Romanos 12

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nata̠lán, cumu para xli̠­ca̠na hui­xinín pa̠x­cat­ca­tzi̠­ni­yá̠tit Dios pi̠ huá ca̠la­ka­lha­ma­ni̠tán, aquit cca̠­li̠­ma̠aka­tzan­ke̠yá̠n xla­cata pi̠ cama­ca­ma̠x­quí̠tit mila­ta­ma̠tcán xta̠­chuná cumu la̠ xasa̠sti y xas­tacná mili̠­la­ka­chix­cu­hui̠ncán hua̠ntu̠ xlá nala­kati̠y acxni̠ naucxilha pi̠ aksti̠tum lapá̠tit, porque xli̠­ca̠na pi̠ caj xma̠n huá tla̠n nali̠­la­ka­chix­cu­huí̠­yá̠tit Dios.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Hui­xinín niaj chuná cala­ta­pá̠tit cumu la̠ tala­má̠­nalh a̠ma̠ko̠lh cati̠hua̠ cris­tianos xala ca̠quilh­ta­macú hua̠nti̠ ni̠ tali̠­pa̠­huán; mejor calak­pa­lí̠tit min­ta­la­ca­pa̠s­tac­nicán hua̠ntu̠ xapu̠lh xli̠­la­pá̠tit la̠qui̠ na̠ nalak­pa­li̠­yá̠tit mila­ta­ma̠tcán, la̠qui̠ naaka­ta̠k­sá̠tit hua̠ntu̠ Dios kalhi̠y xta­la­ca­pa̠s­tacni, huá la̠ta túcu xlá lakati̠y nama̠­kan­tax­ti̠­yá̠tit nac mila­ta­ma̠tcán y hua̠ntu̠ aksti̠tum.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Aquit Dios qui­la­ka­lha­mani̠t y qui­lac­sacni̠t la̠qui̠ nac­ca̠­ma̠­kalh­chu­hui̠­ni̠yá̠n hui­xinín hua̠nti̠ ni̠ judíos, huá xpa̠­la­cata cca̠­li̠­hua­niyá̠n pi̠ ni̠para cha̠tum la̠ hui­xinín cali̠­la­ca­ta̠­quí̠­nalh para nalac­pu­huán pi̠ xlá a̠tzinú mak­ta̠­yani̠t Dios, huata capa̠x­cat­li̠­pítit camak­lhti̠­nántit hua̠ntu̠ Dios ca̠ta̠i̠yá̠n xta­la­ca­pa̠s­tacni caj cumu li̠pa̠­hua­ná̠tit.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Cumu la̠ kalhi̠­yá̠hu qui­mac­nicán, lhu̠hua lactzu̠ lactzú hua̠ntu̠ tali̠­taxtuy cumu la̠ akxa̠ka, lakas­tapu, také̠n, quincán, quilhni, la̠ta pu̠la­ca­tunu hua̠ntu̠ kalhi̠­yá̠hu nac qui­mac­nicán hua̠k quin­ca̠­li̠­ma­cuaniyá̠n ma̠squi xli̠­ca̠na pi̠ tunuj túnu taka­lhi̠y xtas­cu­jutcán.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Pus na̠chuná chú aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠­hua­ná̠hu Cristo, ma̠squi tunuj túnu kalhi̠­yá̠hu quin­tas­cu­jutcán y ma̠squi luu qui­lhu̠­huacán la̠ta xli̠­ca̠­lanca ca̠quilh­ta­macú xli̠­ca̠na pi̠ cha̠­tumá li̠tax­tu­yá̠hu porque xma̠n cha̠tum hua̠nti̠ tapek­si̠­ni­yá̠hu.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 La̠ta cha̠­tunu aquinín Dios quin­ca̠­ma̠x­qui̠­ni̠tán tunuj túnu ta­scújut la̠ta xatúcu xlá quin­ca̠­ma̠x­qui̠­putún, y para xlá quin­ca̠­ma̠x­qui̠­ni̠tán tala­ca­pa̠s­tacni xla­cata nali̠­chu­hui̠­na­ná̠hu xta­chu­huí̠n, pus chuná cali̠­chu­hui̠­nan­chá̠hu la̠ta lácu ca̠naj­la­yá̠hu pi̠ Dios quin­ca̠­ma̠­la­ca­pa̠s­tac­ni̠yá̠n.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Para Dios ma̠x­qui̠­ni̠tán tala­ca­pa̠s­tacni xla­cata naca̠­mak­ta̠­yaya xa̠maka­pi­tzí̠n cris­tianos, pus luu aktum tapa̠­xu­huá̠n caca̠­li̠s­cujti. Y huix hua̠nti̠ ma̠x­qui̠­ni̠tán li̠s­ka­lala xla­cata naca̠­ma̠­kalh­ta­hua­ke̠ya xa̠maka­pi­tzí̠n, pus luu tancs caca̠­ma̠­si­yuni hua̠ntu̠ huix catzi̠ya.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Y para Dios li̠ma̠x­tu­ni̠tán xla­cata naca̠­ma̠akpu­huan­ti­ya­ni̠ya xa̠maka­pi­tzí̠n xla­cata nata­li̠­pa̠­huán Dios, pus luu cali̠­pa̠­xuhu caca̠­ma̠akpu­huan­ti­yani. Para Dios rico li̠ma̠xtún, huix caca̠­li̠­mak­ta̠ya xa̠maka­pi­tzí̠n hua̠ntu̠ kalhi̠ya y ni̠ caj calak­cá­tzanti y ni̠ cali̠­la­ca­ta̠­quí̠­nanti hua̠ntu̠ ma̠s­ta̠ya. Na̠chuná para Dios li̠lac­sac­ni̠tán xla­cata nata­hui­laya li̠ma̠­pek­si̠ná, pus hua̠ntu̠ aksti̠tum cama̠­pek­sí̠­nanti. Para Dios li̠lac­sac­ni̠tán pi̠ naca̠­mak­ta̠­yaya lak­li̠­ma̠x­kení̠n, pus ni̠ cala­ka­chi­pini ya̠ tapa̠­xu­huá̠n caca̠­la­ka­lhá­manti y caca̠­mak­ta̠ya.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Hua̠ntu̠ aksti̠tum cala̠­pa̠x­quí̠tit, calak­ma­kántit xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n tala­ca­pa̠s­tacni y calak­tzak­sátit nama̠­kan­tax­ti̠­yá̠tit hua̠ntu̠ lacuán ta­scújut.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Acxtum cala̠­pa̠x­quí̠tit cha̠tum a̠cha̠tum la̠qui̠ nata­siyuy pi̠ xli̠­ca̠na la̠la­ka­lha­ma­ná̠tit, cala̠­ka­lha­kax­páttit y ni̠ti̠ calak­ma­kántit, acxtum caca­tzí̠tit cumu la̠ li̠na­ta̠lán.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Catu̠x­ca̠­ní̠tit xla­cata tamá ta­scújut hua̠ntu̠ laka­yá̠tit, ni̠ calh­qui­tit­níntit huata xli̠­hua̠k mina­cujcán cali̠s­cújtit la̠qui̠ nali̠­ma­cuani­yá̠tit Quim­pu̠­chi­nacán.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Cha̠­pa̠­xu­hua̠na̠ cala­ta­pá̠tit porque kalh­ka­lhi̠­ma̠­náhu hua̠ntu̠ Dios quin­ca̠­ma̠­lac­nu̠­ni­ni̠tán; para lak­chiná̠n aktum tali̠­pu­huá̠n o tapa̠tí̠n ni̠ caca̠­maka­tlaján huata hui­xinín camaka­tla­játit; xa̠huachí ne̠c­xnicú cata­mak­xtek­nítit xla­cata nakalh­ta­hua­ka­ni­yá̠tit Dios.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Acxni̠ para túcu tamac­la­cas­qui­má̠­nalh hua̠nti̠ na̠ tali̠­pa̠­huán Dios y tata­pek­si̠niy cumu la̠ huix, pus acxtum cala̠­mak­ta̠­yátit; na̠chuná para tícu nala­ka­pa­xia̠lhnán hua̠ntu̠ li̠pa̠­xúhu cama̠­la­qui̠ni mín­chic cahuani catá­nu̠lh y catáhui.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Pero para tícu ca̠ta̠­ra̠t­la­huayá̠n hui­xinín ni̠ cata­maka­pu̠s­pit­nítit, xa̠huachí hui­xinín ni̠ cala̠huá cahua­nítit huata hua̠ntu̠ tla̠n y aksti̠tum caliakchu­huí̠­nanti.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Hua̠nti̠ tapa̠­xu­hua­má̠­nalh, na̠chuná caca̠­ta̠­pa̠­xu­huátit; pero hua̠nti̠ tali̠­pu­hua­má̠­nalh y tata­sa­má̠­nalh, hui­xinín na̠chuná caca̠­ta̠­li̠­pu­huántit y cata­sátit.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 La̠ta cha̠­tunu cha̠­tunu cris­tianos hui­xinín acxtum caca̠­li̠­pu̠lh­cá̠tit pi̠ ni̠ti̠ li̠huacay; xa̠huachí ni̠ caj cala̠­la­ca­ta̠­quí̠tit huata acxtum caca̠­ta̠­ta­lak­xtu­pí̠tit hua̠nti̠ ni̠ lak­ska­lalán, y ni̠ caca̠­maklh­ca­tzi̠­cántit cumu la̠ lak­ska­lalán lac­chix­cu­huí̠n hua̠nti̠ hua̠k tala­ka­pasa la̠ta túcu.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Para tícu naca̠t­la­hua­niyá̠n hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n ni̠chuná hui­xinín cali̠­ma­ka­xo­kótit, huata aksti̠túm cala­ta­pá̠tit y calak­tzak­sátit nama̠­kan­tax­ti̠­yá̠tit hua̠ntu̠ lacuán ta­scújut nac xla­catí̠n cris­tianos.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Hasta la̠ta lácu hui­xinín ta̠ya­ni­yá̠tit caca̠t­la­hua­nítit li̠tlá̠n cris­tianos la̠qui̠ ni̠ti̠ naca̠­si̠­tzi̠­niyá̠n.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Nata̠lán, para tícu ca̠t­la­hua­niyá̠n hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n ne̠c­xnicú cama̠­lak­xo­ke̠­pítit, huata cali̠­mak­xtéktit pi̠ huá Dios ca̠ma̠­xo­kó̠­ni̠lh hua̠ntu̠ tlá­hualh, porque nac li̠kalh­ta­huaka chiné huán: “Caj xma̠n aquit Dios hua̠nti̠ qui­mi­ni̠niy nac­ca̠­ma̠­xo­ko̠ni̠y hua̠ntu̠ tati̠t­la­huani̠t xta­la̠­ka­lhi̠ncán cris­tianos.”
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Y lacatum chiné tatzok­pa­rani̠t: “Para cha̠tum cris­tiano hua̠nti̠ luu li̠pe̠cua si̠tzi̠­niyá̠n y huix ucxílhpa̠t pi̠ tzincs­ni̠ma y kalh­pu̠­ti̠x­ni̠ma, huix ni̠ cat­la­hua­li̠pi huata mejor cata̠­huá̠­yanti y cama̠­kotni. Acxni̠ chuná nat­la­huaya, a̠má hua̠nti̠ ni̠ xla­caucxilh­pu­tuná̠n naucxilha pi̠ huix ni̠ si̠tzi̠­niya, sacstu natzucuy li̠la­ca­ma̠­xanán caj xpa̠­la­cata hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n tla­hua­niyá̠n.”
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Ni̠ cama̠sta xla­cata namaka­tla­jayá̠n hua̠ntu̠ xali̠xcáj­nit tala­ca­pa̠s­tacni, huata huix camaka­tlaja porque cat­lahua hua̠ntu̠ lacuán ta­scújut nac xlak­sti̠­pa̠ncán hua̠nti̠ si̠tzi̠­niyá̠n.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.