Hebreus 2

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cumu xli̠­ca̠na Dios chuná li̠chu­hui̠­nani̠t Xka­huasa pus quin­ca̠­mi­ni̠­niyá̠n luu cuentaj nat­la­hua­yá̠hu a̠má xasa̠sti xta­ma̠­ca­tzi̠ní̠n hua̠ntu̠ aya quin­ca̠­li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠­ni̠­ca­ni̠tán la̠qui̠ ni̠tu̠ tichi­pa­yá̠hu túnuj tiji.
1 Portanto, convém-nos atentar com a mais zelosa atenção, às coisas que temos ouvido, para que em nenhum momento as deixemos escapar.
2 Amá xli̠­ma̠­peksí̠n Dios hua̠ntu̠ xlá tica̠­má̠x­qui̠lh ángeles y ángeles tica̠­má̠x­qui̠lh xalak­maká̠n qui­li̠­ta­la­ka­pas­nicán, xli̠­ca̠na pi̠ xka­lhi̠y lanca li̠t­li­hueke xa̠hua li̠ma̠­peksí̠n; y xli̠­hua̠k cris­tianos hua̠nti̠ caj xma̠n chuná taka­lha­kax­mat­má­kalh y tat­lá­hualh tala̠­ka­lhí̠n, pero xlacán chuná ca̠ma̠­pa̠­ti̠­ní̠­calh la̠ta lácu xca̠­mi­ni̠niy nata­xo­ko̠nún.
2 Porque, se a palavra dita pelos anjos foi inflexível, e cada transgressão e desobediência recebeu uma justa retribuição,
3 Huá xpa̠­la­cata aquit cca̠­li̠­hua­niyá̠n: ¿apoco lac­pu­hua­ná̠tit pi̠ ni̠ caquin­ti­ca̠­ma̠­pa̠­ti̠ní̠n para caj xma̠n chuná nalak­ma­ka­ná̠hu xta­la­ka­lha­maní̠n Dios xa̠hua a̠má lak­táxtut hua̠ntu̠ xlá quin­ca̠­ma̠x­qui̠­pu­tuná̠n? Porque pu̠lh huá Quim­pu̠­chi­nacán li̠chu­hui̠­nani̠t eé xasa̠sti tama̠­ca­tzi̠ní̠n hua̠ntu̠ ma̠sta̠y lak­táxtut, y xli̠­hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ taka­lha­káx­matli tancs tama̠­lú­lokli pi̠ xli̠­ca̠na chuná xlá tili̠­chu­huí̠­nalh la̠qui̠ na̠ naca̠­naj­la­yá̠hu.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação, a qual, a princípio começou a ser proclamada pelo Senhor, e foi-nos confirmada por aqueles que o ouviram;
4 Xa̠huachí Dios ma̠n laca­tancs ma̠lu­lokni̠t pi̠ xli̠­ca̠na porque lhu̠hua lac­lanca li̠cá̠cni̠t ta­scújut hua̠ntu̠ xlá quin­ca̠­li̠­ma̠­la­ca­hua̠­ni̠­ni̠tán, y ucxilh­ni̠­táhu hasta hua̠ntu̠ ne̠c­xnicú a̠ xuc­xi­lhá̠hu, y caj xli̠t­li­hueke Espíri­tu Santo hua̠ntu̠ xlá chuná lac­púhua quin­ca̠­ma̠x­quí̠n xli̠­ca̠na pi̠ lhu̠hua hua̠ntu̠ quin­ca̠­ma̠t­la­hui̠­ni̠tán lacuán ta­scújut.
4 Deus também lhes foi por testemunha, com sinais e maravilhas, e com diversos milagres e dons do Espírito Santo, de acordo com sua própria vontade?
5 Dios ni̠tu̠ ca̠ma̠­cuentaj­li̠ni̠t ángeles xla­cata hua­tuní̠n nata­mak­ma̠­pek­si̠nán nac a̠má xaca̠­li̠­pá̠­xúhu pu̠la­tama̠n antaní ama̠­náhu cha̠­ná̠hu, hua̠ntu̠ la̠nchú aquit cca̠­li̠­ta̠­chu­hui̠­namá̠n.
5 Porque aos anjos ele não sujeitou o mundo futuro, do qual falamos.
6 Xli̠­ca̠na pi̠ ni̠chuná, porque lacatum nac li̠kalh­ta­huaka Dios tima̠­lac­pu­huá̠­ni̠lh cha̠tum xlac­scujni pi̠ chiné catzokli:
6 Mas alguém, em um certo lugar testificou, dizendo: O que é o homem, para que lhe dê atenção? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Ma̠squi xli̠­cána pi̠ ni̠ maka̠s quilh­ta­macú xapu̠lh ni̠ xca̠­ma̠x­qui̠­ni̠ta cris­tianos li̠t­li­hueke xa̠hua li̠ma̠­peksí̠n cumu la̠ taka­lhi̠y ángeles,
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, tu o coroaste de glória e de honra, e o puseste sobre as obras de tuas mãos.
8 Xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ anán hua̠k huá ca̠ma̠­cuentájli la̠qui̠ huá naca̠­ma̠­peksi̠y xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ anán.
8 Tu lhe sujeitaste todas as coisas sob seus pés. Para que nisso ele sujeitasse todas as coisas sob ele, e nada sobrasse que não fosse sujeito a ele. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Pero ucxi­lhá̠hu Jesús hua̠nti̠ ni̠ luu maka̠s quilh­ta­macú Dios li̠má̠x­tulh ni̠tu̠ xka­lhi̠y xli̠t­li­hueke cumu la̠ taka­lhi̠y ángeles y xlá tla̠n tlá­hualh tama­ca­má̠s­ta̠lh nac ca̠li̠ní̠n caj quim­pa̠­la­ca­tacán porque xca­tzi̠y pi̠ huá Dios chuná xli̠­lac­lhca̠­hui­li̠ni̠t nama̠­kan­taxti̠y, porque xlá xli̠­ca̠na quin­ca̠­pa̠x­qui̠yá̠n. Y caj xpa̠­la­cata a̠má tapa̠tí̠n hua̠ntu̠ Jesús pá̠ti̠lh acxni̠ mak­ní̠­calh, la̠nchú aya kalhi̠y xatlá̠n xpu̠­tá­hui̠lh nac akapú̠n la̠qui̠ cane̠c­xni­cahuá nala­ka­chix­cu­hui̠cán y naca̠c­ni̠­na­nicán.
9 Porém, vemos Jesus, que foi feito um pouco menor do que os anjos, por causa do sofrimento da morte, coroado com glória e honra, para que pela graça de Deus pudesse provar a morte no lugar de cada homem.
10 Amá Quin­tla̠­ticán Dios hua̠nti̠ xlá xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ anán nac ca̠quilh­ta­macú porque huá tla­huani̠t y hua̠k taanán porque chuná lacas­quín, xlá lacas­quín pi̠ xli̠­hua̠k xca­maná̠n cata­ká­lhi̠lh a̠má lak­táxtut y tapa̠­xu­huá̠n hua̠ntu̠ xlá ma̠lacnu̠y. Huá xpa̠­la­cata li̠mák­xtekli Qui­ma̠aka­pu̠­tax­ti̠­nacán Jesu­cristo pi̠ capá̠­ti̠lh xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ xlacán xli̠­pa̠­ti̠tcán xuani̠t y chuná ca̠li̠­ma̠ak­sti̠­tu­mi̠­li̠­ko̠lh chuná cumu lá lacas­quín Dios.
10 Pois convinha a ele, para quem são todas as coisas, e por quem são todas as coisas, em trazer muitos filhos à glória, fazer o capitão da salvação deles perfeito através de sofrimentos.
11 Pus xli̠­hua̠k cris­tianos hua̠nti̠ ca̠ma̠­la­ca­tzu­hui̠­cani̠t nac xla­catí̠n Dios chuná cumu la̠ ti̠ ca̠ma̠­la­ca­tzu­hui̠ni̠t nac xla­catí̠n Dios acxtum taka­lhi̠y cha̠tum xtla̠­ticán hua̠nti̠ hui­lachá nac akapú̠n. Huá xpa̠­la­cata Jesús Xka­huasa Dios ni̠para tzinú ca̠li̠­ma̠­xanán cris­tianos ca̠huaniy xna­ta̠lán.
11 Porque tanto o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa ele não se envergonha de lhes chamar de irmãos,
12 Porque lacatum nac li̠kalh­ta­huaka chiné huan:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, no meio da igreja cantar-te-ei louvores.
13 Laca­tum­li̠túm chiné huan:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E novamente: Contemple a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Cumu la̠ sta­lanca catzi̠­yá̠hu pi̠ xli̠­hua̠k cris­tianos hua̠nti̠ la̠li̠­la­ka­pasa pu̠lac­tumá taka­lhi̠y xkalh­nicán xa̠hua xli̠­huacán, pus Jesús li̠táx­tulh qui­li̠­ta­la­ka­pas­nicán porque xlá na̠ xka­lhi̠y xkalhni xa̠hua xmacni chuná cumu la̠ aquinín kalhi̠­yá̠hu, la̠qui̠ tla̠n nali̠­maka­tlajay caj xpa̠­la­cata xli̠ní̠n a̠má xpu̠­chiná ca̠li̠ní̠n hua̠nti̠ xka­lhi̠y li̠t­li­hueke y tla̠n xmak­ni̠nán pero ni̠ti̠cu a̠tunu sinoque huá akska­huiní.
14 E já que os filhos são participantes da carne e do sangue, ele também participou das mesmas coisas, para que através da morte ele destruísse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o diabo;
15 Pus chú aya ca̠lak­ma̠x­tuni̠t xli̠­hua̠k a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ xli̠­hua̠k xla­ta­ma̠tcán xta­pe̠­cuaniy li̠ní̠n y anka­lhi̠ná xta­la­má̠­nalh cumu la̠ xta­chí̠n porque ni̠para cha̠tum tícu lak­taxtuy ni̠ nani̠y.
15 e livrasse aqueles que, por terem medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Xa̠huachí Cristo ni̠ huá lak­mini̠t xla­cata naca̠­lak­ma̠xtuy ángeles, sinoque huá mini̠t ca̠lak­ma̠xtuy a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ xli̠­ta­la­ka­pasni xamaká̠n ko̠lu­tzí̠n Abraham.
16 Porque, na verdade, ele não assumiu a natureza dos anjos, mas ele tomou a semente de Abraão.
17 Y cumu chuná xli̠­lac­lhca̠­ma­ca­min­cani̠t xafuerza xuani̠t pi̠ na̠chuná naka­lhi̠y xmacni cumu la̠ taka­lhi̠y xna­ta̠lán xalac ca̠quilh­ta­macú y la̠qui̠ tla̠n nali̠­taxtuy lanca tali̠­pa̠hu xapuxcu cura hua̠nti̠ tla̠n xta­pu­huá̠n nahuán, la̠qui̠ tla̠n naca̠­lac­xa­caniy xli̠­hua̠k xta­la̠­ka­lhi̠ncán cris­tianos acxni̠ nali̠­la­ka­chix­cu­hui̠nán hua̠ntu̠ naca̠­pa̠­la­ca­xo­ko̠nún nac xla­catí̠n Dios.
17 Por isso, em todas as coisas, convinha-lhe que fosse feito semelhante aos irmãos, para que fosse um sumo sacerdote misericordioso e fiel em todas as coisas que pertencessem a Deus, para operar a reconciliação por causa dos pecados do povo.
18 Cumu xlá na̠ lhu̠hua hua̠ntu̠ pa̠ti̠ni̠t, catzi̠y pi̠ anka­lhi̠ná tzak­sanán akska­huiní pus qui­li̠­ca­tzi̠tcán pi̠ naca̠­mak­ta̠yay xli̠­hua̠k a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ ca̠sa­ka̠­li̠ma juerza ca̠ma̠t­la­hui̠­putún tala̠­ka­lhí̠n akska­huiní.
18 Porque naquilo que ele mesmo sofreu sendo tentado, ele pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.