2 Tessalonicenses 1
Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs BKJ
1 Lec ay quermano jumasa, suinquilex ja Tesalónica, ja janec' sbajex xa Dios Tatali soc ja Cajualtic Jesucristo. Ja queni Pabloon, soc ti ni ay jmoc ja quermanotic Silvano ja ma' huax calatic Silasi, soc ja quermanotic Timoteo. Quena ni huax tz'ijba huilex ja carta iti.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 ¡Sc'an to Dios oj bob ahuilex ja sbendicion ja jTatic Diosi soc ja Cajualtic Jesucristo! Laman a ajyuc ja hua c'ujolexi.
2 Graça a vós e paz da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Quermano jumasa, sbej ni huax c'anaticon yi stz'acatal ja Dios yuj ja huenlexi porque ja huego ja jastal huaxa c'uanexi, mas con gana ayex, soc mas to jel ja syajal ja hua c'ujolexi.
3 Devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, como é adequado, porque a vossa fé cresce excessivamente, e a caridade de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Jayuj ja huenlexi, toyobalex ni lec cujticona. Cuando ti ayticon ja ba yoj iglesia jumasa ja sbaj Diosi, ti huax calaticon jastal jel huaxa huiajexi. Huanex ni lec huocola pero ay ni lec ja snihuanil ja hua c'ujolexi. ¡Jel huaxa c'uanex ja Dios tac!
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, em todas as vossas perseguições e tribulações que suportais,
5 Huanex ni sc'ulajel ahuantara jayuj huax ilxi que jel huanex coltajel yuj ja Diosi. Mix cham ac'ujolex ja jahui. Ja jahui, ja' ni huanex chapjel ba oj bob ochanic ja ba huas sc'ulan mandar ja yeni. Ja' ni sbej ja hua huocolexa.
5 isto é o sinal manifesto do justo julgamento de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual também sofreis.
6 Pero ja ma' huax yaa huilex ja huocoli, tzatz to ni oj aajuc yi ja scastigo ja yenlei pero sbej nia.
6 Visto que é algo justo diante de Deus recompensar tribulação aos que vos atribulam,
7 Jaxa huenlexi, sbej xa oj aaji jijlanic soc ja huocoli. Lajan xa ni oj jijlucotic jpetzaniltic ja c'ac'u oj jacuc ja Cajualtiqui. Oj xta juuc con ja yajlel ja c'aq'ui, ja' oj co jan soc ja ba satq'uinali. Ja' ni smoj oj jacuc ja yangel jumasa jel ja yipei.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando o Senhor Jesus se revelar desde o céu, com os seus anjos poderosos,
8 Oj jacuc, pero ja' ni oj jac yaa scastigo ja ma' mi yaa caso ja Diosi, ja' ni ja ma' mi c'ocxi oj sc'uuque ja abal it jel tzamal sbaj ja Cajualtic Jesucristo.
8 em chama de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Ja scastigoei, oj ni ch'ayjuc snaajelea. Oj poctzujuque ele jun lado ja ba mi ni nunca oj yil ja sat ja Cajualtiqui soc mi oj yil ja ba jel ja yip huax lijpi.
9 os quais serão punidos com eterna destruição, longe da presença do Senhor e da glória do seu poder.
10 Ja iti, ja' ni ja c'ac'u cuando huax jac ja Cajualtiqui. Pero ja c'ac'u jahui, oj toyjuc lec ja Diosi porque ti xa oj ajyuc ja yuntiquili pero oj tucbuque juntiro. Lajan soc yioje xa ja splanta ja Diosi. Jaxa huenlex quermano jumasa, ti ni oj ochanic cuenta lajana, como ac'uanex ja jas jeaticoni.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado naquele dia, em todos os que creem (porque o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Jayuj tola vida huax c'umanticon ja Dios yuj ja huenlexi. Huax c'anaticon yi ja Diosi ba oj scoltayex ba toj oj ajyanic eq'ue porque stzaunejex nia. Huax cho jc'anaticon yi ba oj see ja yipi. Oj yaa huipex ba oj bob ac'uluc ja jas huaxa c'anahuexi. Jaxa atel huaxa c'ulanex sbaj ja yeni, jel tzamal oj huajuc yuj ja jel huaxa c'uanexi.
11 Pelo que também oramos sempre por vós, para que o nosso Deus vos considere dignos dessa vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder.
12 Ta jach c'a huax huaji, jel ni toyobal oj huajuc ja sbiil ja Cajualtic Jesucristo yuj ja huenlexi. Y jachuc ja huenlex chomajquili, toyobal oj ajyanic, como ahuiojex ni ja yutzil sc'ujol ja jDiostiqui soc ja Cajualtic Jesucristo.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.