2 Tessalonicenses 2
Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs VC
1 Quermano jumasa, meran ni oj to jacuc ja Cajualtic Jesucristo ba oj stzomotic ba oj huajtic soc ja yeni pero aa cuidadoex.
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Mi xa huaa bajex ba oj jomjuc ja hua pensarexi. Mi la xiuyex yuj ja ma' huax yala que jacum xa ja Cajualtiqui, anima huax yala que ja' alubal yab yuj ja Espíritu Santo. Bob ta jel tzamal ja jas huax yala, pero moc ni lom oja huaex casoa. Ma oj yale que sc'ulane recibir ja jcarta ja quenticoni, que ti xa bi jacum ja Cajualtiqui, xyutajoticon ja Pablo, anima jach oj yala huabyex.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Pero chican jas modo oj yala huabyex, moc ni lom oja huaa bajex lolajela porque ay to jas oj iljuc bajtan mi tox jac ja Cajualtiqui. Ja ora jahui, mi ni ja sbiil ja Dios oj bob yab ja cristiano, ti oj see sbaj jun huinica. Ja yeni, but'el juntiro puro mulal. Mi oj bob ajyuc toj, jayuj oj ni ch'ayjuc snaajela.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Pero ja huinic jahui, coraja xta juntiro oj yab ja sbiil ja Diosi, ma chican jas huas sc'uan ja cristiano, mi ni oj bob yaba. Hasta que oj huaj culan ja ba yoj stemplo ja Diosi. Ti oj yal ja huinic jahui: ―Quena mero Diosoni, oj chiuc.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 ¿Mi xa ma xa naahuex ja jas cala huabyex ja yora ti ajyiyon amoquex ba? Ch'ac ni cala huabyex spetzanil ja ita.
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Pero ja huinic jau ja it but'el soc mulali, macubal to masan huas staa stiempo y huan ni xa naahuex jasyuj ja mi tox bob jacuqui.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Ja mulali, naca ti ni ay ja ba mundo ja huego. Tzatz ni leca pero mi to huax chijcaji juntiro porque ti to ay ja ma' macan yuji. Pero cuando x'el ja yen ja ma' huan to scomjel ja maloili,
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Ti oj see sbaj ja tan mal huinic jahui, jaxa Cajualtic Jesusi, malan soc oj su soc ja stii, soc ja yijlab oj jac soqui, soc ja jahui, oj xch'ay el snaajel huego.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Pero cuando huas sea sbaj ja huinic jahui, jel juntiro oj ajyuc ja yipi. Oj bob sc'ul milagro. Jel ja jas oj sei. Lajan soc Dios meran ja jas oj sc'uluqui, pero mi ni Diosuca. Ja' ni ja yip ja tan Satanasi.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 ¡Xihuel ja sbaj ja yeni, jayuj chican jas modo oj slola ja cristiano, pero ja' ni ma' huane ch'ayeli! Mi ni modo huax c'ocxiye ba oj sc'uuque ja mero smeranili ba oj bob aaji eluque libre soc ja smulei.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Jayuj ja Diosi ti xa oj yaa ba oj lolajuque yuj ja tan mentiroso jahui.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Tzatz ni lec ja scastigo oj aajuc yilei, yuj ja mi ni huas sc'uane ja smeranili. Ja' ni toj huajel sc'ujole ja maloili.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Quermano jumasa, ja Cajualtiqui jel yaj huax yabyex. Sbej ni tola vida huax c'anaticon yi stz'acatal ja Dios yuj ja huenlexi porque stzaahuex ja yora mi tox cujlaji ja satq'uinali ba oj bob elanic libre soc ja hua mulexi. Elyex nia, pero ja' ni yuj ja Espíritu Santo, ja ma' scoltayex ba oja huaa can ja hua mulexi y ja' ni ac'uanex ja smeranila.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Dios ni sleahuexa jayuj jac ni ac'ujolex ja yora jloiltaticon ahuabyex ja abal it jel tzamali. Sleahuex ba oj yaex ja ba huax lijpi yuj ja Cajualtic Jesucristo.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Quermano jumasa, c'ulanic seguir ba tzatz oj ajyanic soc ja Diosi. Moc ch'ay ac'ujolex ja jas jeaticon ahuilex ja yora ti ajyiticon amoquexi, soc jach ni ja jas calaticon ja ba jcartaticoni.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 — ausente —
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 — ausente —
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.