Romanos 6

Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Meran nia, but'elotic soc ja jmultic ajyi, jayuj ti jac stalna jyaujulaltic ja Diosi. Ja yaani, ¿sbej to ma oj c'ultic seguir oj lee ja jmultic ba, siquiera ba oj quiltic ta oj yaa mas ja syajal sc'ujoli?
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 ¡Mi xa ni sbejuc yena! porque ja viejo jmodotiqui, quechan huax ya jlee ja jmultiqui ‑ ja jahui, caatic ta can juntiro. Ja yaani, la xa caltic que lajan soc chamtic ta, jaxa huego, yajc'achil xa ja jvidatiqui.
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 Q'uelahuilex ja jastal quiajtic jai. ¿Mi xa ma xa naahuex jastal ja sbej ba? Pues oj cala huabyex jasunc'a ja sbeji. Cuando quiajtic ta jai, yuj ni sbajotic xa ja Cristo Jesusi. Lajan soc chamtic como jastal cham ja yeni.
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 Jach ni ja quentiqui, lajan soc cho mucjitic, jayuj ti bob cho caatic can ja viejo costumbre ja quiojtic ajyi. Pero ja huego ay xa jun jvidatic yajc'achil como jach ni ja Cristo. Yuj ja yip ja Tatal Diosi, aaji yi ja svida ba yajc'achili. Jayuj jach ni mero sbej cuando huax quiajtic jai.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Meran nia, cham ja Cristo, jayuj jach ni ja quentiqui, lajan soc cho chamtic ta jayuj ¡ba mi oj cho yaa quitic jun jvidatic ba yajc'achila! Porque q'uelahuil ja yen tac. Dios aaji sac‑huuc yuj, cho aaji ni yi ja svidaa.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Porque ja jastal ayotic soc ja viejo jmodotic ajyi, ja yora q'ue locan ba cruz ja Cristo, yen ch'ac scuch spetzanil, jayuj lajan soc ti ni cho chamtic soc lajan ja yeni. Ja jcuerpotic ja it jex c'anc'oni yuj ja maloil ajyi, lajan soc ti q'ue locan soc lajan ja Cristo, jayuj mi xa oj to sc'ulucotic ganar mas ja mulali.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Porque ta ay c'a ma' cham ta, mi ni modo oj caltic que huan to pensar oj slee ja smuli.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Meran nia, yuj ja lajan soc chamtic ta soc lajan ja Cristo, jayuj huan xax naatic que ja jvidatic yajc'achil iti, yuj ti xa ni ay jmoctic ja Cristo.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Huax cho jnaatic que mi ni nunca oj chamuc otro vuelta ja Cristo. Eso sí, cham nia, pero cuando sacui, juntiro ba spetzanil tiempo.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Jayuj ja yora cuando chami, yen xch'aya snaajel ja yip ja mulali, pero juntiro ba spetzanil tiempo. Ja yaani, sac'an lec. Ja' huan xa sc'ulajel ja jas huas sc'ana ja Dios Tatali.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Jaxa quentiqui, cuando mero mojan oj xa jtaa ja jmultiqui, laj naatic que mi xa quen quiojtic ja jcuerpotic huax ya jlee ja jmultiqui. La xa jnaatic que cham ta cani, iday, ¿jastal oj to bob slee ja smul ja jastal jau ba? La cho jnaatic que ja jvidatic yajc'achil xa, ja' xa ni sbaj ja Diosi, stz'acatal ja Cristo Jesusi.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Jayuj mi xa lom xa huaa bajex oj sc'uluquex ganar ja mulal ja ba hua cuerpoex ja jas huas sc'ana.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Mi xa huaahuex yi lugar ja hua cuerpoex ba oj sc'uluquex mandar ba piero oja c'uluquex. Aa bajex ja ba sc'ab ja Diosi porque yajc'achil xa ja hua vidaexi. Porque ja ba viejo, cham ta nia. Aa xa ba sc'ab ja Dios ja hua cuerpoexi ba puro lec xa oja c'uluquex.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Ja yaani, mi xa mandar ayuquex yuj ja mulali. Eso sí, ajyi ti ni ay ja mandar jumasa pero mi ni t'un huax naatic jastal oj elcotic libre soc ja jmultiqui. Pero ja yaani, stz'acatal ja Diosi, ya elcotic libre, pero puro slequil sc'ujol ja yeni.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Ja ajyi, eso sí meran nia, ti ni aytic ja ba sc'ab ja mandari pero jel yaj huax c'ot ja ba jc'ujoltiqui porque mi ni huax bob jc'uluctica. Pero ja yaani, huan xax yaa spavor jmoctic ja Diosi. ¿Entonces sbej ama oj leetic mas ja jmultic ba? ¡Mi ni sbejuca!
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 Pero huan nix naatic ja sleejel ja mulali lajan soc jastal huala huajtic soc jun ajualal. Mandar juntiro huax caa jbajtic y jel ni t'ilana. Jach mero huala huajtic soc ja mulali. Y mandar ni aytic yuja. ¿Y jasunc'a oj caatic el ba? Quechan ni huax leatic ja jchameltica. Pero ta huan c'ax c'uantic ja Diosi, oj ni jtaatic jun jvidatic ba oj bob ajyucotic mas toj.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Meran nia, porque ajyi, mandar huax yaahuotic ja mulali pero stz'acatal ja Diosi, huan xa xa c'uanex ja jas huan jeejel ahuilexi, y huanex soc spetzanil ja hua c'ujolexi.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Ja Diosi, yaa ta elanic libre ba toj xa oj ajyanic. Mandar xa ayex yuj, jayuj mi xa t'ilanuc oja leex ja hua mulexi.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Huanon sleejel modo jastal oja c'uluquex entender ja jas huanon yaljeli porque ja ajyi, huax caatic yi lugar ja jcuerpotic ba oj sc'ulucotic mandar, pero ja yaani, aa xa bajex con todo acuerpoexi, pero ba toj oj ajyanic porque sbej xa ni oj caa jbajtic soc juntiro ja Diosi.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Meran nia, ja ba lequi, mi ni t'ilanuc huax cabtic ajyia. Ja' ni huajel jc'ujoltic soc ja maloili.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Pero ja yaani, huan xax yaa jun q'uixhuel ja jastal ch'ac ec' cujtiqui. Iday, ¿ay ama jas ca eltic ba? Moc to ja' scoltayotic ja Diosi, quechan ni huax leatic ja jch'ayelaltic ajyi.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Pero ja huego, libre xa ac'ubalotic. Mi xa mochanucotic te' soc ja jmultiqui. Mandar xa huax yaahuotic ja Diosi como caunej xa ni jbajtic ba sc'aba, jayuj huanotic xa ni sleejel jastal oj ajyucotic mas toj. Y oj ni jacuc ja c'ac'u oj ochcotic juntiro ja ba vida jau jel tzamali.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Porque ja jmultic ajyi, ja' ni mero jtz'acoltic oj ch'ay lom ja caltziltic ajyi. Pero stz'acatal lec ja Cajualtic Cristo Jesusi, ja Diosi puro q'uebubal yaunej quitic ja jvidatic ja ba jel tzamali.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.