Hebreus 3

Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Quermano jumasa, sbajotic xa ni ja Diosi. Tzaubalotic xa ba oj huajtic culan ja ba satq'uinali, jayuj sbej ni ja' mero oj huaj jc'ujoltic soc ja Jesusi. Yena ni jecji con quitic yuj ja Dios Tatali, jaxa huego, yen huax och ja ba sti sat ja Diosi. Huax huaj sc'an yi perdón ja jmultiqui. Jayuj sbej ni yen mero oj cajualuctic ja huegoa.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Ja Jesusi jel toj ay soc ja Diosi, como Dios ni yaa yi ja yatel yioji. Eso sí, ja Moisesi jel ni toj atji soc ja ma' ec' pax ta cujtiqui
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Pero mi oj slaj ja yatel ja Jesusi porque ja yeni, mas ni jel toj juntiro ja yateli. Jayuj sbej ni mas ni yajtanubal oj caatic ajyuc ja Jesusi.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Pero ja ma' mero Ajualali, ja' ni ja Tatal Diosi.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 Ja Moisesi, ja yatel ja yeni, oj slaj jastal jun mayordomo porque chican jasunc'a alji yab yuj ja Cajualtic Diosi, yen ya ec' yi ja scristiano jumasa.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Pero ja Cristo, yunin ni ja Cajualtic Dios jahui, y jun uninal meran. Tola vida ni jel huas sc'uan ja yabal ja sTati. Jaxa huego, quentic ni scristianootica ta meran c'a huax c'ulantic seguir ja Diosi, ta ja' c'a mero snihuanil jc'ujoltic ja yeni. Porque ta yen c'a mero snihuanil jc'ujoltic, sbej ni toyobal lec oj caatica.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Jayuj yala ja Espíritu Santo ja ba yabal ja Diosi:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 Mi jauc jach jel ch'uuy oj ajyuc ja hua c'ujolex ja jastal jel ch'uuy ja sc'ujole ja ma' ec' pax ta huujilexi. Mi ni modo c'ocxiye cuando ti ajyiye ja ba ch'ayan lugari. Sc'ulane lec probar ja Diosi.
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Jayuj jach ni yala ja Dios tac: ―Cuarenta jabil puro pavor jc'ulan yile ja ma' ec' pax ta huujilexi, iday, jaxa yenlei, mi ni t'un huax jac sc'ujolea. Quechan huas sc'ulanone lec probar.
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Jayuj q'ue ni lec ja jcoraja yujile tac. Ja' ni mero smodo ja cristiano iti, la chiyon, como meran nia, mi ni tojuquea. Mi ni t'un huas sc'ana oj yie ja jbeji.
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 Jayuj tajquiyon ni lec yujile tac. Jayuj cala que tix yila sbajea. Ja queni huax bob ca lamxuque pero ja jastal iti, mi ni nunca oj ajyuque laman. Ja queni, Dioson nia. Ti oj yile que meran ja jas huax cala,
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Quermano jumasa, la xa caatic cuidado soc ja caltziltiqui porque ay modo que ay jun malo ja ba jc'ujoltiqui, ma gana mix c'uantic ja Diosi, iday, huan tox huaj naa jbajtic, ch'ay ta jc'ujoltic ja jDiostic sac'ani.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Jayuj sbej huax colta jbajtic cada c'ac'u spetzanil ja janec' tiempo huax yaa quitic ja Diosi. La xa jac jc'ujoltic que toj oj ajyucotic porque jex loloani ja mulali. Mi c'a, tacal tacal oj ch'uuybuc ja jc'ujoltiqui.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Pero ta tola vida huan c'ax c'ulan seguir jbajtic ja jastal cuando huax c'uantic t'an ja Cristo, ta jach c'a, yuj ni sbajotic ni meran ja Cristoi.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Jach ni huax yala ja yabal ja Dios tac:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 Jaxa yenle ja ma' huas snaahue lec ja jas yala ja Diosi pero mi ni modo huax c'ocxiye, ¿huan ma xa naahuex machunc'a? Pe ja' ni ja jun nole ja ma' elye ba Egipto tac, jaxa sepeei, ja' ni ja Moisesi.
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Yenle ni ja ma' jel yaahue q'ue ja scoraja ja Diosi, ¡pero cuarenta jabil nia! Yenle ni ja ma' jel juntiro sleahue ja smulei, jayuj ti ch'ac can sacbanban ja scuerpoe ja ba ch'ayan lugar jahui.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Yuj ja mi ni modo huas sc'uanei, jayuj yala ja Diosi:
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Jayuj mi ni nunca ajyiye laman soc ja Diosi, pero ja' ni yuj ja mi ni modo sc'uanei.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.