1 Coríntios 8
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NTLH
1 Huixín na̱ quila̱kalasquiníu para tla̱n o ni̱ tla̱n huacán li̱hua ni̱ma̱ li̱lakachixcuhui̱cani̱t pu̱laktumi̱n. Aquit cpuhuán hua̱k catzi̱yá̱u tú quili̱tlahuatcán; pero makapitzi huixín lactaxtuyá̱tit xlacata caca̱makslihuekén tí tatzucuni̱tcú tali̱pa̱huán Jesús y aquit cca̱huaniyá̱n tla̱n calacpuhuántit tú tlahuayá̱tit xlacata ni̱tí na̱klhu̱hua̱tnán.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Para cha̱tum cristiano li̱tanú hua̱k catzí tú ixli̱tláhuat, namá cristiano ma̱si̱ma xlacata tzanka̱ní nama̱kachakxí la̱ lacasquín Dios nalatapa̱yá̱tit
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 porque tí xli̱ca̱na latama̱putún la̱ lacasquín Dios li̱makxtaka ca̱kskálhli̱lh nac ixlatáma̱t.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Entonces, ¿tla̱n huacán li̱hua ni̱ma̱ li̱lakachixcuhui̱cani̱t pu̱laktumi̱n? Aquín catzi̱yá̱u xlacata namá pu̱laktumi̱n ni̱ tastacnán, y huata huí cha̱tum xastacnán Dios ca̱quilhtamacú.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Ma̱squi lhu̱hua cristianos tahuán tahuila̱na lhu̱hua Dios nac akapú̱n y nac ca̱quilhtamacú tí tali̱pa̱huán xlacata naca̱maktakalha,
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 aquín catzi̱yá̱u xlacata huata kalhi̱yá̱u cha̱tum xastacnán Quinti̱cucán Dios tí ma̱lacatzuqui̱ni̱t ca̱quilhtamacú, y quinca̱tlahuani̱tán xlacata nali̱scujá̱u. Na̱ kalhi̱yá̱u cha̱tum xastacnán Quimpu̱chinacán Jesucristo tí maktlahuani̱t la̱ta tú anán y quinca̱ma̱xqui̱yá̱n quili̱stacnicán.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Ni̱ hua̱k tama̱kachakxí tú cca̱huanimá̱n porque namá tí tali̱smani̱ni̱t tali̱pa̱huán pu̱laktumi̱n la̱tiyá tahuaputún namá li̱hua pues tapuhuán ca̱li̱lakachixcuhui̱cani̱t xastacnán ixdioscán. Pero como chí xli̱ca̱na tali̱pa̱huani̱t xastacnán Dios ta̱klhu̱hua̱tnán para tla̱n o ni̱ tla̱n tahuá namá li̱lakachixcuhui̱cani̱t pu̱laktumi̱n.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Aquit cca̱huaniyá̱n xlacata Dios ni̱ ma̱s quinca̱lakalhamaná̱n para lacsacá̱u quintahuajcán porque ni̱ ama taxtuniyá̱u para ni̱ huayá̱u namá li̱hua, ni̱ para ama laktzanka̱yá̱u para li̱hua̱yaná̱u.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Clacasquín ni̱ calactlancántit huixín tí puhuaná̱tit hua̱k tla̱n huayá̱tit, porque entonces namá tí tatzucuni̱t tali̱pa̱huán Jesús nata̱klhu̱hua̱tnán ni̱ tacatzí para tla̱n o ni̱ lá tahuá namá li̱hua.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Cali̱lacahua̱nántit para cha̱tum tí catzí ni̱ tlahuá tala̱kalhí̱n li̱hua̱yán xani̱ma̱ta li̱hua an li̱hua̱yán li̱hua ni̱ma̱ li̱lakachixcuhui̱cani̱t pu̱laktumi̱n y acxila cha̱tum tí ya̱ tancs li̱pa̱huán Jesús, xlá napuhuán na̱ tla̱n li̱hua̱yán namá li̱hua ni̱ma̱ li̱lakachixcuhui̱cani̱t pu̱laktumi̱n.
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Pero xlá natlahuá tala̱kalhí̱n porque ni̱ ixli̱hua̱k ixtapuhuá̱n huama namá li̱hua, y chuná nalaktzanká cha̱tum cristiano tí na̱ lakmá̱xtulh Jesús acxni ni̱lh nac culu̱s.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Huixín tí ca̱ma̱klhu̱hua̱tni̱yá̱tit tú ixli̱tlahuatcán namá tí ya̱ tancs tali̱pa̱huán Jesús tlahuayá̱tit tala̱kalhí̱n ixlacatí̱n Cristo.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Huá cca̱li̱huaniyán, para cha̱tum huixín catzí ama ma̱laktzanké cha̱tum tí li̱pa̱huán Jesús caj xlacata li̱hua̱yán li̱hua ni̱ma̱ li̱lakachixcuhui̱cani̱t pu̱laktumi̱n, mejor yaj cahualh xlacata ni̱ natlahuá tala̱kalhí̱n namá cristiano.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.