Mateus 10
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NVI
1 Maktum quilhtamacú Jesús ca̠tasánilh la̠qui̠ natatamacxtumi̠y kalhacu̠tiy xtama̠kalhtahuaké̠n hua̠nti̠ luu ankalhi̠ná xca̠ta̠latapu̠lqai̠y. Xlá ca̠má̠xqui̠lh li̠tlihueke la̠qui̠ tla̠n natatamacxtuy xespiritucán akskahuiní y la̠qui̠ tla̠n natama̠tla̠nti̠y ta̠tatlaní̠n xa̠huá hua̠nti̠ xca̠kalhi̠y catu̠huaj tacatzanájuat.
1 Chamando seus doze discípulos, deu-lhes autoridade para expulsar espíritos imundos e curar todas as doenças e enfermidades.
2 Huá u̠ma̠ko̠lh xtacuhuinicán hua̠nti̠ ca̠li̠ma̠pa̠cúhui̠lh xapóstoles natahuán: Xapu̠lh Simón hua̠nti̠ na̠ xli̠ma̠pa̠cuhui̠cán Pedro, chu xta̠Andrés; Santiago xa̠hua Juan, huá u̠ma̠ko̠lh xcamaná̠n Zebedeo;
2 Estes são os nomes dos doze apóstolos: primeiro, Simão, chamado Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão;
3 Felipe, Bartolomé chu Tomás; Mateo hua̠nti̠ xma̠lakaxoke̠nán impuestos, xa̠huá Santiago hua̠nti̠ xkahuasa Alfeo; Labeo hua̠nti̠ na̠ xli̠ma̠pa̠cuhui̠cán Tadeo;
3 Filipe e Bartolomeu; Tomé e Mateus, o publicano; Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu;
4 Simón hua̠nti̠ xapu̠lh xca̠ta̠tapeksi̠y a̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ xca̠huanicán celotes; Judas Iscariote hua̠nti̠ acali̠stá̠n macamá̠sta̠lh Quimpu̠chinacán Jesús.
4 Simão, o zelote, e Judas Iscariotes, que o traiu.
5 Acali̠stá̠n Jesús ca̠má̠ca̠xli kalhacu̠tiy xapóstoles; acxni̠ nia̠ xtaán xlá chiné ca̠huánilh:
5 Jesus enviou estes doze com as seguintes instruções: "Não se dirijam aos gentios, nem entrem em cidade alguma dos samaritanos.
6 Huata mejor huá caca̠lakpítit a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ cumu lá xataaktzanka̠tapu̠lí̠n borregos talamá̠nalh uú nac xapu̠latama̠n Israel.
6 Antes, dirijam-se às ovelhas perdidas de Israel.
7 Huixinín huá caliakchuhui̠nanti̠lhátit pi̠ aya talacatzuhui̠ma quilhtamacú acxni̠ Dios nama̠tzuqui̠y xasa̠sti xtapéksi̠t nac ca̠quilhtamacú.
7 Por onde forem, preguem esta mensagem: ‘O Reino dos céus está próximo’.
8 Xli̠hua̠k ta̠tatlaní̠n caca̠ma̠tla̠ntí̠tit, caca̠ma̠lakastacuaní̠tit hua̠nti̠ a̠cu tani̠má̠nalh cristianos, na̠chuná a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ ca̠li̠lama lepraj tzitzi caca̠ma̠tla̠ntí̠tit, na̠ caca̠macma̠xtútit hua̠nti̠ ca̠makatlajani̠t xespíritu akskahuiní. Huixinín caj chunatá maklhti̠nani̠tátit y ni̠tu̠ xokoni̠tátit tamá li̠tlihueke, pus na̠chuná chú huixinín caj chunatá caca̠ma̠tla̠ntí̠tit hua̠nti̠ naca̠cuchi̠yá̠tit y ni̠tu̠ caca̠ma̠ta̠jí̠tit.
8 Curem os enfermos, ressuscitem os mortos, purifiquem os leprosos, expulsem os demônios. Vocês receberam de graça; dêem também de graça.
9 ’Ni̠túcu cali̠pítit tumi̠n, ni̠para xla plata, xla oro y na̠ ni̠para xla cobre.
9 Não levem nem ouro, nem prata, nem cobre em seus cintos;
10 Na̠ ni̠para huá bolsa cali̠pítit, na̠ ni̠ cali̠pítit macatiyú̠n milhaka̠tcán hua̠ntu̠ napu̠talakxtununa̠pítit, huata caj xma̠n huá cali̠pítit hua̠ntu̠ lhaka̠ni̠tátit y na̠chuná mintatu̠nu̠ncán. Na̠ ni̠para huá cali̠pítit mili̠xtokcán, caj huá xlá ni̠ tzanka̠y tícu catica̠ma̠xquí̠n; porque hua̠nti̠ xli̠ca̠na scujma juerza mini̠niy pi̠ nama̠hui̠cán.
10 não levem nenhum saco de viagem, nem túnica extra, nem sandálias, nem bordão; pois o trabalhador é digno do seu sustento.
11 ’Xa̠huachi antanícu nachipiná̠tit nac aktum ca̠chiquí̠n caputzátit cha̠tum chixcú hua̠nti̠ luu tla̠n xtapuhuá̠n y antá chú catamakxtéktit nac xchic hasta acxni̠ huixinín napiná̠tit a̠lacatunuj ca̠chiquí̠n.
11 "Na cidade ou povoado em que entrarem, procurem alguém digno de recebê-los, e fiquem em sua casa até partirem.
12 Acxni̠ namaclayá̠tit aktum chiqui antanícu natahuilayá̠tit, cachuhui̠nántit y caca̠huanítit hua̠nti̠ xalac chiqui xlacata pi̠ catakálhi̠lh tapa̠xuhuá̠n hua̠ntu̠ ma̠sta̠y Dios.
12 Ao entrarem na casa, saúdem-na.
13 Para antá nac a̠má chiqui tahuilá̠nalh hua̠nti̠ tla̠n tacatzi̠y cristianos y ca̠mini̠niy pi̠ natakalhi̠y a̠má tapa̠xuhuá̠n, pus cali̠squinítit Dios xlacata pi̠ antá caca̠ta̠tamákxtekli. Pero para a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ tahuilá̠nalh nac a̠má chiqui ni̠ ca̠mini̠niy natakalhi̠y tapa̠xuhuá̠n, pus huixinín calactlahuátit tamá mintachuhui̠ncán.
13 Se a casa for digna, que a paz de vocês repouse sobre ela; se não for, que a paz retorne para vocês.
14 Para nac aktum chiqui osuchí nac aktum ca̠chiquí̠n ni̠tlá̠n naca̠tlahuacaná̠tit y na̠ ni̠para ca̠kaxpatniputuncaná̠tit a̠má tachuhuí̠n hua̠ntu̠ huixinín li̠chuhui̠nampá̠tit, pus huata huixinín la̠li̠huán cataxtútit nac a̠má chiqui o nac ca̠chiquí̠n, y acxni̠ nataxtuyá̠tit caca̠lactincxcántit a̠má pokxni hua̠ntu̠ ca̠lactahuacán nac mintantu̠ncán la̠qui̠ xlacán nataucxilha pi̠ huixinín niaj mincuentajcán para natalaktzanka̠y tama̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n.
14 Se alguém não os receber nem ouvir suas palavras, sacudam a poeira dos pés, quando saírem daquela casa ou cidade.
15 Xli̠ca̠na cca̠huaniyá̠n pi̠ acxni̠ nalakchá̠n quilhtamacú la̠ta Dios naca̠ma̠xoko̠ni̠y xli̠hua̠k cristianos, pero hua̠nti̠ tahuilá̠nalh nac a̠má ca̠chiquí̠n a̠tzinú luu lhu̠hua la̠ta natapa̠ti̠nán ni̠xachuná a̠ma̠ko̠lh lacli̠xcájnit cristianos hua̠nti̠ xtahuilá̠nalh xamaká̠n quilhtamacú nac a̠ma̠ko̠lh ca̠chiquí̠n hua̠ntu̠ xca̠huanicán Sodoma y Gomorra.
15 Eu lhes digo a verdade: No dia do juízo haverá menor rigor para Sodoma e Gomorra do que para aquela cidade.
16 ’¡Luu li̠huana̠ cakaxpátit! Aquit cca̠maca̠má̠n cumu lá lactzu borregos nac xlaksti̠pa̠ncán lacli̠pe̠cuánit huananí̠n la̠páni̠t. Pus huata huixinín luu skalalh calatapu̠lí̠tit chuná cumu la̠ talatla̠huán lu̠hua, pero na̠chuna li̠túm xacacsua cumu lá lacma̠ntzu paloma.
16 Eu os estou enviando como ovelhas entre lobos. Portanto, sejam prudentes como as serpentes e simples como as pombas.
17 Luu cuentaj catlahuátit porque caj quimpa̠lacata naca̠macama̠sta̠caná̠tit nac pu̠ma̠peksí̠n, huixinín naca̠ke̠snokcaná̠tit nac xpu̠siculancán judíos.
17 "Tenham cuidado, pois os homens os entregarão aos tribunais e os açoitarão nas sinagogas deles.
18 Xa̠huachí caj quimpa̠lacata naca̠li̠pincaná̠tit nac xlacati̠ncán gobernador osuchí nac xlacatí̠n gobierno. Huá chuná naqui̠li̠taxtuy la̠qui̠ huixinín tla̠n naquila̠li̠chuhui̠naná̠hu nac xlacati̠ncán hua̠nti̠ ni̠ judíos.
18 Por minha causa vocês serão levados à presença de governadores e reis como testemunhas a eles e aos gentios.
19 Acxni̠ huixinín naca̠macama̠sta̠caná̠tit nac xlacati̠ncán ma̠peksi̠naní̠n ni̠ luu caliakatiyúntit xlacata lácu nakalhti̠naná̠tit osuchi lácu nahuaná̠tit acxni̠ natamakta̠yayá̠tit. Porque acxni̠ nalakchá̠n hora la̠ta lácu huixinín nachuhui̠naná̠tit, Dios naca̠ma̠xqui̠yá̠n lacuán tachuhuí̠n.
19 Mas quando os prenderem, não se preocupem quanto ao que dizer, ou como dizer. Naquela hora lhes será dado o que dizer,
20 Porque xli̠ca̠na pi̠ ni̠ huixinín catichuhui̠nántit, huata huá xespíritu Quintla̠ticán hua̠nti̠ naca̠pa̠lacachuhui̠naná̠n.
20 pois não serão vocês que estarão falando, mas o Espírito do Pai de vocês falará por intermédio de vocês.
21 ’Amá quilhtamacú lacchixcuhuí̠n natala̠makasi̠tzi̠y caj quimpa̠lacata, y hasta natamacama̠sta̠y xnata̠lancán la̠qui̠ naca̠makni̠cán; y na̠chuná hua̠nti̠ tahuilá̠nalh xcamancán na̠ natamacama̠sta̠y la̠qui̠ na̠chuná naca̠tlahuay; na̠chuná lakahuasán natata̠la̠makasi̠tzi̠y xtla̠tcán y hasta ma̠n natamacama̠sta̠y la̠qui̠ naca̠makni̠cán.
21 "O irmão entregará à morte o seu irmão, e o pai o seu filho; filhos se rebelarão contra seus pais e os matarão.
22 Xli̠hua̠k cristianos naca̠si̠tzi̠niyá̠n caj quimpa̠lacata, pero hua̠nti̠ luu aksti̠tum naquili̠pa̠huán hasta la̠tachá ni̠nco̠cxni pus huá xlá tamá amaj lakma̠xtuy xli̠stacni.
22 Todos odiarão vocês por minha causa, mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
23 Acxni̠ huixinín naca̠putzasta̠lacaná̠tit nac aktum ca̠chiquí̠n huata mejor catza̠látit y antá capítit nac aktumli̠túm ca̠chiquí̠n. Porque lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ aquit Xatalacsacni Chixcú nacmimparay acxni̠ huixinín nia̠ lakatza̠lako̠yá̠tit nahuán a̠ma̠ko̠lh lactzu ca̠chiqui̠ní̠n hua̠ntu̠ tahuilá̠nalh nac xapu̠latama̠n Israel.
23 Quando forem perseguidos num lugar, fujam para outro. Eu lhes garanto que vocês não terão percorrido todas as cidades de Israel antes que venha o Filho do homem.
24 ’Porque ni̠para cha̠tum hua̠nti̠ caj li̠ma̠kalhtahuáke̠t nalacpuhuán pi̠ a̠tzinú xlá tali̠pa̠hu ni̠ xachuná xma̠kalhtahuake̠ná, y ni̠para cha̠tum tasa̠cua nalacpuhuán pi̠ a̠tzinú xlá tali̠pa̠hu ni̠xachuná xpatrón.
24 "O discípulo não está acima do seu mestre, nem o servo acima do seu senhor.
25 Amá hua̠nti̠ caj li̠ma̠kalhtahuáke̠t caj xma̠n huá xlá capa̠xcatcátzi̠lh pi̠ macasta̠lama xma̠kalhtahuake̠ná, y na̠chuná a̠má hua̠nti̠ caj tasa̠cua capa̠xcatcátzi̠lh pi̠ hua̠ntu̠ lakcha̠ma xpatrón nac xlatáma̠t juerza na̠ nalakchá̠n. Huá cca̠li̠huaniyá̠n, para cha̠tum xpu̠china chiqui li̠ma̠pa̠cuhui̠cán Beelzebú o xapuxcu akskahuiní, ¿lacpuhuaná̠tit chú huixinín pi̠ li̠huaca ni̠ cala̠huá catica̠huanícalh hua̠nti̠ xlá xli̠talakapasni?
25 Basta ao discípulo ser como o seu mestre, e ao servo, como o seu senhor. Se o dono da casa foi chamado Belzebu, quanto mais os membros da sua família!
26 ’Pero huixinín ni̠ caca̠pe̠cuanítit la̠ta túcu naca̠tlahuaniyá̠n cati̠hua cristianos caj xpa̠lacata ni̠ natama̠tla̠nti̠y hua̠ntu̠ huixinín nahuaná̠tit, porque ni̠para pu̠lactum tachuhuí̠n hua̠ntu̠ aquit cca̠huanini̠tán caj chunatá tze̠k catitáhui para ni̠ juerza nacatzi̠cán.
26 "Portanto, não tenham medo deles. Não há nada escondido que não venha a ser revelado, nem oculto que não venha a se tornar conhecido.
27 Para acxni̠ ca̠pucsua xuani̠t aquit cca̠huanini̠tán aktum tachuhuí̠n, pus acxni̠ chú ca̠cuhuiní huixinín caliakchuhui̠nampítit; y na̠chuná hua̠ntu̠ caj tze̠k cca̠huanini̠tán, huixinín xli̠ca̠na luu palha la̠ta cali̠ca̠tasátit nac xca̠aksti̠ní̠n ta̠lhma̠ná chiqui.
27 O que eu lhes digo na escuridão, falem à luz do dia; o que é sussurrado em seus ouvidos, proclamem dos telhados.
28 Ni̠ caca̠pe̠cuanítit a̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ ma̠squi tla̠n naca̠makni̠yá̠n porque xlacán ni̠lay ca̠ma̠pa̠ti̠ni̠y mili̠stacnicán. Huata mejor huá cape̠cuanítit Dios porque xlá la̠ namakni̠ko̠y mimacni kalhi̠paray li̠tlihueke la̠qui̠ acali̠stá̠n na̠ tla̠n namacá̠n mili̠stacni nac pu̠pa̠tí̠n.
28 Não tenham medo dos que matam o corpo, mas não podem matar a alma. Antes, tenham medo daquele que pode destruir tanto a alma como o corpo no inferno.
29 ’Caj luu caca̠ucxílhtit la̠ta ca̠ma̠sta̠cán tantiy lactzu spu̠n y ni̠para tzinú tapara̠xalá li̠sta̠cán, pero ma̠squi chuná ni̠para tantum xaní̠n catitama̠chá nac tíyat para ni̠ huá chuná nalacasquín Quintla̠ticán.
29 Não se vendem dois pardais por uma moedinha? Contudo, nenhum deles cai no chão sem o consentimento do Pai de vocês.
30 Huá chuná cca̠li̠huanimá̠n porque xlá hua̠k catzi̠y, y xa̠huachí hasta ma̠squi miacchixitcán hua̠ntu̠ tayá̠nalh nac miakxa̠kacán hua̠k tapu̠tleketa̠yani̠t la̠ta kanatunu.
30 Até os cabelos da cabeça de vocês estão todos contados.
31 Por eso huá chú xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n ni̠ cape̠cuántit, Dios naca̠makta̠yayá̠n porque a̠tzinú huixinín lhu̠hua mintapalhcán ni̠xachuná hua̠k a̠ma̠ko̠lh lactzu spu̠n.
31 Portanto, não tenham medo; vocês valem mais do que muitos pardais!
32 ’Huá a̠má chixcú hua̠nti̠ nali̠ta̠yay nac xlaksti̠pa̠ncán cristianos pi̠ xli̠ca̠na quili̠pa̠huán pus na̠chuná chú aquit na̠ nacli̠ta̠yaya̠chá pi̠ xli̠ca̠na huá quilacscujni nac xlacatí̠n Quintla̠t hua̠nti̠ huilachá nac akapú̠n.
32 "Quem, pois, me confessar diante dos homens, eu também o confessarei diante do meu Pai que está nos céus.
33 Pero hua̠nti̠ ni̠ nali̠ta̠yay nac xlacati̠ncán cristianos pi̠ xli̠ca̠na quili̠pa̠huán pus na̠chuná chú aquit na̠ ni̠ cactihuanichá Quintla̠t xlacata pi̠ luu tla̠n quilacscujni xuani̠t.
33 Mas aquele que me negar diante dos homens, eu também o negarei diante do meu Pai que está nos céus.
34 ’Ni̠ luu calacpuhuántit huixinín para caj xma̠nhuá luu cmini̠t huili̠y tapa̠xqui̠t nac ca̠quilhtamacú, pus aquit ni̠ luu xma̠nhuá cli̠mini̠t tapa̠xqui̠t huata na̠ caj cmini̠t huili̠y tala̠makasi̠tzí̠n.
34 "Não pensem que vim trazer paz à terra; não vim trazer paz, mas espada.
35 Aquit caj la̠mpara cmini̠t la̠ma̠chipi̠y cristianos, huá chuná cli̠quilhuama porque caj quimpa̠lacata cha̠tum kahuasa nata̠la̠makasi̠tzi̠y xtla̠t, cha̠tum tzuma̠t nata̠la̠makasi̠tzi̠y xtzí, y cha̠tum pusca̠t nata̠la̠makasi̠tzi̠y xpu̠tiya̠tzí.
35 Pois vim para fazer que ‘o homem fique contra seu pai, a filha contra sua mãe, a nora contra sua sogra;
36 La̠ta cha̠tunu cristianos mismo ma̠n xli̠talakapasnicán xta̠la̠makasi̠tzi̠nacán nahuán y ni̠ catila̠ucxilhpútulh.
36 os inimigos do homem serão os da sua própria família’.
37 ’Na̠chunali̠tum, para cha̠tum chixcú a̠tzinú ca̠pa̠xqui̠y xtzí osuchí xtla̠t ni̠xachuná cumu la̠ aquit xlacata aktum catzi̠y naquili̠pa̠huán, pus huata xlá ni̠lay aquit quintapeksi̠niy; y na̠chuna li̠túm a̠má hua̠nti̠ a̠tzinú pa̠xqui̠y xkahuasa osuchí xtzuma̠t ni̠xachuná cumu la̠ aquit, xlá ni̠lay quintapeksi̠niy.
37 "Quem ama seu pai ou sua mãe mais do que a mim não é digno de mim; quem ama seu filho ou sua filha mais do que a mim não é digno de mim;
38 Y na̠chuná hua̠nti̠ ni̠ aktum catzi̠y nacucay xcruz xlacata naquista̠laniy ma̠squi xmacamá̠sta̠lh xlatáma̠t caj quimpa̠lacata, xlá ni̠lay quintapeksi̠niy cumu la̠ hua̠nti̠ xli̠ca̠na quilacscujni.
38 e quem não toma a sua cruz e não me segue, não é digno de mim.
39 Porque a̠má chixcú hua̠nti̠ lakma̠xtuputún xlatáma̠t uú nac ca̠quilhtamacú huata xlá amaj ma̠laktzanke̠y, pero hua̠nti̠ nama̠laktzanke̠y xlatáma̠t caj quimpa̠lacata huata xlá amaj ma̠akapu̠taxti̠y nac xlacatí̠n Dios.
39 Quem acha a sua vida a perderá, e quem perde a sua vida por minha causa a encontrará.
40 ’Hua̠nti̠ huixinín tla̠n naca̠tlahuayá̠n nac xchic y naca̠makamaklhti̠naná̠n pus luu xta̠chunatiyá cumu la̠mpara aquit quimakamaklhti̠nama; hua̠nchú ti̠ aquit tla̠n quintlahuay y quimakamaklhti̠nán pus na̠ luu chunatiyá qui̠taxtuy cumu la̠mpara huá makamaklhti̠nama Quintla̠t hua̠nti̠ quimacamini̠t.
40 "Quem recebe vocês, recebe a mim; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou.
41 Para tícuya̠ chixcú xta̠laktuncúhui̠lh nac xchic cha̠tum profeta caj cumu catzi̠y pi̠ huá lacscujnima Dios, xli̠ca̠na xlá pi̠ na̠ chunatiyá namaklhti̠nán xtaskáhu nac xlacatí̠n Dios chuná cumu la̠ lakchá̠n cha̠tum profeta. Na̠chunali̠túm hua̠nti̠ nata̠laktuncuhui̠y nac xchic cha̠tum chixcú hua̠nti̠ luu tla̠n xtapuhuá̠n, y cumu xlá chuná natlahuay na̠chunatiyá namaklhti̠nán xtaskáhu cumu la̠ lakchá̠n cha̠tum chixcú hua̠nti̠ luu tla̠n xtapuhuá̠n.
41 Quem recebe um profeta, porque ele é profeta, receberá a recompensa de profeta, e quem recebe um justo, porque ele é justo, receberá a recompensa de justo.
42 Y la̠tachá tícuya̠ cristiano xca̠má̠xqui̠lh ca̠na̠caj pektum má̠ko̠t xaskahuihui chúchut u̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ luu ni̠para túcu xkasatcán tatasiyuy, pero cumu xlacán aquit quintali̠pa̠huán y quintasta̠lanimá̠nalh, xli̠ca̠na cca̠huaniyá̠n pi̠ ni̠ caj chunatá catitatamákxtekli para ni̠ juerza naca̠ma̠xqui̠cán xtaskahucán nac xlacatí̠n Dios.
42 E se alguém der mesmo que seja apenas um copo de água fria a um destes pequeninos, porque ele é meu discípulo, eu lhes asseguro que não perderá a sua recompensa".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.