1 Coríntios 4
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NVT
1 Aquit cca̱huaniyá̱n caquila̱li̱kalhí̱u la̱ ixcha̱lhca̱tnaní̱n Cristo tí ca̱li̱ma̱paksi̱cani̱t natama̱sí la̱ta tú tze̱k laclhca̱ni̱t Dios quilacatacán.
1 Portanto, devemos ser considerados simples servos de Cristo, encarregados de explicar os mistérios de Deus.
2 Y ¿niculá ixlí̱lat cha̱tum tasa̱cua? Pues tamaclacasquiní nama̱kantaxtí tú li̱ma̱paksi̱ni̱t ixpatrón.
2 De um encarregado espera-se que seja fiel.
3 Y aquit, ¿chá tla̱n tasa̱cua? ¡Ni̱ xtacatzí! Pero ni̱ quincuenta tú lacpuhuaná̱tit huixín o tú quintali̱ya̱huá xa̱makapitzi cristianos xala ca̱quilhtamacú; ni̱ para aquit ccatzí para tla̱n o ni̱ tla̱n tasa̱cua aquit.
3 Quanto a mim, pouco importa como sou avaliado por vocês ou por qualquer autoridade humana. Na verdade, nem minha própria avaliação é importante.
4 Y ma̱squi ni̱ ctlahuani̱t tú nacli̱ma̱xanán ixlacatí̱n Dios ni̱ lá cuan ni̱ ckalhí tala̱kalhí̱n, porque huata Quimpu̱chinacán Cristo xli̱ca̱na catzí para cli̱n o ni̱ cli̱n tala̱kalhí̱n.
4 Minha consciência está limpa, mas isso não prova que estou certo. O Senhor é quem me avaliará e decidirá.
5 Huá cca̱li̱huaniyá̱n, ni̱tí cali̱chihui̱nántit huixín ticu tla̱n o ticu ni̱ tla̱n tasa̱cua. Cakalhí̱tit hasta acxni namín Quimpu̱chinacán pues xlá ama ma̱xtú ca̱lakuá̱n la̱ta tú tze̱k taqui̱ni̱t ca̱paklhtu̱tá. Aná ama tasí para xli̱ca̱na scujli o ni̱ scujli amá cristiano tí Dios má̱xqui̱lh ixtascújut; y Dios ama ma̱xquí cha̱tunu ixtaxoko̱ncán la̱ ca̱mini̱ní.
5 Portanto, não julguem ninguém antes do tempo, antes que o Senhor volte. Pois ele trará à luz nossos segredos mais obscuros e revelará nossas intenções mais íntimas. Então Deus dará a cada um a devida aprovação.
6 Li̱ta̱camán, aquit y Apolos cli̱tanu̱yá̱u ejemplos xlacata nama̱kachakxi̱yá̱tit tú cli̱chihui̱nama. Ni̱ calacputzátit tlahuayá̱tit tú ni̱ li̱ma̱paksi̱nani̱t Dios; jaé huamputún ni̱ calacsáctit cha̱tum tí ma̱s lakalhamaná̱tit y xa̱cha̱tum nalakmakaná̱tit.
6 Irmãos, usei a mim mesmo e a Apolo para ilustrar o que lhes tenho dito. Se aprenderem a não ir além daquilo que está escrito, não se orgulharão de um à custa de outro.
7 Porque ¿nicu li̱catzi̱yá̱tit xlacata cha̱tum apóstol ma̱s tla̱n que xa̱makapitzi? ¿A poco yaj aksaná̱tit Dios ca̱ma̱lakacha̱nini̱tán lhu̱hua ixcha̱lhca̱tnaní̱n xlacata naca̱makapa̱xahuayá̱n? Entonces, ¿hua̱nchi lactlancaná̱tit la̱mpara mi̱cstucán taka̱sni̱tántit mintapa̱xahua̱ncán ni̱ma̱ kalhi̱yá̱tit?
7 Pois que direito vocês têm de julgar desse modo? O que vocês têm que Deus não lhes tenha dado? E, se tudo que temos vem de Deus, por que nos orgulharmos como se não fosse uma dádiva?
8 Huixín cristianos xalac Corinto li̱tanu̱yá̱tit lakskalala tí hua̱k takalhí y yaj maclacasquiná̱tit quintachihui̱ncán, li̱tanu̱yá̱tit reyes tí ni̱tú tamakatzanká y aquín la̱ ni̱tú quila̱cxilá̱u; pues ojalá ixma̱paksi̱nantittá la̱ reyes xlacata na̱ ixquila̱ma̱xquí̱u, aquín tí cca̱ma̱lacatzuqui̱ni̱tán nali̱pa̱huaná̱tit Jesús ca̱na actzú pu̱táhui̱lh nac mimpu̱ma̱paksi̱ncán.
8 Vocês consideram que já têm tudo de que precisam. Pensam que já são ricos e até já começaram a reinar sem nós! Gostaria que, de fato, já estivessem reinando, pois então eu reinaria com vocês.
9 Pues aquín tí cma̱kahuani̱yá̱u ixtachihuí̱n Cristo, Dios la̱mpara quinca̱li̱makxtakni̱tán hasta ixpakstá̱n. Cli̱tanu̱yá̱u la̱ tachi̱ní̱n ni̱ma̱ ama̱ca ca̱makni̱cán, y ni̱ caj maktum quinca̱li̱lakasta̱nancaná̱n ca̱quilhtamacú la̱ ángeles y la̱ cristianos.
9 Por vezes me parece que Deus colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte, espetáculo para o mundo inteiro, tanto para as pessoas como para os anjos.
10 Aquín la̱mpara quinca̱li̱ma̱nu̱caná̱n laktakalhí̱n porque aquín ni̱ cli̱ma̱xananá̱u cma̱kantaxti̱yá̱u la̱ta tú quinca̱li̱ma̱paksi̱yá̱n Cristo, y huixín li̱tanu̱yá̱tit lakskalalán porque huata tlahuayá̱tit tú ca̱mini̱niyá̱n xlacata ni̱ naca̱si̱tzi̱nicaná̱tit. Huixín puhuaná̱tit aquín ni̱tú cli̱macuaná̱u, y li̱tanu̱yá̱tit lactali̱pa̱u; y hasta puhuaná̱tit ma̱s ca̱li̱pa̱huancaná̱tit porque aquín cani̱huá quinca̱lakmakancaná̱n.
10 Nossa dedicação a Cristo nos faz parecer loucos, mas vocês afirmam ser sábios em Cristo. Nós somos fracos, mas vocês são fortes. Vocês são respeitados, mas nós somos ridicularizados.
11 Tla̱n lactlancaná̱tit para lacasquiná̱tit, porque xli̱ca̱na aquín cakxtakajnani̱táu, cquilhtzincsni̱táu, ckalhtini̱táu y catunu ni̱ para quilhaka̱tcán ckalhi̱ni̱táu, y todavía cristianos quinca̱kkaximi̱yá̱n, ni̱ ckalhi̱yá̱u quinchiccán,
11 Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.
12 y cli̱scujá̱u quimacancán xlacata nacua̱yaná̱u, lhu̱hua cristianos quinca̱li̱kalhkama̱naná̱n y aquín hua̱k cpa̱ti̱yá̱u;
12 Trabalhamos arduamente com as próprias mãos para obter sustento. Abençoamos quem nos amaldiçoa. Somos pacientes com quem nos maltrata.
13 quinca̱liakskahuinancaná̱n y aquín la̱tiyá ca̱li̱tlá̱n cca̱ma̱kalhchihui̱ni̱yá̱u cristianos. Hasta chí aquín cmini̱táu li̱tamakxtaká̱u ixli̱lacaxacacán lactali̱pa̱u cristianos o la̱ ixpalhmacán ni̱ma̱ tla̱n tamakán o talacta̱yamí.
13 Respondemos com bondade quando falam mal de nós. E, no entanto, até o momento, temos sido tratados como a escória do mundo, como o lixo de todos.
14 Aquit ni̱ cca̱huanimá̱n la̱ cscujni̱táu xlacata nacca̱ma̱ma̱xani̱yá̱n la̱ lactlancaná̱tit. Tó. Aquit cca̱lakalhamaná̱n la̱ quincamán y clacasquín cama̱kachakxí̱tit tancs talacapa̱stacni.
14 Não escrevo estas coisas para envergonhá-los, mas para adverti-los como meus filhos amados.
15 Porque ma̱squi ixtámilh cha̱cá̱u mi̱lh ma̱kalhtahuake̱naní̱n tí ixca̱li̱ta̱chihui̱nán Cristo, huixín huata kalhi̱yá̱tit cha̱tum mimpuxcucán tí ca̱ma̱lacatzuquí̱n nali̱pa̱huaná̱tit Cristo y namá mimpuxcucán aquit; pues aquit cca̱li̱ta̱chihui̱nán ixtalakalhamá̱n la̱ tla̱n ca̱lakma̱xtuyá̱n Cristo;
15 Pois, ainda que tivessem dez mil mestres em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois eu me tornei seu pai espiritual em Cristo Jesus por meio das boas-novas que lhes anunciei.
16 y clacasquín camakslihuekétit quilatáma̱t.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Aquit cama ma̱lakachá nac mimpu̱latama̱ncán cha̱tum tí cma̱lacatzuqui̱ni̱t nali̱pa̱huán Cristo y cli̱ma̱nú la̱ quinkahuasa tí snu̱n clakalhamán huanicán Timoteo. Xlá ama ca̱ma̱lacapa̱stacayá̱n la̱ quili̱latama̱tcán aquín tí li̱pa̱huaná̱u Cristo, y tú cca̱ma̱si̱ní cristianos tí cca̱ma̱kalhchihui̱ní.
17 Por isso enviei Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor. Ele os lembrará de como sigo Cristo Jesus, de acordo com o que ensino em todas as igrejas, em qualquer lugar aonde vou.
18 Aquit ccatzí makapitzi huixín puhuaná̱tit ni̱cxni cama ca̱lakana̱chá̱n porque cca̱jicuaniyá̱n o caj cca̱quilhpuhuaniyá̱n.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, pensando que não irei mais visitá-los.
19 Pero para Dios lacasquín sok cama ca̱lakana̱chá̱n; y entonces cama ca̱cxila namá tí talactlancán para xli̱ca̱na tatlahuá tú tatzaksá tama̱sí o chu̱ta talactlancán tachihui̱nán.
19 Mas eu irei, e logo, se o Senhor permitir, e então verei se esses arrogantes apenas fazem discursos pretensiosos ou se têm, de fato, o poder de Deus.
20 Porque tí li̱pa̱huán Dios ni̱ huata chihui̱nán, sino que ma̱kantaxtí tú li̱chihui̱nán.
20 Pois o reino de Deus não consiste apenas em palavras, mas em poder.
21 Chí calacpuhuántit, ¿lacasquiná̱tit cacca̱lakanchá̱n xlacata nacca̱kahuaniyá̱n, o lacasquiná̱tit nacca̱lakana̱chá̱n ca̱li̱tlá̱n y cca̱pa̱xqui̱yá̱n la̱ quincamán?
21 O que vocês escolhem? Devo ir com vara para castigá-los ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.