1 João 1
Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs AAI
1 Lec ay quermano jumasa, huax tz'ijba huilex ja carta iti porque huax c'ana oj cala huabyex jastal ay ja yen ja ma' ti ni ay ja yora cujlaji ja satq'uinali. Ja quenticoni cabticon ja sc'umali soc cho quilaticon ja sati soc cho quilaticon ja smodoi. Jyamaticon ja sc'ab ja yen ja ma' jac yal cabtic jastal ay ja Diosi. Yena ni huax yaa quitic ja jvidatiqui.
1 Yawas ana tur anamaim ma’am na tit a’itin, matai yan a’itin biyan abutubun naatu eo fanan anowar.
2 Meran nia, ja yen ja ma' huax yaa ja jvidatiqui, yen jac see sbaj quitic. Eso sí, ja quenticon quilaticon ni soc mismo ja jsaticoni, jayuj huanticon yaljel ahuabyex ja huenlex ja huego. Huax cala huabyex que ajyi, ti ajyi soc ja Dios Tatali y ja jastal ay ajyi, jach xa ni ay ja huego ja ba spetzanil ja tiempo. Yena ni ja ma' jac see sbaj quiticoni.
2 Iti yawas na birerereb i aki a’itin, imih aorereb kwa a tur ao’owen, iti yawas wanatowan i Tamat God hairi hima’am na aki isai irerereb.
3 Jaxa jas quilaticoni, soc ja jas cabticon yalai, oj ni cho calticon ahuabyexa. Oj cala huabyex ba oj bob jc'ul entender jbajtic ‑ jaman ni oj ajyucotic jpetzaniltica. Jpetzaniltic oj bob ajyucotic gusto ja ba sti sat ja Dios Tatali soc ja yunin Jesucristo.
3 Abisa a’itin anonowar, i ao’orereb kwa auman kwananowar, saise aki Tamat Natun Jesu Keriso bairi abita’ayomaim kwanarun kwanikofani tanita’ay.
4 Jayuj huanticon stz'ijbajel ahuilex spetzanil ja iti porque cuando huaxa huabyex ja mero smeranili, mas to jel gusto juntiro oj huajanic.
4 Iti tur akikirum saise aki ai yasisir nan yomanin na’asa’ub.
5 Oj xa cala huabyex jasunc'a cabticon yala ja yeni. Yala que ja Diosi jel lec juntiro, que mi ni jun q'uiq'uinal ay ja ba sbaj ja yeni,
5 Tur God Natun biyanane anonowar i iti ao’orereb kwananowar. God i marakaw, i biyanamaim men kafai’imo gugumin ta ema’ama’amih.
6 Y ta huan c'ax calatic que mojan quiojtic ja Diosi, pero iday, huanotic soc ja mismo viejo jmodo quiojtic ja ba q'uiq'uinali, ja jastal jahui, lom ni q'uiq'uinal huantic sleejel mentiraa. Toj pacaxero ja jas huantic sc'ulajel tac.
6 Awatamaim ta’orereb it i God bairi tabita’ay, baise ata yawasamaim i gugumin wanawanan tama’am, it i baifuwenayah naatu men turobe’emaim tama’am.
7 Pero ta huan c'a la bejyitic ja ba yijlab ja Diosi ‑ porque ja yen, mi ni jun q'uiq'uinal ay ‑ entonces ja quentiqui, gusto oj quil jbajtic. Oj bob ochcotic loil. Ta ay c'a ba huax lea jmultiqui, ay xa modo jastal oj bob c'ulajucotic perdonar porque jayujil pec' ja xchiq'uel ja Cajualtic Jesucristo tac.
7 Baise i marakawinamaim ema’am na’atube it marakawinamaim tanama’am, boro taituwat bairi tanita’ay gewas, naatu i Natun Jesu Keriso ana rara’amaim ata bowabow kakafih etei boro nakusouwen.
8 Pero ta huan c'ax calatic que mey jmultic, lom huax lola jbajtic quentic mismo, porque mi meranuc. Mentira ni huantica.
8 It aurit bowabow kakafih en tanarouw tanayayaub, i taiyuwit tabifufuwit naatu wanawanat men turobe ema’am.
9 Pero ta huan c'ax calatic ja smeranil ja jmultiqui, huax naatic que ja Diosi, oj ni sc'ul quitic ja ba toji. Oj ni sc'ul quitic perdonar ja jmultiqui. Oj xch'ay quitic spetzanil ja jmaloiltiqui.
9 Baise God matanamaim ata bowabow kakafih tana’e’en i boro ana omatanen nakaif gewasin nasinaf, ata kakafih boro nanotawiyen naatu ata sinaf kakafihine boro nakusouwit. Tanabat kikin men au’uf tanabat|alt="may have confidence and not stink away" src="BA03015.tif" size="col" loc="1Jn 1.9" copy="Illustration is used by permission of Louise Bass." ref="1.9"
10 Pero ta huan c'ax calatic que mey xlea jmultiqui, lajan soc huax caatic och mentirosoil ja Diosi. Yuj ni mi huax c'uantic ja yabal ja Dios ta jachuqui.
10 Baise it aurit bowabow kakafih en tanarouw tanao’o na’at, nati i tasinaf God baifufuwenayan emamatar. Naatu i ana tur wanawanatamaim ana efan men ema’am.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.