Mateus 23
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NVI
1 Acali̠stá̠n chú Jesús tzúculh ca̠ta̠kalhchuhui̠nán xdiscípulos xa̠huá xli̠lhu̠hua cristianos y chiné ca̠huánilh:
1 Então, Jesus disse à multidão e aos seus discípulos:
2 —Xli̠hua̠k xma̠kalhtahuake̠nacán judíos xa̠huá fariseos huá xlacán talakayá̠nalh xlacata natama̠lacapu̠tuncuhui̠y hua̠ntu̠ huaniputún xtapéksi̠t Moisés.
2 "Os mestres da lei e os fariseus se assentam na cadeira de Moisés.
3 Cumu huá mima̠kalhtahuake̠nacán luu xli̠ca̠na pi̠ tla̠n naca̠kaxpatniyá̠tit hua̠ntu̠ xlacán naca̠huaniyá̠n y cama̠kantaxtí̠tit hua̠ntu̠ naca̠li̠ma̠peksi̠yá̠n; pero ni̠chuná huixinín caca̠macasta̠látit hua̠ntu̠ xlacán tatlahuamá̠nalh, porque tama̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n luu tla̠n hua̠ntu̠ tali̠chuhui̠nán, pero caj a̠nu̠chá antanícu caj sacstucán tunu tatlahuamá̠nalh hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n.
3 Obedeçam-lhes e façam tudo o que eles lhes dizem. Mas não façam o que eles fazem, pois não praticam o que pregam.
4 Xlacán tahuaniy cristianos xlacata juerza catama̠kantáxti̠lh lactzu lactzú li̠ma̠peksí̠n hua̠ntu̠ xlacán na̠ ni̠ tama̠kantaxti̠má̠nalh nac xlatama̠tcán; u̠má li̠ma̠peksí̠n xta̠chuná qui̠taxtuy cumu la̠ lactzinca tacuca y tama̠cuqui̠y a̠túnuj cristianos hasta ma̠squi niajlay le̠ncán. Pero huatuní̠n u̠ma̠ko̠lh fariseos ni̠para tzinú tali̠lacchexputún ca̠na̠caj xtzu̠pi̠macancán.
4 Eles atam fardos pesados e os colocam sobre os ombros dos homens, mas eles mesmos não estão dispostos a levantar um só dedo para movê-los.
5 Acxni̠ xlacán tatlahuay aktum li̠tlá̠n tamakta̠y luhuatá tatlahuay taán antanícu tzamacán la̠qui̠ naca̠ucxilhcán, y naca̠li̠ma̠xtucán cumu la̠ lacuán cristianos. Xlacán talakati̠y ca̠slamahuacanicán nac xmu̠xti̠ncán chu nac xmacxpa̠ncán clháka̠t lacpi̠tzu̠ cápsnat antanícu tatzokni̠t xtachuhuí̠n Dios, y na̠chuna li̠túm luu talakati̠y li̠huana̠ tataca̠xta̠yay xlacata clhaka̠tcán, porque luu lacpu̠lhmá̠n talhaka̠nán y lhu̠hua hua̠ntu̠ tama̠huacaniy xli̠taca̠xta̠ycán la̠qui̠ tuncán naca̠lakapascán la̠tachá nícu nataán.
5 "Tudo o que fazem é para serem vistos pelos homens. Eles fazem seus filactérios bem largos e as franjas de suas vestes bem longas;
6 Antánícu pa̠xcuajnamá̠calh xlacán talakati̠y caca̠ma̠xquí̠calh hua̠ntu̠ a̠tzinú lacuán pu̠táhui̠lh la̠qui̠ naca̠ma̠hui̠cán, y na̠chuná tali̠catzi̠y acxni̠ taán nac xpu̠siculancán luu lacán tatahuilaya̠chá la̠qui̠ luu lactali̠pa̠hu y lakskalalán lacchixcuhuí̠n naca̠li̠ma̠xtucán,
6 gostam do lugar de honra nos banquetes e dos assentos mais importantes nas sinagogas,
7 y na̠chuna li̠túm xlacán luu talacasquín pi̠ caca̠ca̠cni̠nanícalh la̠tachá nícu naca̠xakatli̠pa̠xtokcán nac tiji y talakati̠y caca̠li̠ma̠pa̠cuhuí̠calh lactali̠pa̠hu ma̠kalhtahuake̠naní̠n.
7 de serem saudados nas praças e de serem chamados ‘rabis’.
8 ’Pero huata huixinín ni̠ luu cali̠lacachixcujnúntit cumu lá xlacán talakati̠y pi̠ xli̠hua̠k cristianos catali̠ma̠pa̠cúhui̠lh lactali̠pa̠hu maestros, huá chuná cca̠li̠huaniyá̠n porque huixinín caj li̠nata̠lán y caj xma̠n cha̠tum kalhi̠yá̠tit mima̠kalhtahuake̠nacán y huá aquit Cristo.
8 "Mas vocês não devem ser chamados ‘rabis’; um só é o mestre de vocês, e todos vocês são irmãos.
9 Y na̠chuna li̠túm ni̠para cha̠tum tícu cali̠ma̠pa̠cuhuí̠tit mintla̠ticán uú nac ca̠quilhtamacú, porque caj xma̠n cha̠tum kalhi̠yá̠tit Mintla̠ticán caj xma̠nhuá Dios hua̠nti̠ huilachá nac akapú̠n.
9 A ninguém na terra chamem ‘pai’, porque vocês só têm um Pai, aquele que está nos céus.
10 Y na̠ni̠para huá tla̠n catlahuátit xlacata naca̠huanicaná̠tit puxcu, porque caj xma̠n cha̠tum kalhi̠yá̠tit hua̠nti̠ luu Mimpuxcucán caj xma̠nhuá aquit Cristo.
10 Tampouco vocês devem ser chamados ‘chefes’, porquanto vocês têm um só Chefe, o Cristo.
11 Hua̠nti̠ luu tali̠pa̠hu li̠taxtuputún nac milaksti̠pa̠ncán pus huata huá ma̠tla̠nti̠y caca̠lí̠scujli xa̠makapitzí̠n xta̠cristianos.
11 O maior entre vocês deverá ser servo.
12 Huá chuná cca̠li̠huanimá̠n porque hua̠nti̠ caj sacstu luu tali̠pa̠hu maklhcatzi̠cán ni̠ maka̠s tama̠xani̠y y nama̠tu̠tzuhui̠cán; pero hua̠nti̠ luu ni̠tu̠cu xkásat maklhcatzi̠cán huata huá chú luu tali̠pa̠hu li̠taxtuy acali̠stá̠n.
12 Pois todo aquele que a si mesmo se exaltar será humilhado, e todo aquele que a si mesmo se humilhar será exaltado.
13 ’¡Koxutacu tihuaná̠tit huixinín xma̠kalhtahuake̠nacán judíos chu huixinín fariseos porque huixinín luu xaaksani̠naní̠n! La̠n pimpá̠tit pa̠ti̠naná̠tit porque huixinín ca̠ma̠lacchuhuaniyá̠tit xamá̠lacchi hua̠nti̠ tatanu̠putún nac xtapéksi̠t Dios la̠qui̠ ni̠tícu natanu̠y. Huixinín ni̠ tanu̠putuná̠tit nac xtapéksi̠t Dios, y na̠ni̠para ca̠makxteká̠tit xlacata natatanu̠ya̠chá hua̠nti̠ xli̠ca̠na tatanu̠putún.
13 "Ai de vocês, mestres da lei e fariseus, hipócritas! Vocês fecham o Reino dos céus diante dos homens! Vocês mesmos não entram, nem deixam entrar aqueles que gostariam de fazê-lo.
14 ’¡Koxutacú tihuaná̠tit huixinín fariseos chu xma̠kalhtahuake̠naní̠n judíos, porque huixinín luu xaaksani̠naní̠n! Porque tze̠k ca̠akskahuimaklhti̠yá̠tit xchiccán hua̠nti̠ ca̠ni̠makancani̠t lacpusca̠tní̠n, y la̠qui̠ ni̠ naca̠catzi̠nicaná̠tit minta̠yatcán luu ma̠rí kalhtahuakayá̠tit acxni̠ tlahuayá̠tit oración. Pus huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ a̠tzinú huixinín luu lhu̠hua kalhi̠yá̠tit mincuentajcán y la̠n napa̠tínaná̠tit ni̠xachuná makapitzí̠n cristianos.
14 "Ai de vocês, mestres da lei e fariseus, hipócritas! Vocês devoram as casas das viúvas e, para disfarçar, fazem longas orações. Por isso serão castigados mais severamente.
15 ’¡Koxutacu tihuaná̠tit huixinín fariseos chu xma̠kalhtahuake̠nacán judíos, porque huixinín luu xaaksani̠naní̠n! Xli̠ca̠na pi̠ cani̠huá piná̠tit ca̠lakatza̠layá̠tit la̠tachá túcuya̠ pu̠latama̠n hasta acxni̠ naqui̠ta̠ksá̠tit cha̠tum chixcú hua̠nti̠ tla̠n judío natlahuayá̠tit, pero acxni̠ tzucuyá̠tit makaca̠najlayá̠tit chuná cumu la̠ huixinín ca̠najlayá̠tit hasta a̠tzinú xalaktzanká̠n latáma̠t ma̠xqui̠ni̠tátit hua̠ntu̠ nali̠chá̠n nac lhcúya̠t nac pu̠pa̠tí̠n ni̠xachuná cumu lá hua̠ntu̠ huixinín kalhi̠yá̠tit.
15 "Ai de vocês, mestres da lei e fariseus, hipócritas, porque percorrem terra e mar para fazer um convertido e, quando conseguem, vocês o tornam duas vezes mais filho do inferno do que vocês.
16 ’¡Koxutacu tihuaná̠tit huixinín la̠ lakaxo̠ko̠n lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ ca̠pu̠lali̠pimpá̠tit xa̠makapitzí̠n cristianos! Huixinín huaná̠tit: “Acxni̠ para tícu li̠ta̠yay hua̠ntu̠ nama̠kantaxti̠y y para caj huá nali̠quilhán a̠ma̠ lanca xpu̠siculan Dios ni̠tu̠ tlahuay tala̠kalhí̠n ma̠squi ni̠ cama̠kantáxti̠lh. Pero para huá nali̠quilhán a̠má oro hua̠ntu̠ tanu̠ma nac pu̠siculan, xli̠ca̠na pi̠ luu xli̠ma̠kantáxti̠t a̠má xtachuhuí̠n hua̠ntu̠ nali̠ta̠yay porque natlahuay tala̠kalhí̠n para ni̠ nama̠kantaxti̠y.”
16 "Ai de vocês, guias cegos!, pois dizem: ‘Se alguém jurar pelo santuário, isto nada significa; mas se alguém jurar pelo ouro do santuário, está obrigado por seu juramento’.
17 ¡Xli̠ca̠na pi̠ huixinín luu xalakaxo̠ko̠n y xalactonto! Porque caj caquila̠huaníhu: ¿túcu a̠tzinú luu li̠macuán, pi̠ huá oro osuchí huá pu̠siculan? Pus huixinín mili̠catzi̠tcán pi̠ caj huá xpa̠lacata pu̠siculan ma̠squi chú siculana̠lani̠t oro.
17 Cegos insensatos! Que é mais importante: o ouro ou o santuário que santifica o ouro?
18 Huixinín na̠chuná huaná̠tit pi̠ para tícu natlahuay aktum xpromesa xlacata túcu natlahuay y para huá nali̠quilhán a̠má altar hua̠ntu̠ huí nac pu̠siculan ni̠ tlahuay tala̠kalhí̠n ma̠squi ni̠ cama̠kantáxti̠lh hua̠ntu̠ xli̠ta̠yani̠t, pero para huá nali̠quilhán a̠má li̠lakachixcuhui̠n hua̠ntu̠ huí nac xokspú̠n pu̠santu luu juerza xli̠ma̠kantáxti̠t hua̠ntu̠ nali̠ta̠yay, porque para ni̠ nama̠kantaxti̠y aya tlahuanít tala̠kalhí̠n porque xkalhi̠y xcompromiso.
18 Vocês também dizem: ‘Se alguém jurar pelo altar, isto nada significa; mas se alguém jurar pela oferta que está sobre ele, está obrigado por seu juramento’.
19 ¡Luu lactonto huixinín! Pus caj caquila̠huaníhu, ¿túcu a̠tzinú luu li̠macuán puhuaná̠tit, pi̠ huá li̠lakachixcuhui̠n osuchí huá altar antaní huili̠cán a̠má li̠lakachixcuhui̠n la̠qui̠ chuná nasiculana̠lay?
19 Cegos! Que é mais importante: a oferta, ou o altar que santifica a oferta?
20 Aquit lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ hua̠nti̠ li̠ta̠yay para túcu nama̠kantaxtíy y huá li̠quilhán a̠má altar hua̠ntu̠ huí nac pu̠siculan, ni̠ caj xma̠n huá li̠quilhama pu̠santu, huata na̠ hua̠k li̠quilhama la̠ta tu̠ huí nac xokspú̠n pu̠santu.
20 Portanto, aquele que jurar pelo altar, jura por ele e por tudo o que está sobre ele.
21 Y na̠chuna li̠túm hua̠nti̠ tlahuay aktum xpromesa y huá chú li̠quilhán a̠má lanca xpu̠siculan Dios xalac Jerusalén xlacata pi̠ juerza nama̠kantaxti̠y, pus ni̠ caj xma̠nhuá li̠quilhán pu̠siculan, pus na̠ huá li̠quilhama Dios porque xlá antá ankalhi̠ná huí.
21 E o que jurar pelo santuário, jura por ele e por aquele que nele habita.
22 Y na̠chuna li̠túm a̠má hua̠nti̠ tlahuay aktum xpromesa y huá li̠quilhán akapú̠n xlacata pi̠ nama̠kantaxti̠y, pus xli̠ca̠na cca̠huaniyá̠n pi̠ huá li̠quilhama xpu̠ma̠peksí̠n Dios, y na̠ hua̠k li̠quilhama Dios porque antá xlá tahuilay.
22 E aquele que jurar pelo céu, jura pelo trono de Deus e por aquele que nele se assenta.
23 ’¡Koxutacu tihuaná̠tit huixinín xma̠kalhtahuake̠nacán judíos chu huixinín fariseos, porque xli̠ca̠na pi̠ luu xaaksani̠naní̠n huixinín! Huixinín ne̠cxnicú ca̠lacatza̠layá̠n xlacata pi̠ ankalhi̠ná li̠lakachixcuhuí̠yá̠tit Dios cumu lá milimosnajcán a̠má lactzu lactzú hua̠ntu̠ makalayá̠tit nac minca̠tuhua̠ncán, cumu la̠ menta, anís chu comino; pero huata pa̠tzanka̠yá̠tit y ni̠ ma̠kantaxti̠pá̠tit a̠má xli̠ma̠peksí̠n Dios hua̠ntu̠ luu xli̠ca̠na mili̠ma̠kantaxti̠tcán nac milatama̠tcán xlacata xli̠ca̠na pi̠ xca̠pa̠xquí̠tit minta̠cristianoscán, xca̠li̠taakatzanké̠tit xa̠makapitzí̠n y hua̠ntu̠ tla̠n xca̠tlahuanítit, na̠chuna li̠túm luu aktumá talacapa̠stacni xkalhí̠tit xlacata nali̠pa̠huaná̠tit Dios. Aquit ni̠tu̠ cca̠huanimá̠n para niaj cama̠stá̠tit mili̠mosnajcán hua̠ntu̠ ma̠stá̠yá̠tit, pero huata cca̠huaniputuná̠n pi̠ na̠ luu xlacasquinca pi̠ pu̠lh huá nama̠kantaxti̠yá̠tit xtapeksi̠t Dios.
23 "Ai de vocês, mestres da lei e fariseus, hipócritas! Vocês dão o dízimo da hortelã, do endro e do cominho, mas têm negligenciado os preceitos mais importantes da lei: a justiça, a misericórdia e a fidelidade. Vocês devem praticar estas coisas, sem omitir aquelas.
24 ¡Koxutacu tihuaná̠tit huixinín porque xli̠ca̠na luu mákat aktzanka̠ni̠tátit y la̠mpara lakaxo̠ko li̠taxtuyá̠tit! Porque luu cuentaj tlahuayá̠tit xlacata ni̠ nata̠huayá̠tit tantum actzu xima̠hua a̠má chúchut hua̠ntu̠ li̠kotnuná̠tit y luu li̠huana̠ lactziqui̠yá̠tit, pero ni̠para tzinú catzi̠yá̠tit acxni̠ huayá̠tit tantum lanca camello.
24 Guias cegos! Vocês coam um mosquito e engolem um camelo.
25 ’¡Pa̠xcatacu tihuaná̠tit huixinín xma̠kalhtahuake̠nacán judíos y fariseos, porque luu xaaksani̠naní̠n huixinín! Huixinín luu li̠taakatzanke̠yá̠tit li̠huana̠ ca̠lakcheke̠pi̠yá̠tit mimpula̠tucán chu mivasucán hua̠ntu̠ pu̠hua̠yaná̠tit chu hua̠ntu̠ pu̠kotnuná̠tit, pero huata nac mimpu̠lacnicán antá nac minacujcán luu lhu̠hua huí hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n, porque chuná li̠ma̠akstokuili̠ni̠tátit la̠ta catu̠huá hua̠ntu̠ kalhani̠tátit, chu mintaaksani̠ncán liakskahuinini̠tátit hua̠ntu̠ ni̠ milacán.
25 "Ai de vocês, mestres da lei e fariseus, hipócritas! Vocês limpam o exterior do copo e do prato, mas por dentro eles estão cheios de ganância e cobiça.
26 ¡Aksani̠naní̠n fariseos, xli̠ca̠na cca̠huaniyá̠n pi̠ luu aktzanka̠ni̠tátit! Huata mejor hua̠ntu̠ tla̠n nahuán pu̠lh huá nac xpu̠lacni antanícu ni̠ tasiyuy cacheke̠nítit mimpu̠hua̠ycán, y acxni̠ chú nalakcheke̠yá̠tit nac xmacni luu xli̠ca̠na xatacheké̠n nahuán.
26 Fariseu cego! Limpe primeiro o interior do copo e do prato, para que o exterior também fique limpo.
27 ’¡Aksani̠naní̠n! Xma̠kalhtahuake̠nacán judíos y fariseos, pa̠xcatacu tihuaná̠tit porque milatama̠tcán luu xta̠chuná qui̠taxtuy cumu la̠ a̠ma̠ko̠lh panteón hua̠ntu̠ tahuilá̠nalh nac ca̠pú̠sa̠ntu. Xli̠ca̠na pi̠ luu lakli̠lakáti̠t tasiyuy nac xmacnicán porque ca̠mani̠cani̠t, pero antá nac xpu̠lacni luu li̠xcájnit xlaclúcut ni̠n taju̠ma.
27 "Ai de vocês, mestres da lei e fariseus, hipócritas! Vocês são como sepulcros caiados: bonitos por fora, mas por dentro estão cheios de ossos e de todo tipo de imundície.
28 Xli̠ca̠na pi̠ chuná huixinín tasiyuyá̠tit nac xlacati̠ncán cristianos; caj la̠ta nac mimacnicán la̠mpara luu lacuán cristianos tasiyuyá̠tit y chuná li̠taxtuyá̠tit, pero antá nac minacujcán luu li̠xcájnit xtá̠yat porque lhu̠hua hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n talacapa̠stacni kalhi̠yá̠tit.
28 Assim são vocês: por fora parecem justos ao povo, mas por dentro estão cheios de hipocrisia e maldade.
29 ’¡Pa̠xcatacu tihuaná̠tit xma̠kalhtahuake̠naní̠n judíos y fariseos, porque a̠ma̠ko̠lh profetas hua̠nti̠ tica̠mákni̠lh xalakmaká̠n mili̠talakapasnicán, huixinín chú ca̠ca̠xtlahuaniyá̠tit xalakli̠lakáti̠t xpanteoncán, y ca̠ca̠xtlahuaniyá̠tit xabronce xlacapu̠ncán y ta̠lhmá̠n ca̠ya̠huayá̠tit la̠qui̠ chuná naca̠li̠lacapa̠staccán a̠ma̠ko̠lh lacuán lacchixcuhuí̠n!
29 "Ai de vocês, mestres da lei e fariseus, hipócritas! Vocês edificam os túmulos dos profetas e adornam os monumentos dos justos.
30 Acxni̠ chú kalhchuhui̠naná̠tit huaná̠tit: “Para na̠ acxni̠ xactilatamá̠hu a̠má maká̠n quilhtamacú acxni̠ xtalamá̠nalh xalakmaká̠n quili̠talakapasnicán hua̠nti̠ titamákni̠lh profetas, aquinín ni̠ xactimaktanú̠hu xlacata nacca̠makmakni̠yá̠hu a̠ma̠ko̠lh profetas hua̠nti̠ ca̠makní̠calh.”
30 E dizem: ‘Se tivéssemos vivido no tempo dos nossos antepassados, não teríamos tomado parte com eles no derramamento do sangue dos profetas’.
31 Acxni̠ chuná huaná̠tit luu ma̠n lacatancs li̠ta̠yayá̠tit pi̠ xli̠ca̠na huá xalakmaká̠n mili̠talakapasnicán hua̠nti̠ titamákni̠lh profetas hua̠nti̠ xtalamá̠nalh xamaká̠n quilhtamacú.
31 Assim, vocês testemunham contra si mesmos que são descendentes dos que assassinaram os profetas.
32 Pus luu xli̠ca̠na pi̠ huá tama̠ko̠lh mili̠talakapasnicán xtahuani̠t, pus la̠li̠huán catlahuátit y cama̠ta̠sputútit hua̠ntu̠ xlacán titama̠tzuqui̠chitá xamaká̠n quilhtamacú.
32 Acabem, pois, de encher a medida do pecado dos seus antepassados!
33 ’¡Pa̠xcatacu tihuaná̠tit, luu xta̠chuná li̠taxtuyá̠tit cumu la̠ lu̠hua hua̠ntu̠ tze̠k taxcanán! Pus caj tzinú cakalhí̠tit, ¿lácu chú nalayá̠tit lacpuhuaná̠tit xlacata tla̠n nataxtuniyá̠tit a̠má lanca tapa̠tí̠n hua̠ntu̠ talacatzuhui̠ma xala ca̠lhcuya̠tni?
33 "Serpentes! Raça de víboras! Como vocês escaparão da condenação ao inferno?
34 Pus cumu para huixinín ni̠ luu ca̠najlayá̠tit hua̠ntu̠ cca̠huanimá̠n, pus nacca̠macaminiyá̠n lhu̠hua profetas xa̠hua lakskalalán ma̠kalhtahuake̠naní̠n; pero huata huixinín naca̠makni̠yá̠tit, makapitzí̠n naca̠pekextokohuacayá̠tit nac cruz, na̠chuná makapitzí̠n la̠n naca̠huili̠niyá̠tit nac mimpu̠siculancán, y hasta naca̠putzasta̠layá̠tit la̠tachá nícuya̠ ca̠chiquí̠n xlacán natalatama̠putún ma̠squi luu makattá.
34 Por isso, eu lhes estou enviando profetas, sábios e mestres. A uns vocês matarão e crucificarão; a outros açoitarão nas sinagogas de vocês e perseguirão de cidade em cidade.
35 Pero lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ antá chú nac milatama̠tcán amá̠n ca̠tahuacaniko̠yá̠n xli̠hua̠k a̠má li̠kalhapálat xa̠hua li̠xokó̠n hua̠ntu̠ luu xli̠lakcha̠nat xuani̠t xalakmaká̠n mili̠talakapasnicán caj xlacata hua̠ntu̠ tatitlahuani̠t la̠ta tamakni̠nani̠t, acxni̠ ca̠makni̠cani̠t a̠ma̠ko̠lh lacuán xtapuhua̠nca̠n cristianos hasta la̠ta ti̠ pu̠lh timakní̠calh xamaká̠n, hasta púlh huá makni̠cani̠t a̠má tla̠n chixcú hua̠nti̠ xuanicán Abel, y na̠ xli̠hua̠k hua̠nti̠ tica̠makní̠calh hasta acxni̠ xlama a̠má akchuhui̠na chixcú Zacarías hua̠nti̠ xkahuasa xuani̠t Berequías, hua̠ eé hua̠nti̠ tamákni̠lh mili̠talakapasnicán lacatzú altar hua̠ntu̠ huí nac lanca pu̠siculan cJerusalén.
35 E, assim, sobre vocês recairá todo o sangue justo derramado na terra, desde o sangue do justo Abel, até o sangue de Zacarias, filho de Baraquias, a quem vocês assassinaram entre o santuário e o altar.
36 Aquit lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ xli̠hua̠k eé tala̠kalhí̠n hua̠ntu̠ tatitlahuani̠t xa̠makapitzí̠n, pus hua̠k huá chú naca̠tahuacaniyá̠n xli̠hua̠k huixinín judíos hua̠nti̠ lapá̠tit ca̠lacchú xlacata naca̠ma̠xoko̠ni̠caná̠tit.
36 Eu lhes asseguro que tudo isso sobrevirá a esta geração.
37 Jesús tzúculh li̠puhuán hasta nac xnacú y chiné chuhuí̠nalh:
37 "Jerusalém, Jerusalém, você, que mata os profetas e apedreja os que lhe são enviados! Quantas vezes eu quis reunir os seus filhos, como a galinha reúne os seus pintinhos debaixo das suas asas, mas vocês não quiseram.
38 Pero chú luu lacatancs pi̠ aya laktzanka̠ni̠ta, porque aya talacatzuhui̠ma quilhtamacú acxni̠ xli̠hua̠k akatunu chiqui hua̠ntu̠ uú ca̠tlahuacani̠t ca̠ta caj chunatá natata̠yay porque niaj ti̠ catitáhui xpu̠chiná.
38 Eis que a casa de vocês ficará deserta.
39 Huá chuná cca̠li̠huanimá̠n porque chú niaj caquintila̠ucxilhui huixinín hua̠nti̠ uú huilátit hasta acxni̠ nalakchá̠n quilhtamacú acxni̠ huixinín nahuaná̠tit: “¡Luu ca̠na̠ li̠pa̠xúhu cmakamaklhti̠nama̠náhu hua̠nti̠ mima nac xtacuhuiní Quintla̠ticán Dios!”
39 Pois eu lhes digo que vocês não me verão desde agora, até que digam: ‘Bendito é o que vem em nome do Senhor’".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.