Romanos 5

Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jaxa huego, yuj ja huan xa nix c'uantiqui, ja Diosi toj xa ni huax yilahuotica, jayuj laman xa ni ay ja jc'ujoltiqui. Jel ni gusto huax cabtic yuj ja gusto xa huax yilahuotic ja Diosi, stz'acatal lec ja Cajualtic Jesucristo.
1 Justificados, pois, pela fé temos a paz com Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Yuj ja Cristo, jayuj huan xax c'ulantic recibir ja sbendicion ja Diosi. Jayuj jel gusto aytic ja huego porque oj ni c'otuc ja c'ac'u lajan oj ajyucotic soc ja ba lugar jau jel tzamal ja bay ja Diosi. Ja' ni mero snihuanil jc'ujoltic ja jahui.
2 Por ele é que tivemos acesso a essa graça, na qual estamos firmes, e nos gloriamos na esperança de possuir um dia a glória de Deus.
3 Y mi quechanuc ja jahui. Anima jel juntiro huocol aytic, pero huax jac jun gusto ja ba jc'ujoltiqui. Huax naatic que cuando ti aytic ja ba yojol ja huocoli, huas scoltayotic ja Diosi ba oj bob jc'ultic ahuantar.
3 Não só isso, mas nos gloriamos até das tribulações. Pois sabemos que a tribulação produz a paciência,
4 Cuando huax bob jc'ultic ahuantar ja huocoli, mas tzatz huala huajtic porque huas staa mas yip ja jc'ujoltiqui, jayuj quechan xta huanotic smajlajel oj c'otuc ja jas yalunej cani.
4 a paciência prova a fidelidade e a fidelidade, comprovada, produz a esperança.
5 Jaxa jas yaluneji, mi xa huala que ti oj yaotic can q'uelana porque ja Espíritu Santo yaunej xa ni quitica. Seunej xa ni quitic jastal ja syajal sc'ujol ja Diosi.
5 E a esperança não engana. Porque o amor de Deus foi derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Mix naa jastal oj colta jbajtic ajyi. Mix naatic jastal oj elcotic libre soc ja jmultiqui, jaxa mero ora jahui, ti jac ja Cristo ba oj chamuc yuj ja quentiqui. Iday, jel malootic, pero jaqui.
6 Com efeito, quando éramos ainda fracos, Cristo a seu tempo morreu pelos ímpios.
7 Ja quentiqui. ¿machunc'a oj yaa svida yuj ja smoji, anima jel lec juntiro ja smoji? Bob ta ay ma' oj yaa sbaj ¡pero jujuntic!
7 Em rigor, a gente aceitaria morrer por um justo, por um homem de bem, quiçá se consentiria em morrer.
8 Pero ja Diosi, jel ja syajal sc'ujol jmoctiqui porque seca ja Cristo ba oj cham yuj ja quentiqui, iday, ¡but'elotic juntiro soc ja jmaloiltiqui!
8 Mas eis aqui uma prova brilhante de amor de Deus por nós: quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Spec'a ja xchiq'uel ba oj bob c'ulajucotic perdonar cuando huax c'uantiqui, ¡jauc to mi oj cho scoltayotic ja c'ac'u jau oj co ja scastigo ja Diosi!
9 Portanto, muito mais agora, que estamos justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Ja ajyi, mix bob cabtic ja sbiil ja Cajualtic Diosi, pero anima, ja yunin ja Diosi cham ni yuj ja quentica, jaxa mas tzaani, yamigoanotic ja Diosi. ¡Ba mi oj cho yaa quitic ja jvidatic ja ba jel lequi! Como sac'an xa ni ja Cristo tac.
10 Se, quando éramos ainda inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, com muito mais razão, estando já reconciliados, seremos salvos por sua vida.
11 Y mi quechanuc ja jahui, la xa caatic yi stz'acatal ja Diosi yuj ja Cajualtic Jesucristo porque yena ni ja ma' sleahuotic bajtan ba oj yamigoucotiqui.
11 Ainda mais: nós nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, por quem desde agora temos recebido a reconciliação!
12 Q'uelahuil jastal och ja mulal ja ba mundo. Smul ni jun huinic sbiil Adán, jaxa scastigo ja slea ja smuli, cham nia. Jayuj cajcajil huala chamtic porque mi ni ma' mi huas slea ja smuli.
12 Por isso, como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim a morte passou a todo o gênero humano, porque todos pecaram...
13 Ja najate lequi, ja cuando mi tox aaji yi ja Moisés ja smandar ja Diosi, ja cristiano huane ni sleejel ja smulea, pero mi ni modo oj bob yale que huane sc'oquel ja smandar ja Diosi, como mi to ni june ma' ac'ubal ba sc'ab ja mandar ja ora jahui.
13 De fato, até a lei o mal estava no mundo. Mas o mal não é imputado quando não há lei.
14 Pero anima, cajcajil huane chamel ja cristiano desde slea ja smul ja Adani. Eso sí, bob ta tuctuquil ja smul ja cristiano, mi jauc ja jastal ja smul ja Adani, pero mulal nia. Porque q'uelahuil ja Adán tac. Jel piero juntiro ja jas sc'ulani, pero anima, cuando jac ja Cristo, jac sc'uluc ja ba jel tzamal juntiro.
14 No entanto, desde Adão até Moisés reinou a morte, mesmo sobre aqueles que não pecaram à imitação da transgressão de Adão {o qual é figura do que havia de vir}.
15 Eso sí, yuj ja jastal slea ja smul ja Adani, jayuj cajcajil huax cham ja cristiano, pero ja stz'acatal lec ja Diosi, cajcajil huas sc'ulan perdonar porque ja Cristo, jel ni juntiro ja slequil sc'ujola.
15 Mas, com o dom gratuito, não se dá o mesmo que com a falta. Pois se a falta de um só causou a morte de todos os outros, com muito mais razão o dom de Deus e o benefício da graça obtida por um só homem, Jesus Cristo, foram concedidos copiosamente a todos.
16 Ja Adani slea ja smuli. Ti yala ja Diosi que t'ilan bi oj yii castigo spetzanil ja cristiano. Pero ja Cristo, jel ja spavor jmoctiqui. Anima jel juntiro ja jmultiqui, huan ni sc'ulanotic perdonara. Y puro ni q'uebubal huax yaa quitica.
16 Nem aconteceu com o dom o mesmo que com as conseqüências do pecado de um só: a falta de um só teve por conseqüência um veredicto de condenação, ao passo que, depois de muitas ofensas, o dom da graça atrai um juízo de justificação.
17 Yuj ja smul ja Adani, jayuj cajcajil huax cham ja cristiano, pero yuj ja jas sc'ulan ja Jesucristo, jayuj cajcajil huane c'ulajel perdonar, como toj xa ni huane iljel yuj ja Diosi. Huane staajel ja svida ja ba jel tzamali.
17 Se pelo pecado de um só homem reinou a morte {por esse único homem}, muito mais aqueles que receberam a abundância da graça e o dom da justiça reinarão na vida por um só, que é Jesus Cristo!
18 Jach ni aya. Yuj ja jun huinic jahui slea ja smuli, jayuj spetzanil ja cristiano huax co ja scastigoei, pero yuj ja jas jel nihuan sc'ulunej ja Jesucristo, jayuj ja cristiano huan xax bob huaj libre soc ja smulei. Huax cho staahue ja svidae jau ja ba jel lequi.
18 Portanto, como pelo pecado de um só a condenação se estendeu a todos os homens, assim por um único ato de justiça recebem todos os homens a justificação que dá a vida.
19 Quechan jun huinic ja ma' mi sc'ulan ja jas alji yab yuj ja Diosi, iday, mi ajtaben ja ma' huane sleejel ja smule man ora. Pero ja Cristo, yuj ja spetzanil ch'ac sc'uluc ja jas alji yab yuj ja Diosi, jayuj jel xa ni ja ma' toj huane iljel yuj ja Diosi.
19 Assim como pela desobediência de um só homem foram todos constituídos pecadores, assim pela obediência de um só todos se tornarão justos.
20 Ja Diosi, jayuj yaa ja smandari ba oj naatic jastal jel huax lea ja jmultiqui. Pero ja mandar jumasa jahui mi scoltayotic porque jel ni juntiro ja jmultiqui, jayuj mas to jel yaa ja slequil sc'ujol ja Diosi ba oj yaa ja sperdoni.
20 Sobreveio a lei para que abundasse o pecado. Mas onde abundou o pecado, superabundou a graça.
21 Eso sí, cajcajil huax cham ja cristiano yuj ja yuch'ane ni te' yuj ja mulali. Pero ja yaani, como jel lec juntiro ja Diosi, jel xa ma' huane staajel ja vida jau ba jel tzamali, ja' ni ja jastal huax yaa ja Cajualtic Jesucristoi, y toj xa huax iljiye yuj ja Diosi.
21 Assim como o pecado reinou para a morte, assim também a graça reinaria pela justiça para a vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.