Hebreus 3

Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Quermano jumasa, sbajotic xa ni ja Diosi. Tzaubalotic xa ba oj huajtic culan ja ba satq'uinali, jayuj sbej ni ja' mero oj huaj jc'ujoltic soc ja Jesusi. Yena ni jecji con quitic yuj ja Dios Tatali, jaxa huego, yen huax och ja ba sti sat ja Diosi. Huax huaj sc'an yi perdón ja jmultiqui. Jayuj sbej ni yen mero oj cajualuctic ja huegoa.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Ja Jesusi jel toj ay soc ja Diosi, como Dios ni yaa yi ja yatel yioji. Eso sí, ja Moisesi jel ni toj atji soc ja ma' ec' pax ta cujtiqui
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Pero mi oj slaj ja yatel ja Jesusi porque ja yeni, mas ni jel toj juntiro ja yateli. Jayuj sbej ni mas ni yajtanubal oj caatic ajyuc ja Jesusi.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Pero ja ma' mero Ajualali, ja' ni ja Tatal Diosi.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Ja Moisesi, ja yatel ja yeni, oj slaj jastal jun mayordomo porque chican jasunc'a alji yab yuj ja Cajualtic Diosi, yen ya ec' yi ja scristiano jumasa.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Pero ja Cristo, yunin ni ja Cajualtic Dios jahui, y jun uninal meran. Tola vida ni jel huas sc'uan ja yabal ja sTati. Jaxa huego, quentic ni scristianootica ta meran c'a huax c'ulantic seguir ja Diosi, ta ja' c'a mero snihuanil jc'ujoltic ja yeni. Porque ta yen c'a mero snihuanil jc'ujoltic, sbej ni toyobal lec oj caatica.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Jayuj yala ja Espíritu Santo ja ba yabal ja Diosi:
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 Mi jauc jach jel ch'uuy oj ajyuc ja hua c'ujolex ja jastal jel ch'uuy ja sc'ujole ja ma' ec' pax ta huujilexi. Mi ni modo c'ocxiye cuando ti ajyiye ja ba ch'ayan lugari. Sc'ulane lec probar ja Diosi.
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Jayuj jach ni yala ja Dios tac: ―Cuarenta jabil puro pavor jc'ulan yile ja ma' ec' pax ta huujilexi, iday, jaxa yenlei, mi ni t'un huax jac sc'ujolea. Quechan huas sc'ulanone lec probar.
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Jayuj q'ue ni lec ja jcoraja yujile tac. Ja' ni mero smodo ja cristiano iti, la chiyon, como meran nia, mi ni tojuquea. Mi ni t'un huas sc'ana oj yie ja jbeji.
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Jayuj tajquiyon ni lec yujile tac. Jayuj cala que tix yila sbajea. Ja queni huax bob ca lamxuque pero ja jastal iti, mi ni nunca oj ajyuque laman. Ja queni, Dioson nia. Ti oj yile que meran ja jas huax cala,
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Quermano jumasa, la xa caatic cuidado soc ja caltziltiqui porque ay modo que ay jun malo ja ba jc'ujoltiqui, ma gana mix c'uantic ja Diosi, iday, huan tox huaj naa jbajtic, ch'ay ta jc'ujoltic ja jDiostic sac'ani.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Jayuj sbej huax colta jbajtic cada c'ac'u spetzanil ja janec' tiempo huax yaa quitic ja Diosi. La xa jac jc'ujoltic que toj oj ajyucotic porque jex loloani ja mulali. Mi c'a, tacal tacal oj ch'uuybuc ja jc'ujoltiqui.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Pero ta tola vida huan c'ax c'ulan seguir jbajtic ja jastal cuando huax c'uantic t'an ja Cristo, ta jach c'a, yuj ni sbajotic ni meran ja Cristoi.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Jach ni huax yala ja yabal ja Dios tac:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Jaxa yenle ja ma' huas snaahue lec ja jas yala ja Diosi pero mi ni modo huax c'ocxiye, ¿huan ma xa naahuex machunc'a? Pe ja' ni ja jun nole ja ma' elye ba Egipto tac, jaxa sepeei, ja' ni ja Moisesi.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Yenle ni ja ma' jel yaahue q'ue ja scoraja ja Diosi, ¡pero cuarenta jabil nia! Yenle ni ja ma' jel juntiro sleahue ja smulei, jayuj ti ch'ac can sacbanban ja scuerpoe ja ba ch'ayan lugar jahui.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Yuj ja mi ni modo huas sc'uanei, jayuj yala ja Diosi:
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Jayuj mi ni nunca ajyiye laman soc ja Diosi, pero ja' ni yuj ja mi ni modo sc'uanei.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.