1 João 3

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ca̱cxílhtit la̱ Quinti̱cucán Dios snu̱n quinca̱lakalhamaná̱n que hasta tla̱n li̱tapa̱cuhui̱yá̱u la̱ xli̱ca̱na ixcamán, y ni̱ chu̱ta li̱tapa̱cuhui̱yá̱u porque xli̱ca̱na ixcamán Dios aquín. Pero tí xalá ca̱quilhtamacú ni̱ lá tama̱kachakxi̱ni̱t la̱ qui̱taxtú pero chú qui̱taxtú porque xlacán ni̱cxni talakapasni̱t lanca ixtalakalhamá̱n Dios.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Li̱ta̱camán, ma̱squi tancs catzi̱yá̱u xlacata aquín li̱tanuni̱tahuá ixcamán Dios, ya̱ tancs catzi̱yá̱u la̱ nakalhi̱yá̱u quintalacahua̱ncán nac akapú̱n, huata catzi̱yá̱u xlacata acxni Quimpu̱chinacán Jesucristo namín ixli̱maktuy amá̱n tapalajá̱u xlacata natasi̱yá̱u la̱ xlá tasí porque tancs na̱cxilá̱u la̱ tasí.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Y hua̱k aquín tí acxilhlacacha̱ma̱náu amá quilhtamacú acxni Dios naquinca̱ma̱kantaxti̱niyá̱n jaé tapa̱xahuá̱n na̱ quili̱lacputzatcán la̱ nalakmakaná̱u hua̱k tú ni̱ quinca̱makta̱yayá̱n tancs latama̱yá̱u y ma̱kantaxti̱yá̱u ixtalacasquín Dios na̱ la̱ Quimpu̱chinacán Jesucristo ma̱kantáxti̱lh nac ixlatáma̱t.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Hua̱k amá tí ni̱ li̱makxtakputún tlahuá tala̱kalhí̱n ta̱ra̱lacata̱quí ixtalacasquín Dios porque para cha̱tum lakatí tlahuá tala̱kalhí̱n qui̱taxtú la̱ ni̱ cama̱kantaxti̱pútulh ixli̱ma̱paksí̱n Dios.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Y huixín na̱ catzi̱yá̱tit xlacata Quimpu̱chinacán Jesucristo milh juú ca̱quilhtamacú caj naquinca̱xapaniyá̱n hua̱k quintala̱kalhi̱ncán ma̱squi xlá ni̱cxni li̱tánu̱lh tlahuá ni̱ para aktum tala̱kalhí̱n.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Por eso amá tí li̱makxtaka Cristo nama̱paksi̱nán nac ixlatáma̱t qui̱taxtú yaj li̱makxtakma tí nama̱tlahuí tala̱kalhí̱n; pero amá tí la̱tiyá tlahuaputún tala̱kalhí̱n namá ni̱cxni ma̱kachakxi̱ni̱t ixtalacapa̱stacni Dios ni̱ para lakapasni̱t ixli̱tlihueke.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Li̱ta̱camán, ni̱ cali̱tamakxtáktit naca̱kskahuicaná̱tit porque aquit cca̱huaniyá̱n, amá tí siempre lakatí tlahuá tú tla̱n nac ixlatáma̱t li̱ma̱lacahua̱ni̱nán la̱ stalanca talacapa̱stacni kalhí, na̱ chuná la̱ li̱lakapasni̱táu stalanca ixtalacapa̱stacni Cristo.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Pero amá tí ni̱ li̱makxtakputún tlahuá tala̱kalhí̱n qui̱taxtú namá cristiano chipani̱t ixtijia tlajaná porque tlajaná la̱ta maká̱n quilhtamacú ni̱cxni li̱makxtakpútulh tlahuá tala̱kalhí̱n. Pero huá lí̱milh Ixkahuasa Dios xlacata nata̱talacastuca y nalactlahuaní ixli̱tlihueke tlajaná ni̱ma̱ ixquinca̱li̱makatlajayá̱n.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Ni̱ huí tí li̱tanú xli̱ca̱na ixkahuasa Dios y la̱tiyá latama̱putún nac tala̱kalhí̱n porque tí Dios li̱ma̱nú ixkahuasa na̱ ma̱xquí aktum tunu latáma̱t y chuná jaé yaj lakatí tlahuá tala̱kalhí̱n porque chí li̱tanu̱ni̱t ixkahuasa Dios.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Ni̱ tuhua naca̱lakapasá̱tit ticu ixcamán Dios y takalhí ixtalacapa̱stacni, y ticu takalhí ixtalacapa̱stacni tlajaná, porque para tí ni̱ pa̱xquí ixta̱cristiano y ni̱ tlahuaní li̱tlá̱n ¿niculá tla̱n nali̱tanú ixkahuasa Dios?
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Huixín catzi̱yá̱tit amá aktum ixtalacasquín Dios ni̱ma̱ kaxpatni̱tántit la̱ta maka̱sá xlacata quila̱li̱pa̱xqui̱tcán cha̱tum chá̱tum.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Ni̱cxni camakslihuekéu amá xamaká̱n chixcú ixuanicán Caín porque xlá makatlájalh ixtalacapa̱stacni tlajaná y huá xlacata li̱mákni̱lh ixta̱cám. ¿Y tucu xlacata li̱mákni̱lh? Porque tú ixtlahuá Caín siempre con li̱xcájnit talacapa̱stacni y tú ixtlahuá ixta̱cam Abel hua̱k ixta̱ani̱ní ixtalacapa̱stacni Dios.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Li̱ta̱camán, lacchixcuhuí̱n xala jaé ca̱quilhtamacú naca̱lakmakaná̱n pero ni̱tú cali̱púhuanti porque tiene que natatlahuá.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Aquín catzi̱yá̱u xlacata taxtunini̱táu amá nac xatijia li̱ní̱n ni̱ma̱ cha̱n nac pu̱laktzanka̱n y chí ya̱náu amá nac xatijia li̱pa̱xáu latáma̱t tú Dios ma̱stá, y tancs catzi̱yá̱u xlacata chú qui̱taxtuni̱t nac quilatama̱tcán porque chí ca̱pa̱xqui̱yá̱u hua̱k quinta̱cristianoscán. Amá tí ni̱ pa̱xquí ixta̱cristiano la̱tiyá tla̱huán nac xatijia li̱ní̱n.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Hua̱k amá tí ni̱ acxilhputún ixta̱cristiano min li̱tamakxtaka la̱ cha̱tum makni̱ná y cha̱tum makni̱ná ¿niculá tla̱n nakalhí namá li̱pa̱xáu latáma̱t tú Dios ma̱stá?
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Quimpu̱chinacán Jesucristo quinca̱ma̱si̱nín la̱ xli̱ca̱na quila̱li̱pa̱xqui̱tcán cha̱tum chá̱tum acxni macamá̱sta̱lh ixlatáma̱t caj quilacatacán y lacasquín na̱ chuná namá aquín nala̱pa̱xqui̱yá̱u y para tamaclacasquiní na̱ tla̱n nama̱sta̱yá̱u quilatama̱tcán caj xlacatacán quinta̱camcán.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Para tí hua̱k kalhí tú nali̱latamá cha̱li cha̱lí y acxila huí tí tú tzanka̱ní y ni̱ makta̱yá, ¿niculá puhuán xlacata kalhí ixtapa̱xquí̱n Dios nac ixnacú?
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Li̱ta̱camán, xli̱ca̱na cala̱pa̱xquí̱tit cha̱tum chá̱tum ni̱ caj chu̱ta cala̱li̱huanítit porque para ixli̱hua̱k quinacujcán la̱pa̱xqui̱yá̱u natasí la̱ nama̱kantaxti̱yá̱u nac quilatama̱tcán y nala̱makta̱yayá̱u.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Y para aquín chuná jaé latama̱yá̱u tla̱n catzi̱yá̱u xlacata Dios ma̱paksi̱nán nac quilatama̱tcán y chuná nakalhi̱yá̱u li̱camama nac ixlacatí̱n.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Pero para quinacujcán quinca̱ma̱laksi̱yá̱n y ni̱ staccatzán acxni catzí huí tú ni̱ tla̱n tlahuani̱táu ni̱ lá akskahuiyá̱u, na̱ chuná Dios tí hua̱k quinca̱lakapasniyá̱n quinacujcán, y xlá hua̱k acxcatzi̱kó.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Pero li̱ta̱camán, ma̱s tla̱n acxni quinacujcán ni̱tú quinca̱ma̱laksi̱yá̱n porque acxni lihua tla̱n kalhtahuakaniyá̱u Dios,
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 y xlá naquinca̱ma̱xqui̱yá̱n hua̱k tú maksquiná̱u porque kaxmatniyá̱u tú li̱ma̱paksi̱nán y ma̱kantaxti̱yá̱u ixtapuhuá̱n nac ca̱quilhtamacú.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Y amá ixli̱ma̱paksí̱n ni̱ma̱ ma̱s lacasquín nakaxmatá̱u chuné huan xlacata ixli̱hua̱k quinacujcán nali̱pa̱huaná̱u ixtachihuí̱n Ixkahuasa Jesucristo y hua̱k cala̱pa̱xquí̱u cha̱tum chá̱tum la̱ xlá quinca̱li̱ma̱paksí̱n natlahuayá̱u.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Hua̱k amá tí takaxmata jaé ixtalacasquín la̱ cama̱lakxtúmi̱lh ixtalacapa̱stacni con ixtalacapa̱stacni Dios, y xlá na̱ chuná; y catzi̱yá̱u xlacata Dios lama nac quinacujcán porque chuná quinca̱ma̱cxcatzi̱ni̱yá̱n Espíritu Santo tí macámilh Dios naquinca̱kskalhi̱yá̱n.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.