1 Timóteo 1

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Aquit Pablo cli̱tanú ixapóstol Jesucristo tí nali̱chihui̱nán porque chú tali̱ma̱paksi̱nani̱t Dios tí quinca̱lakma̱xtuni̱t y Jesucristo tí quinca̱ma̱xqui̱yá̱n tú na̱cxilhlacacha̱ná̱u.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pelo mandato de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Cma̱lakacha̱niyá̱n jaé carta huix Timoteo tí cli̱macá̱n xli̱ca̱na quinkahuasa ni̱ma̱ cli̱ma̱pa̱huani̱ni̱t Cristo. Quinti̱cucán Dios y Quimpu̱chinacán Jesucristo ca̱cxilhlacachín, calakalhamán y cama̱xquí̱n li̱pa̱xáu latáma̱t.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Huix catzi̱ya la̱ cakaxculín acxni canchá nac Macedonia, catamákxtakti nac Efeso xlacata naca̱kastacya̱huaya namá makapitzi cristianos ni̱ catali̱chihuí̱nalh talacapa̱stacni ni̱ma̱ ni̱ cma̱si̱ni̱táu,
3 Quando eu estava de viagem, rumo da Macedônia, te roguei permanecesses ainda em Éfeso para admoestares a certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 ni̱ para cataca̱nájlalh cuentos ni̱ma̱ talacsacxtuni̱t lacchixcuhuí̱n y la̱ tali̱mini̱tanchá lakko̱rutzi̱n tí quinca̱ma̱lacatzuqui̱ni̱tán porque huata li̱tzucú tasi̱tzi ni̱ma̱ ni̱tú ca̱macuaniyá̱n y ni̱ ca̱makta̱yayá̱n nama̱kachakxi̱yá̱tit la̱ laclhca̱ni̱t Dios natali̱pa̱huán ixcamán xlacata tatataxtuní.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim, que, antes, promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Aquín acxni cca̱kastacya̱huayá̱u cristianos cma̱si̱yá̱u catara̱lakalhámalh cha̱tum cha̱túm la̱ ca̱mini̱ní tí tla̱n tacatzí nac ixnacujcán porque tí tali̱lacpuhuán ixtalacapa̱stacnicán tú tla̱n y xli̱ca̱na tali̱pa̱huán Dios natara̱lkalhamán.
5 Ora, o intuito da presente admoestação visa ao amor que procede de coração puro, e de consciência boa, e de fé sem hipocrisia.
6 Pero makapitzi ta̱ktzonksuá jaé tú cma̱si̱ni̱táu y talakatí tali̱chihui̱nán talacspi̱ta tú ni̱tú li̱macuán,
6 Desviando-se algumas pessoas destas coisas, perderam-se em loquacidade frívola,
7 talactlancán tali̱tanú tla̱n tama̱sí ixli̱ma̱paksí̱n Dios ma̱squi ni̱ tama̱kachakxí tú tali̱chihui̱nán, ni̱ para tú tancs tapuhuán tama̱sí tali̱chihui̱nán.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, todavia, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais fazem ousadas asseverações.
8 Ixley Moisés ma̱stá tla̱n talacapa̱stacni pero cama̱síu la̱ mini̱ní porque catzi̱yá̱u li̱lhca̱ni̱t huata naca̱li̱ma̱katuyí tí ni̱ tla̱n tú tatlahuá.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela se utiliza de modo legítimo,
9 Pero tí tancs talama̱na ni̱ ca̱ma̱katuyí ixley Moisés porque Dios má̱sta̱lh ixli̱ma̱paksí̱n naca̱ma̱cxcatzi̱ní ama taxoko̱nán tí ni̱ tla̱n tú tatlahuá, namá tí ni̱ ta̱kahua̱nán, tí takaxmatmakán tú ca̱huanicán, namá tí ni̱tú tali̱cxila Dios, tí tatlahuá ti̱pa̱katzi tala̱kalhí̱n, tí li̱kalhkama̱nán Dios, tí ni̱ tapa̱xqui̱nán, tí tamakní ixti̱cucán, tí tamakní ixta̱cristianoscán,
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para transgressores e rebeldes, irreverentes e pecadores, ímpios e profanos, parricidas e matricidas, homicidas,
10 tí tali̱ma̱huacá takalhí lacchaján o lacchixcuhuí̱n, tí tastá ixta̱cristianoscán ni̱ma̱ takalhán, tí ta̱ksani̱nán, tí ni̱ tama̱kantaxtí tú tama̱lacnú y tí tatatlanca̱ní ni̱ tatakokeputún tancs ixtalacapa̱stacni Dios,
10 impuros, sodomitas, raptores de homens, mentirosos, perjuros e para tudo quanto se opõe à sã doutrina,
11 namá li̱pa̱xáu ixtachihuí̱n Dios tú ma̱sí la̱ tla̱n tataxtuní cristianos ni̱ma̱ quima̱macqui̱ni̱t nacma̱kahuaní.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Aquit cpa̱xcatcatzi̱ní Quimpu̱chinacán Jesucristo tí quima̱xqui̱ni̱t li̱camama porque quili̱pá̱hualh quili̱makxtaka nacli̱xcuja.
12 Sou grato para com aquele que me fortaleceu, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Aquit tí xapu̱lh xacli̱kalhkama̱nán xacca̱pu̱tlaká tí ixtali̱pa̱huán y ni̱ xacca̱cxilhputún, pero xlá quilakalhámalh porque xacaktzanka̱ni̱t, ni̱ xaccatzí tú xactlahuama, ni̱ para xacli̱pa̱huán.
13 a mim, que, noutro tempo, era blasfemo, e perseguidor, e insolente. Mas obtive misericórdia, pois o fiz na ignorância, na incredulidade.
14 Namá Quimpu̱chinacán Jesucristo quima̱sí̱nilh lhu̱hua ixtapa̱xquí̱n acxni quiacxilhlacáchilh quili̱mákxtakli nacli̱pa̱huán y quimá̱xqui̱lh tapa̱xquí̱n ni̱ma̱ kalhi̱yá̱u aquín tí li̱pa̱huaná̱u Cristo.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Aquit tancs ccatzí xli̱ca̱na tú cca̱huanimá̱n y mini̱ní chu nataca̱najlá hua̱k cristianos xlacata Jesucristo milh ca̱quilhtamacú ca̱lakma̱xtú tí takalhí tala̱kalhí̱n y aquit xla̱huán cli̱tanú ma̱s ctzaca̱tnani̱t ixlacatí̱n Dios.
15 Fiel é a palavra e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Ma̱x huá jaé xlacata Dios quili̱lakalhámalh y li̱mákxtakli aquit cha̱tum tzaca̱tná caquima̱sí̱nilh Jesucristo la̱ ca̱ma̱tzanke̱naní tí tatzaca̱tnán xlacata na̱ natali̱lacahua̱nán xa̱makapitzi tí ca̱lacsacni̱t la̱ tla̱n ca̱ma̱xquí li̱pa̱xáu latáma̱t para tali̱pa̱huán.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, o principal, evidenciasse Jesus Cristo a sua completa longanimidade, e servisse eu de modelo a quantos hão de crer nele para a vida eterna.
17 Dios huá namá rey tí ni̱cxni catiláksputli ixli̱ma̱paksí̱n, tí siempre lama nahuán, tí ni̱ li̱tamakxtaka na̱cxilhcán y li̱tanú huata huá cha̱stum Dios tí lama. Huá calakachixcuhuí̱u y capa̱xcatcatzi̱níu tú tlahuá cha̱li cha̱lí liama nahuán quilhtamacú. Chuná calalh, amén.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória pelos séculos dos séculos. Amém!
18 Timoteo, huix la̱ quinkahuasa cli̱pa̱xqui̱yá̱n, cma̱macqui̱yá̱n ni̱ catatlaji, calacputza ta̱yaniya nac milatáma̱t,
18 Este é o dever de que te encarrego, ó filho Timóteo, segundo as profecias de que antecipadamente foste objeto: combate, firmado nelas, o bom combate,
19 tancs cali̱pá̱huanti Cristo y ni̱ catlahua tú nali̱puhuana a̱stá̱n, calatapa la̱ ca̱ma̱cxcatzí̱ni̱lh Dios makapitzi profetas natali̱chihui̱naná̱n, porque makapitzi ta̱ktzónksualh tla̱n tali̱lacpuhua̱nán ixtalacapa̱stacnicán y tachókolh tali̱pa̱huán Dios,
19 mantendo fé e boa consciência, porquanto alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 la̱ namá quinta̱camcán Himeneo y Alejandro; pero aquít cca̱macama̱xqui̱ni̱t tlajaná caca̱ma̱tláhui̱lh tala̱kalhí̱n xlacata natali̱catzí ni̱ natali̱kalhkama̱nán Dios.
20 E dentre esses se contam Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para serem castigados, a fim de não mais blasfemarem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.