1 Timóteo 3
Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs NAA
1 Ta ay c'a ma' huas sc'ana que oj aajuc yi ja yatel ja ba iglesia, jel ni lec ja jas huas sc'ana sc'uluqui, como smeranil nia.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Pero ja ma' huax aaji yi jun yatel, jel t'ilan que toj oj ajyuc ba mi jas oj bob aljuc sbaj. Sbej ni quechan june ja xcheum oj ajyuc soc ba mi jas oj bob aljuc sbaj. Huan c'ax yala jun cosa, sbej ni oj sc'uluca. Sbej ni toj oj ajyuc ja spensara. Ta jach c'a huas sc'ulan, oj ni c'ulajuc respetara. Ja ba snaji, sbej huas sc'ulan recibir ja ma' huax jac ulatajuc yuji. Sbej que oj snaa seejel ja yabal ja Diosi.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Ta huan c'a sc'ana yatel ja ba iglesia, mi sbejuc huax yuaj trago. Mi sbejuc huas slea pleito. Mi sbejuc oj sc'ul recibir jun taq'uin ta huas snaa que ay ma' slolunej soc jun trato. Ja ma' ay yatel ja ba iglesia, sbej que tzamal ja smodo, laman ja spensari, mi jauc oj huaj sc'ujol soc ja taq'uini.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Sbej que oj snaa jastal toj oj yaa smandar ja ba yoj snaji. Jachuc ja yuntiquili, oj sc'uuc ja yabali. Oj ni sc'uluque respetar ja statea.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Porque ta mi c'a huas snaa jastal oj sc'ul mandar ja ba mismo ja snaji, ¡jauc to ma oj snaa jastal oj bob sc'ul mandar ja ba yiglesia ja Diosi!
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Ja ma' huax aaji och yatel ja ba iglesia, mi sbejuc oj ochuc ja ma' jel to ajc'ach ochel creyenteili. Ta huan c'ax och ja jastal jahui, ay modo jel nihuan oj yaa sbaj. Jach c'a, oj to huaj snaa sbaj, co ta scastigo ja jastal co ja scastigo ja diablo chomajquili.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Ja huinic jahui, sbej ni oj iljuc lec yuj ja ma' mi creyenteuqui. Mi c'a, oj to huaj snaa sbaj, oj aaji q'uixhuuc lec. Mas to ixta oj iljuc yuj ja diablo.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Jachuc ja ma' huax och diaconoili. Sbej ni ja' oj ochuque ja huinique jau ja ma' lec huax ilji yuj ja smoj jumasa. Ja jas huax yalahuei, sbej huax c'ot smeranila. Mi sbejuc huax yuaje trago. Mi sbejuc oj sc'ul recibir jun taq'uin ta huas snaa que ay ma' slolunej soc jun trato.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Ja jastal huax c'uantic ja Diosi, sbej huax yaa sbaje con todo sc'ujole. Ta ay c'a smule huax yabye, sbej huas stojbes sbaje.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Ja ma' huas sc'ana och diaconoili, sbej ni huax c'ulaji probar bajtan. Ta lec huaxa huilahuex ec' ja prueba jahui, entonces oj ni bob och diaconoila.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Pero chican jastal ja smodo ja xcheumei. Ja xcheumei, sbej huax c'ulajiye respetar yuj ja smoj jumasa chomajquili. Mi sbejuc oj slee smul ja smojei. Huan c'ax yala jun cosa, sbej ni oj sc'uluca. Naubal sbaj que ja yatel ac'ubal yi, oj ni sc'uluca.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Ja ma' huax och diaconoili, sbej ni quechan june ja xcheum oj ajyuc soqui, jaxa ba yoj snaji, oj snaa jastal oj sc'ul mandar ja yuntiquili.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Ja diácono jumasa, ta huan c'a sc'ulane tzamal ja yatelei, jel ni lec oj iljuquea. Mi oj xihuuque ba oj yale jastal huas sc'uane ja Cristo Jesusi.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Timoteo, mix quila ora oj huaj quila mas ligero pero huax tz'ijba hui ja juun iti porque
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 Ay modo mi oj bob huajcon mas ligero. Huax c'ana oja naa jastal sbej oj ajyucotic como yuntiquilotic xa ni ja Diosi. Ochelotic xa ni yiglesiail ja Diosa. Quentic ni huantic yaljel ec' ja smeranil ja yabal ja Diosi. Moc to jauc ja quentiqui, oj ni ch'ay snaajel ja jas merani.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Ja ajyi, mi ni ma' jac sc'ujol jastal jel tzamal ja jas huax c'uantiqui. Ja Diosi jac see sbaj jastal cristiano. Mi ni jun smul slea. Sac juntiro ja sc'ujoli. Ilji yuj ja ángel jumasa. Loiltaji ec' ja ba spetzanil ja lugari. Mi ni jun lugar ja ba mi c'uaji. C'ulaji ni recibir ja ba satq'uinali.
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.