1 Coríntios 5
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NAA
1 Hasta juú tacatzi̱ni̱t xlacata huixín li̱ma̱huacayá̱tit tlahuayá̱tit tala̱kalhí̱n que ni̱ para tí ni̱ tali̱pa̱huán Dios chuná tatzaca̱tnán. Huancán xlacata cha̱tum tí ca̱ta̱tamakstoká̱n li̱pa̱huán Cristo ta̱lama ixta̱cha̱t ixti̱cú
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 y todavía kalhi̱yá̱tit li̱camama lactlancaná̱tit; ma̱s ca̱mini̱niyá̱n ixlakaputzátit porque laktzanka̱pa̱nántit y namá chixcú tí tzaca̱tnani̱t yaj cali̱makxtáktit naca̱ta̱tamakstoká̱n.
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 Ma̱squi aquit ni̱ aná cca̱ta̱lamá̱n snu̱n cli̱puhuán tú pa̱xtokni̱tántit, y claclhca̱lhá la̱ aná xactahuilachá tú quili̱tlahuanitcán namá chixcú xlacata nastacta̱yá.
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 Catlahuátit cuenta cca̱cxilhmá̱n catamakstóktit hua̱k cristianos tí li̱pa̱huaná̱tit Jesús y ni̱tú cali̱puhuántit porque Quimpu̱chinacán ama ca̱ma̱xqui̱yá̱n li̱camama natlahuayá̱tit tú claclhca̱ni̱t.
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 Namá chixcú yaj cali̱makxtáktit caca̱ta̱tamakstokni xlacata tlajaná cama̱laktzánke̱lh ixmacni y a ver para acxilhlacachá̱n nalakma̱xtuputún ixli̱stacni acxni namimpará ca̱quilhtamacú Quimpu̱chinacán Jesucristo.
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 Huixín tlahuayá̱tit tú ni̱ tla̱n y todavía lactlancaná̱tit. ¿A poco ni̱ catzi̱yá̱tit xlacata ma̱squi actzú levadura ma̱xcuti̱kó hua̱k squítit?
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Ni̱ ca̱klhu̱hua̱tnántit catamacxtútit namá tí tzacá̱tnalh xlacata ni̱ natamakslihueké xa̱makapitzi. Huixín cali̱tanú̱tit la̱ namá tla̱n simi̱ta ni̱ma̱ huacán nac xatacuhui̱ní pa̱xcua ni̱ kalhí levadura. Y xli̱ca̱na huixín tí li̱pa̱huaná̱tit Jesús chí li̱tanu̱yá̱tit sa̱sti simi̱ta porque Cristo xokó̱nalh quintala̱kalhi̱ncán la̱ amá borrego ni̱ma̱ makni̱cán ca̱ta cá̱ta xlacata naca̱xapaní ixtala̱kalhi̱ncán judíos.
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Huá cca̱li̱huaniyá̱n tamaclacasquiní tí li̱pa̱huaná̱u Jesús cama̱sí̱u nac quilatama̱tcán yaj kalhi̱yá̱u xalevadura quintatzaca̱tnicán y tú ni̱ tla̱n ixtlahuayá̱u. Aquín mini̱ní nama̱si̱yá̱u tzaksayá̱u ca̱li̱tlá̱n tancs latama̱yá̱u.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 Nac xa̱ktum carta ni̱ma̱ cca̱ma̱lakacha̱nín cca̱huanín ni̱ caca̱ta̱talakxtumí̱tit tí tali̱ma̱huacá tatlahuá tú ni̱ tla̱n la̱ tí takalhí lhu̱hua lacchaján o lacchixcuhuí̱n.
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 Pero aquit ni̱ cca̱li̱chihuí̱nalh namá tí ni̱ tali̱pa̱huán Dios y takalhí lhu̱hua lacchaján o lacchixcuhuí̱n, o tí takalha̱nán, tí hua̱k talakcatzán, o tí talakachixcuhuí pu̱laktumi̱n porque ni̱ lá latama̱cán ca̱quilhtamacú y ni̱ ca̱ta̱chihui̱nancán namá cristianos.
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 Tú aquit clacasquín cama̱kachakxí̱tit, ni̱ caca̱ta̱talakxtumí̱tit namá cristianos tí tali̱tanú tali̱pa̱huán Dios y takalhí lhu̱hua lacchaján o lacchixcuhuí̱n, ta̱ksani̱nán, hua̱k talakcatzán, talakachixcuhuí pu̱laktumi̱n, kotní̱n o kalha̱naní̱n. Jaé xta̱lá cristianos ni̱ para lakxtum caca̱ta̱hua̱yántit.
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 — ausente —
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 — ausente —
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.