2 Timóteo 3
Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs VC
1 Jach ni, sbej oja naa que cuando jel xa mojan ja tiempo oj jacuc ja Cajualtiqui, jel oj ajyuc ja huocoli.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Ja cristiano, quechan yen oj sc'ul pensar sbaj. Mi oj snaa que ay yaltzil ja smoji. Quechan ja' jex oc' sc'ujole ja taq'uini ba lec oj ajyuque quechan ja yenle mismo. Jel oj stoy sbaje. Vanoso xta oj ajyuque. Oj stae ti' malo ja sbiil ja Diosi. Mi oj sc'uuc ja yabal ja snan statei, mi ni oj snae jastal oj yae stz'acatala. Cuando huax yabye ja sbiil ja Diosi, quechan oj spechtiuque.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Coraja xta oj ajyuque ‑ mi ni oj ajyuc syajal sc'ujolea. Toj chonoabal ja sgustoei. Mi oj bob scom sbaj soc ja smaloilei. Oj syajbes juntiro ja smojei. Oj ni yile condra spetzanil ja ba lequi.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Spatic ni oj yie ja yamigo jumasa. Oj ni c'ajyuque juntiro soc ja smaloilei. Ja' huajel sc'ujole soc spetzanil ja jas ay ba mundo. Quechan ja' huajel sc'ujole ja sleejel ja sgusto ja yenle mismo, jaxa soc jastal oj slee ja Diosi, mi ni t'un huax yaahue casoa.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Ay ma' oj see sbaj que creyentee bi pero mi huas sc'uan que ay yip ja Diosi. Ja cristiano jastal jahui, moc ach'ica baj soc.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Ja janec' ja yenlei, ay ma' chol huax yiaje ja naitzi. Quechan huax huaj slolaye ja ixuque jumasa ba meyuc ja yipi. Smodoe nia, como but'ele mulal. Mi huocoluc huax lolajiye.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Lajan soc huane snebjel ja ba lequi pero ja mero smeranil ja sbaj Diosi, najat yioje juntiro
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Como jach ja smaestroei. Jel coraja huax yabye ja smeranil ja sbaj Diosi. Ja' ni mero smoje ja tantic brujo jumasa ja scondra ja Moisesi, ja' ni ja tan Janesi soc ja tan Jambresi. Pacaxero juntiro ja spensarei. Mi xa tojuc ja jas huas sc'uanei. Yaahue ta pax mentirail ja jas huas sc'uanei.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Pero mi oj bob sc'uluque seguir porque oj ni couque soc ja smentiraea. Spetzanil ja cristiano oj jac sc'ujole que toj tonto ja spensarei. Jach ni oj ec'uque ja jas sc'ulan ja chahuane scondra ja Moisesi.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Pero ja huen Timoteo, anebunej ni ja jas jeunej ni ahuii, ja jastal huaxa huila huala ecyon ja queni. Huaxa naa que mi jauc huax c'ulan ja jas huax oc' jc'ujol ja quen mismo. Huaxa naa que huax c'uan meran ja Diosi. Ja huilunej ni jastal huax caa ja jpasensia y ja huilunej jastal ja syajal ja jc'ujoli. Huaxa naa que jel huax quiaj ja huocoli. Huan nix c'ulan ahuantara.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Jel ixta huala iljiyon. Jel eq'uel cuj ja huocoli. Huaxa naa spetzanil ja jas c'ulaji qui ja ba Antioquía soc ja ba Iconio soc ja ba Listra. Jel yaahue qui juntiro ja huocoli pero ja Cajualtiqui scoltayon soc spetzanil ja juocol jahui.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Ja mero smeranili, spetzanil ja ma' huas sc'ana oj yaa sbaj juntiro soc ja Cristo Jesusi, t'ilan oj yie ja huocoli.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Pero ja tan cristiano jau jel malo, quechan lolanel huajel ja sc'ujolei, pegor juntiro oj huajuque cada c'ac'u. Oj sc'uluque seguir oj lolanuque eq'ue pero oj cho lolajuque ja yenle chomajquili.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Pero ja hueni, tzatz la ajyi soc ja jas anebuneji porque huaxa naa que smeranil nia. Huaxa naa machunc'a seunej ahuii
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Porque man ach'inil huaxa naa ja yabal ja Diosi. Jel ja jas huas sea huii. Yuj ja stz'acatal ja yabal ja Diosi, jayuj libre xa aya yuj ja huan xa ni xa c'uan ja Cristo Jesusi.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Spetzanil ja yabal ja Diosi, Dios ni ya jac sc'ujol ja ma' stz'ijba cani. Sbej ni oj jeetica. Ta mi c'a tojuc ayotic, huas scomohuotic. Huas see quitic ja ba lequi ba oj quiitic jun jvidatic ba mas toj
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Porque ta huan c'ax c'uantic ja yabal ja Diosi, mi jas oj sc'ul quitic palta ja ba caltziltiqui. Chapan ni oj ajyucotic ba oj c'ultic spetzanil ja ba lequi.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.