1 Coríntios 4

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aquit cca̱huaniyá̱n caquila̱li̱kalhí̱u la̱ ixcha̱lhca̱tnaní̱n Cristo tí ca̱li̱ma̱paksi̱cani̱t natama̱sí la̱ta tú tze̱k laclhca̱ni̱t Dios quilacatacán.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Y ¿niculá ixlí̱lat cha̱tum tasa̱cua? Pues tamaclacasquiní nama̱kantaxtí tú li̱ma̱paksi̱ni̱t ixpatrón.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Y aquit, ¿chá tla̱n tasa̱cua? ¡Ni̱ xtacatzí! Pero ni̱ quincuenta tú lacpuhuaná̱tit huixín o tú quintali̱ya̱huá xa̱makapitzi cristianos xala ca̱quilhtamacú; ni̱ para aquit ccatzí para tla̱n o ni̱ tla̱n tasa̱cua aquit.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Y ma̱squi ni̱ ctlahuani̱t tú nacli̱ma̱xanán ixlacatí̱n Dios ni̱ lá cuan ni̱ ckalhí tala̱kalhí̱n, porque huata Quimpu̱chinacán Cristo xli̱ca̱na catzí para cli̱n o ni̱ cli̱n tala̱kalhí̱n.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Huá cca̱li̱huaniyá̱n, ni̱tí cali̱chihui̱nántit huixín ticu tla̱n o ticu ni̱ tla̱n tasa̱cua. Cakalhí̱tit hasta acxni namín Quimpu̱chinacán pues xlá ama ma̱xtú ca̱lakuá̱n la̱ta tú tze̱k taqui̱ni̱t ca̱paklhtu̱tá. Aná ama tasí para xli̱ca̱na scujli o ni̱ scujli amá cristiano tí Dios má̱xqui̱lh ixtascújut; y Dios ama ma̱xquí cha̱tunu ixtaxoko̱ncán la̱ ca̱mini̱ní.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Li̱ta̱camán, aquit y Apolos cli̱tanu̱yá̱u ejemplos xlacata nama̱kachakxi̱yá̱tit tú cli̱chihui̱nama. Ni̱ calacputzátit tlahuayá̱tit tú ni̱ li̱ma̱paksi̱nani̱t Dios; jaé huamputún ni̱ calacsáctit cha̱tum tí ma̱s lakalhamaná̱tit y xa̱cha̱tum nalakmakaná̱tit.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 Porque ¿nicu li̱catzi̱yá̱tit xlacata cha̱tum apóstol ma̱s tla̱n que xa̱makapitzi? ¿A poco yaj aksaná̱tit Dios ca̱ma̱lakacha̱nini̱tán lhu̱hua ixcha̱lhca̱tnaní̱n xlacata naca̱makapa̱xahuayá̱n? Entonces, ¿hua̱nchi lactlancaná̱tit la̱mpara mi̱cstucán taka̱sni̱tántit mintapa̱xahua̱ncán ni̱ma̱ kalhi̱yá̱tit?
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Huixín cristianos xalac Corinto li̱tanu̱yá̱tit lakskalala tí hua̱k takalhí y yaj maclacasquiná̱tit quintachihui̱ncán, li̱tanu̱yá̱tit reyes tí ni̱tú tamakatzanká y aquín la̱ ni̱tú quila̱cxilá̱u; pues ojalá ixma̱paksi̱nantittá la̱ reyes xlacata na̱ ixquila̱ma̱xquí̱u, aquín tí cca̱ma̱lacatzuqui̱ni̱tán nali̱pa̱huaná̱tit Jesús ca̱na actzú pu̱táhui̱lh nac mimpu̱ma̱paksi̱ncán.
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Pues aquín tí cma̱kahuani̱yá̱u ixtachihuí̱n Cristo, Dios la̱mpara quinca̱li̱makxtakni̱tán hasta ixpakstá̱n. Cli̱tanu̱yá̱u la̱ tachi̱ní̱n ni̱ma̱ ama̱ca ca̱makni̱cán, y ni̱ caj maktum quinca̱li̱lakasta̱nancaná̱n ca̱quilhtamacú la̱ ángeles y la̱ cristianos.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Aquín la̱mpara quinca̱li̱ma̱nu̱caná̱n laktakalhí̱n porque aquín ni̱ cli̱ma̱xananá̱u cma̱kantaxti̱yá̱u la̱ta tú quinca̱li̱ma̱paksi̱yá̱n Cristo, y huixín li̱tanu̱yá̱tit lakskalalán porque huata tlahuayá̱tit tú ca̱mini̱niyá̱n xlacata ni̱ naca̱si̱tzi̱nicaná̱tit. Huixín puhuaná̱tit aquín ni̱tú cli̱macuaná̱u, y li̱tanu̱yá̱tit lactali̱pa̱u; y hasta puhuaná̱tit ma̱s ca̱li̱pa̱huancaná̱tit porque aquín cani̱huá quinca̱lakmakancaná̱n.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Tla̱n lactlancaná̱tit para lacasquiná̱tit, porque xli̱ca̱na aquín cakxtakajnani̱táu, cquilhtzincsni̱táu, ckalhtini̱táu y catunu ni̱ para quilhaka̱tcán ckalhi̱ni̱táu, y todavía cristianos quinca̱kkaximi̱yá̱n, ni̱ ckalhi̱yá̱u quinchiccán,
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 y cli̱scujá̱u quimacancán xlacata nacua̱yaná̱u, lhu̱hua cristianos quinca̱li̱kalhkama̱naná̱n y aquín hua̱k cpa̱ti̱yá̱u;
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 quinca̱liakskahuinancaná̱n y aquín la̱tiyá ca̱li̱tlá̱n cca̱ma̱kalhchihui̱ni̱yá̱u cristianos. Hasta chí aquín cmini̱táu li̱tamakxtaká̱u ixli̱lacaxacacán lactali̱pa̱u cristianos o la̱ ixpalhmacán ni̱ma̱ tla̱n tamakán o talacta̱yamí.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Aquit ni̱ cca̱huanimá̱n la̱ cscujni̱táu xlacata nacca̱ma̱ma̱xani̱yá̱n la̱ lactlancaná̱tit. Tó. Aquit cca̱lakalhamaná̱n la̱ quincamán y clacasquín cama̱kachakxí̱tit tancs talacapa̱stacni.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Porque ma̱squi ixtámilh cha̱cá̱u mi̱lh ma̱kalhtahuake̱naní̱n tí ixca̱li̱ta̱chihui̱nán Cristo, huixín huata kalhi̱yá̱tit cha̱tum mimpuxcucán tí ca̱ma̱lacatzuquí̱n nali̱pa̱huaná̱tit Cristo y namá mimpuxcucán aquit; pues aquit cca̱li̱ta̱chihui̱nán ixtalakalhamá̱n la̱ tla̱n ca̱lakma̱xtuyá̱n Cristo;
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 y clacasquín camakslihuekétit quilatáma̱t.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Aquit cama ma̱lakachá nac mimpu̱latama̱ncán cha̱tum tí cma̱lacatzuqui̱ni̱t nali̱pa̱huán Cristo y cli̱ma̱nú la̱ quinkahuasa tí snu̱n clakalhamán huanicán Timoteo. Xlá ama ca̱ma̱lacapa̱stacayá̱n la̱ quili̱latama̱tcán aquín tí li̱pa̱huaná̱u Cristo, y tú cca̱ma̱si̱ní cristianos tí cca̱ma̱kalhchihui̱ní.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Aquit ccatzí makapitzi huixín puhuaná̱tit ni̱cxni cama ca̱lakana̱chá̱n porque cca̱jicuaniyá̱n o caj cca̱quilhpuhuaniyá̱n.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Pero para Dios lacasquín sok cama ca̱lakana̱chá̱n; y entonces cama ca̱cxila namá tí talactlancán para xli̱ca̱na tatlahuá tú tatzaksá tama̱sí o chu̱ta talactlancán tachihui̱nán.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Porque tí li̱pa̱huán Dios ni̱ huata chihui̱nán, sino que ma̱kantaxtí tú li̱chihui̱nán.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 Chí calacpuhuántit, ¿lacasquiná̱tit cacca̱lakanchá̱n xlacata nacca̱kahuaniyá̱n, o lacasquiná̱tit nacca̱lakana̱chá̱n ca̱li̱tlá̱n y cca̱pa̱xqui̱yá̱n la̱ quincamán?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.