Y para cha̱tum ma̱luloknicán ixtala̱kalhí̱n y la̱tiyá tzaca̱tnán, ixlacati̱ncán hua̱k cristianos tí tali̱pa̱huán Cristo calakakahuaní xlacata natali̱lacahua̱nán xa̱makapitzi yaj natatzaca̱tnán.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Aquit cli̱ma̱paksi̱yá̱n ixtacuhui̱ní Dios, ixtacuhui̱ní Jesucristo y ángeles tí ca̱lacsacni̱t natali̱scuja, cama̱kantaxti tú cuanimá̱n xati̱ta lakcha̱n, ni̱ calacachipi para tali̱pa̱u o ni̱ tali̱pa̱u.
21 Conjuro- te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, sem prevenção, guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Huix tla̱n calácsacti namá tí pa̱t li̱lhca̱ya naca̱cpuxcún ca̱ma̱kalhchihui̱ní cristianos porque para li̱lhca̱ya la̱ta ni̱ para catzi̱ya ixkásat amá̱n ma̱pasi̱yá̱n ixtala̱kalhí̱n. Huix ni̱ catlahua tú ni̱ lakatí Dios.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Timoteo, como tza̱pu chipayá̱n tá̱tat y tapa̱la̱kalhi̱ya yaj cakotti huata chúchut na̱ cahuat actzú xatlihueke ixchúchut uva.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Ixtala̱kalhi̱ncán ni̱ma̱ tatlahuá makapitzi lacchixcuhuí̱n tasí antes naca̱ma̱lacapu̱cán y tunuj catzi̱cán ixtala̱kalhi̱ncán hasta a̱stá̱n acxni ca̱ma̱lacpu̱cani̱t.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 Na̱ chuná huí tí tlahuá li̱tlá̱n y catzi̱cán tuncán, pero tahuila̱na tí tatlahuani̱t tú ma̱s tla̱n y ni̱tí catzí hasta a̱stá̱n ama̱ca catzi̱cán.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são doutra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.