1 Coríntios 10

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Li̱ta̱camán, ca̱ksántit la̱ xalakmaká̱n quili̱talakapasnicán judíos, Dios ca̱ma̱lakachá̱nilh aktum la̱ puclhni xlacata hua̱k natacatzí la̱ ixca̱maktakalha ni̱tú nata̱kspulá, y chuná tla̱n hua̱k tapasá̱rlalh Mar Rojo.
1 Pois não quero, irmãos, que ignoreis que nossos pais estiveram todos debaixo da nuvem, e todos passaram pelo mar;
2 Moisés ixca̱cpuxcún namá quili̱talakapasnicán y hua̱k tí tatakókelh namá puclhni y tí ni̱ tamú̱xtulh nac pupunú tla̱n ca̱li̱lakapascán xlacata Dios ixca̱lacsacni̱t.
2 e, na nuvem e no mar, todos foram batizados em Moisés,
3 Na̱ chuná hua̱k ca̱má̱xqui̱lh ixtahuajcán tú natali̱latamá nac desierto acxni ixtatzincsa.
3 e todos comeram do mesmo alimento espiritual;
4 Y acxni ixtakalhtí Dios ixca̱ma̱xquí chúchut porque pi̱huá Cristo tí ixca̱maktakalha cani̱huá ní ixtaán, y xlá ixli̱tanú la̱ namá lanca chíhuix ní ixtaxtú chúchut tú natali̱kotnán xlacata natali̱ta̱yaní ixli̱stacnicán.
4 e beberam todos da mesma bebida espiritual, porque bebiam da pedra espiritual que os acompanhava; e a pedra era Cristo.
5 Pero ma̱squi hua̱k ca̱lakalhámalh Dios, lhu̱hua judíos ni̱ tama̱tlá̱ni̱lh tú ixca̱ma̱xquí y huá ca̱li̱mákxtakli catáni̱lh nac desierto.
5 Mas Deus não se agradou da maior parte deles; pelo que foram prostrados no deserto.
6 Tú tapá̱xtokli tla̱n li̱lacahua̱naná̱u xlacata ni̱ mini̱ní kaxmatmakancán Dios la̱ tálalh xlacán.
6 Ora, estas coisas nos foram feitas para exemplo, a fim de que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.
7 Huixín ni̱ calakachixcuhuí̱tit pu̱laktumi̱n la̱ tali̱pá̱hualh xlacán pues nac Escrituras huan: “Lhu̱hua judíos tatlahuánilh fiesta cha̱tum pu̱laktumi̱n xlacata natalakachixcuhuí.” Huixín ni̱ caca̱makslihuekétit li̱pa̱huaná̱tit pu̱laktumi̱n,
7 Não vos torneis, pois, idólatras, como alguns deles, conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber, e levantou-se para folgar.
8 ni̱ para cali̱ma̱huacátit kalhi̱yá̱tit lhu̱hua lacchaján nata̱pa̱xahuayá̱tit la̱ tálalh xlacán. Pues Dios ca̱castigartláhualh y caj maktum chichiní táni̱lh puxumatutu mi̱lh cristianos.
8 Nem nos prostituamos, como alguns deles fizeram; e caíram num só dia vinte e três mil.
9 Huixín camaklhti̱nántit tú ca̱ma̱xqui̱yá̱n Dios y ni̱ catatlanca̱ní̱tit la̱ xlacán ixtaxcalá pues Dios ca̱li̱mákxtakli cacá̱xcalh lu̱hua y táni̱lh.
9 E não tentemos o Senhor, como alguns deles o tentaram, e pereceram pelas serpentes.
10 Ni̱ para cali̱huanítit Dios ni̱ ca̱ma̱xqui̱yá̱n tú lacasquiná̱tit la̱ xlacán ixtatatlanca̱ní y Dios ma̱lakácha̱lh cha̱tum ángel tí ca̱lactlahuako̱lh.
10 E não murmureis, como alguns deles murmuraram, e pereceram pelo destruidor.
11 La̱ta jaé tú tapá̱xtokli xalakmaká̱n judíos tatzokni̱t nac Escrituras xlacata nali̱lacahua̱naná̱u tú quili̱tlahuatcán aquín tí a̱huata lama̱náu jaé quilhtamacú.
11 Ora, tudo isto lhes acontecia como exemplo, e foi escrito para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos.
12 Namá tí lactlancán puhuán tancs lama ni̱ lá tú li̱makatzanká, skálalh calatáma̱lh ni̱ tilhtuja la̱ namá xalakmaká̱n judíos.
12 Aquele, pois, que pensa estar em pé, olhe não caia.
13 Namá ni̱ lactlá̱n quintalacapa̱stacnicán ni̱ma̱ quinca̱ma̱tlahui̱putuná̱n tú ni̱ tla̱n na̱ takalhi̱ni̱t hua̱k cristianos cani̱cxnihuá quilhtamacú. Pero huixín aktum cahuilí̱tit mintapuhua̱ncán ixlacatí̱n Dios pues xlá ma̱lacnu̱ni̱t ni̱ ama li̱makxtaka tlajaná naca̱li̱cxila ixcamán tú catzí ni̱ lá catitata̱yánilh, y acxni naca̱li̱cxilá̱n tlajaná Dios ama ca̱ma̱xqui̱yá̱n li̱tlihueke xlacata nata̱yaniyá̱tit.
13 Não vos sobreveio nenhuma tentação, senão humana; mas fiel é Deus, o qual não deixará que sejais tentados acima do que podeis resistir, antes com a tentação dará também o meio de saída, para que a possais suportar.
14 Li̱ta̱camán, aquit cca̱lakalhamaná̱n huá cca̱li̱huaniyá̱n ni̱ caca̱ta̱talakxtumí̱tit namá tí talakachixcuhuí pu̱laktumi̱n.
14 Portanto, meus amados, fugi da idolatria.
15 Aquit ccatzí xlacata huixín hua̱k ma̱kachakxi̱yá̱tit y calacpuhuántit para ni̱ xli̱ca̱na tú cama ca̱huaniyá̱n.
15 Falo como a entendidos; julgai vós mesmos o que digo.
16 Acxni kotá̱u amá ixchúchut uva ni̱ma̱ quinca̱li̱sicuna̱tlahuayá̱n Dios li̱tamakxtaká̱u la̱ cakotui ixkalhni ni̱ma̱ li̱ta̱talakxtumi̱yá̱u Cristo; y acxni lakcheke̱cán y huayá̱u namá simi̱ta ni̱ma li̱lakachixcuhui̱cán Dios huayá̱u ixmacni Cristo.
16 Porventura o cálice de bênção que abençoamos, não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que partimos, não é porventura a comunhão do corpo de Cristo?
17 Hua̱k aquín tí li̱pa̱huaná̱u Jesús, ma̱squi quincha̱lhu̱huacán huayá̱u catzuntín namá simi̱ta, li̱tanu̱yá̱u la̱ cha̱tum chixcú lakachixcuhui̱yá̱u Dios.
17 Pois nós, embora muitos, somos um só pão, um só corpo; porque todos participamos de um mesmo pão.
18 Na̱ clacasquín cali̱lacahua̱nántit judíos tí tamakní tantum quitzistanca xlacata natali̱lakachixcuhuí Dios, hua̱k judíos tí tali̱hua̱yán namá xali̱hua quitzistanca tali̱tanú la̱ cha̱tum calakachixcúhui̱lh Dios.
18 Vede a Israel segundo a carne; os que comem dos sacrifícios não são porventura participantes do altar?
19 Pero ni̱ tipuhuaná̱tit aquit cca̱huanimá̱n xlacata namá pu̱laktumi̱n tastacnán y tla̱n ca̱li̱pa̱huancán o tla̱n tamakta̱yanán. Tó, ni̱ chuná qui̱taxtú.
19 Mas que digo? Que o sacrificado ao ídolo é alguma coisa? Ou que o ídolo é alguma coisa?
20 Porque aquit y huixín catzi̱yá̱tit xlacata namá pu̱laktumi̱n ni̱ tastacnán. Pero tí talakachixcuhuí tlajaná ca̱ma̱lacpuhua̱ní catali̱pá̱hualh, y aquit ni̱ clacasquín capaktanú̱tit acxni ca̱lakachixcuhui̱cán tlajaná.
20 Antes digo que as coisas que eles sacrificam, sacrificam-nas a demônios, e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios.
21 ¡Huixín ni̱ tili̱chiyayá̱tit Dios para kotá̱tit ixchúchut uva ni̱ma̱ li̱lakachixcuhui̱cán Quimpu̱chinacán Jesús y na̱ kotá̱tit chúchut ni̱ma̱ ca̱li̱lakachixcuhui̱cán tlajananí̱n! Na̱ tla̱n li̱chiyayá̱tit para huayá̱tit simi̱ta ni̱ma̱ li̱lakachixcuhui̱cán Quimpu̱chinacán Jesús y na̱ huayá̱tit tahuá ni̱ma̱ li̱lakachixcuhui̱cani̱t pu̱laktumi̱n.
21 Não podeis beber do cálice do Senhor e do cálice de demônios; não podeis participar da mesa do Senhor e da mesa de demônios.
22 Li̱ta̱camán, para caj li̱chiyayá̱tit huayá̱tit li̱hua ni̱ma̱ li̱lakachixcuhui̱cani̱t pu̱laktumi̱n y huayá̱tit simi̱ta ni̱ma̱ li̱lakachixcuhui̱cán Dios, ¡skálalh porque Dios ni̱ li̱kama̱n!
22 Ou provocaremos a zelos o Senhor? Somos, porventura, mais fortes do que ele?
23 Ca̱ksántit tú cca̱huanini̱tán, cha̱tum cristiano hua̱k tla̱n tlahuá, pero ni̱ hua̱k macuaní tú tlahuá. Na̱ chuná huixín tí li̱pa̱huaná̱tit Jesús, tla̱n tlahuayá̱tit y huayá̱tit tú lacasquiná̱tit, pero ni̱ hua̱k tú tlahuayá̱tit ca̱makta̱yá xa̱makapitzi tí ca̱cxilá̱n.
23 Todas as coisas são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.
24 Tamaclacasquiní aquín catlahuáu tú ca̱makta̱yá xa̱makapitzi, ni̱ huata catlahuáu tú lakati̱yá̱u aquín.
24 Ninguém busque o proveito próprio, antes cada um o de outrem.
25 Huixín cahuátit xani̱ma̱ta li̱hua ni̱ma̱ sta̱cán nac li̱tamá̱u, ni̱ cakalasquini̱nántit para li̱lakachixcuhui̱cani̱t pu̱laktumi̱n o ni̱ li̱lakachixcuhui̱cani̱t.
25 Comei de tudo quanto se vende no mercado, nada perguntando por causa da consciência.
26 Porque la̱ta tú anán nac ca̱quilhtamacú Dios ca̱tlahuani̱t xlacata naca̱macuaní y natali̱latamá ixcamán.
26 Pois do Senhor é a terra e a sua plenitude.
27 Para cha̱tum tí ni̱ li̱pa̱huán Dios ca̱ta̱hua̱yamputuná̱n nac ixchic y huixín ma̱tla̱ni̱ya̱tit, cahuátit la̱ta tú ca̱huili̱nicaná̱tit, ni̱ caliakatuyúntit para li̱lakachixcuhui̱cani̱t o ni̱ li̱lakachixcuhui̱cani̱t pu̱laktumi̱n.
27 Se, portanto, algum dos incrédulos vos convidar, e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, nada perguntando por causa da consciência.
28 Pero para cha̱tum tí ca̱ta̱hua̱yamá̱n ca̱huaniyá̱n xlacata namá li̱hua li̱lakachixcuhui̱cani̱t pu̱laktumi̱n porque puhuán ama ca̱la̱kalhi̱yá̱n, entonces ni̱ cahuátit xlacata ni̱ napuhuán huixín ni̱ ma̱kantaxti̱yá̱tit tú ma̱si̱yá̱tit o lacsacá̱tit tú huayá̱tit.
28 Mas, se alguém vos disser: Isto foi oferecido em sacrifício; não comais por causa daquele que vos advertiu e por causa da consciência;
29 Huixín tla̱n tlahuayá̱tit tú lacasquiná̱tit pero ni̱ caca̱ma̱katuyí̱tit xa̱makapitzi.
29 consciência, digo, não a tua, mas a do outro. Pois, por que há de ser julgada a minha liberdade pela consciência de outrem?
30 Para aquit cpuhuán cli̱lakachixcuhuí Dios quintahuá, ¿hua̱nchi quintali̱chihui̱nán xa̱makapitzi para tú cuá?”
30 E, se eu com gratidão participo, por que sou vilipendiado por causa daquilo por que dou graças?
31 Pero calacpuhuántit xlacata la̱ta tú huayá̱tit, tú kotá̱tit y la̱ta tú lactzu lactzú tlahuayá̱tit, cristianos ta̱cxilhma̱na para xli̱ca̱na tlahuayá̱tit la̱ lacasquín Dios nalatapa̱yátit.
31 Portanto, quer comais quer bebais, ou façais, qualquer outra coisa, fazei tudo para glória de Deus.
32 Huá cca̱li̱huaniyá̱n, ni̱ cali̱makxtáktit caj milacatacán tí li̱pa̱huaná̱tit Jesús natalaktzanká xa̱makapitzi cristianos, la̱ judíos, la̱ tí ni̱ judíos, y la̱ tí tali̱pa̱huani̱t Jesús.
32 Não vos torneis causa de tropeço nem a judeus, nem a gregos, nem a igreja de Deus;
33 Aquit ctzaksá clatamá la̱ tla̱n nacca̱makta̱yá hua̱k cristianos, ni̱ huata ctlahuá tú clakatí, porque clacasquín hua̱k catataxtúnilh.
33 assim como também eu em tudo procuro agradar a todos, não buscando o meu próprio proveito, mas o de muitos, para que sejam salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.