2 Pedro 3
Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs NAA
1 Ja carta iti, ja' ni ja xchabil carta jtz'ijbunej ahuilex, quermano jumasa. Soc ja juun iti, soc jach ni ja ba sbajtanili, huax c'ana oj ca juluc ac'ujolex
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 Ja jas yalahue can ja aluman‑Diosi soc jach ni ja jecabanum jumasa chomajquili ja matic sea huilex ja smandar ja Cajualtiqui porque ja yeni, yen yaa ta elcotic libre soc ja jmultiqui.
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Pero ja mas t'ilani, huax c'ana que oja naex que cuando mojan xa oj jacuc ja Cajualtiqui, oj ni cho jacuc ja tantic cristiano ja ma' quechan oj stujmaye ja ma' huas sc'uan ja Diosi. Chican ja sgusto ja yenlei, ja' ni oj sc'uluquea.
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 Ti oj yalea: ―¿Pero mi ma yala que oj to jacuc ba? ¡Jastal ay ja iti, pe meyuc tac! Lamlamil huan eq'uel ja cristiano, pero huan sc'ulajel seguir lo mismo desde cujlaji ja satq'uinali, oj chiuque.
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 — ausente —
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 — ausente —
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 Y jach to oj cho yaa otro vuelta ja smandari, jaxa mundo iti oj ni ch'ac c'ac'a. Jayuj, ¡a smajla ja ma' mi ni t'un huas sc'ulane caso ja Diosi! Oj ni jac ja c'ac'u jau oj yae cuenta soc ja smulei, ti oj yile ta mi oj ni ch'ac ch'ay snaajelea.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 Pero mix ch'ay ac'ujolex quermano jumasa, que ja Cajualtiqui, tuc juntiro huax yila ja yen jastal huax ec' ja tiempo. Ja Diosi, ja jun c'ac'u huax cala ja quentiqui, jaxa yeni, jun jabil huax yala.
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 Meran nia, lajan soc mi ni nunca oj c'ot smeranil ja jas huax yala ja Cajualtiqui pero majlayic, ti oja huilex ta mi oj ni c'ot smeranila. Mi tox jaqui, como jel ja spasensia jmoctiqui. Mi huas sc'ana ay ma' oj ch'ayuc ja yaltzili. Ja sgusto ja Cajualtiqui, que spetzanil ja cristiano oj suchuc ja sc'ujolei.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Pero oj ni jacuca. Q'uelahuilex jun lagron. Mi oja hualex que oj yal jas ora oj jacuc. Y jach ni ja c'ac'u oj jacuc ja Cajualtiqui. Oj xta tzininuc oj huajuc. Oj ch'ac spetzanil ja satq'uinali. Ti oj q'ueuc jun nihuan c'ac'a. Mi ni jun cosa oj canuc, mi ni ja luumi. Oj ch'ac ch'ac spetzanil.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 Meran nia, oj ch'acuc juntiro spetzanil ja jas ayi, jayuj sbej ni oj ajyucotic toj. Sbej oj leetic ja Dios tola vida.
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 Sbej que q'uelan jacan ni oj ajyucotica. La xa c'uuctic ja smandar ja Diosi ba oj jac mas ligero ja c'ac'u jahui. Meran nia, oj ch'ac ja satq'uinali, jaxa luumi, ti oj loclonuc ja ba yoj c'aq'ui
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Pero ja quentiqui, ja' ni snihuanil jc'ujoltic ja satq'uinal jau ba yajc'achili soc ja luum jau yajc'achil oj aajuc quitic ja jastal ni yalai. Ja tihui, puro toj ja suinquili.
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Jayuj quermano jumasa, como jipan ac'ujolex oj huajanic ja tihui, sbej ni oj ajyanic toj ja ba sti sat ja Diosi. Mi sbejuc que huanex sleejel ja hua mulexi. Sbej que laman ayex ja ba sti sati.
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Meran nia, jel albi ta ja Cajualtiqui pero naahuic t'unuc ja' huan yaajel spasensia soc ja cristiano jumasa. Jex oc' sc'ujol ba oj ya eluque libre soc ja smulei.
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Jach ni yala ja ba scarta ja quermanotic Pablo, jaxa spetzanil ja jas stz'ijba huilexi, aaji ni jac sc'ujol yuj ja Diosi. Mi ni jun carta huax stz'ijba ba mi huas staa ti' ja jastal oj to jacuc ja Cajualtiqui. Eso sí, ay ni ja jas huax yala ja quermanotic Pablo ba jel huocol y mi ni huax c'ulantic entendera, jayuj ja tantic cristiano jau ja ma' mi chinq'uinal ay tac, huas stucbese juntiro ja jas huax yala. Smodoe nia porque jach ni huas sc'ulane soc ja yabal ja Dios chomajquili. Pero soc ja Diosi, mi ni jun yip aye, jaxa jas huas sc'ulanei, xch'ayelale nia.
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Pero ja huenlex quermano jumasa, huan xa xa naahuex ja smodoei, jayuj aa cuidadoex soc ja cristiano jau ja ma' huax yaahue can jun lado ja smandar ja Diosi. Mi c'a, huaj to huabyex, ti xa ch'icanex soquea y najat juntiro oja huaex can ja Diosi.
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Miyuc, quermano jumasa, c'ulanic fuerza ba oja naex mas y mas jastal ay ja Cajualtic Cristo Jesusi soc jastal yaahuotic ta libre ja yeni. Tzatz la ajyiyex ja ba sti sati. Ja huego, stz'acatal lec tola vida ja Cajualtiqui, masan to ja c'ac'u jau oj ochcotic ja ba vida jau ba mi ni nunca oj ch'acuqui. ¡Amén! Ti ch'aca.
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.