Efésios 3
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs VC
1 Caj huá xpa̠lacata aquit Pablo cli̠tachi̠ni̠t ctanu̠ma nac pu̠la̠chi̠n caj cumu cli̠scujma Cristo y cca̠liakchuhui̠naniyá̠n xtachuhuí̠n xli̠hua̠k huixinín hua̠nti̠ ni̠ judíos.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Porque clacpuhuán pi̠ xamaktum ma̠x aya catzi̠yá̠tit pi̠ huá Dios caj xtalakalhamaní̠n quili̠lacsacni̠t pi̠ nacma̠kantaxti̠y hua̠ntu̠ xlá quili̠ma̠scujuma pi̠ nacca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠yá̠n xtachuhuí̠n.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Dios ma̠n quima̠catzí̠ni̠lh hua̠ntu̠ ni̠ti̠ a̠ xcatzi̠y la̠ta lácu xlá laclhca̠huili̠ni̠t naca̠lakma̠xtuyá̠n, chuná cumu la̠ cca̠huanimá̠n tzinú nac eé carta.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Acxni̠ huixinín nali̠kalhtahuakayá̠tit tuncán naakata̠ksá̠tit y nacatzi̠yá̠tit pi̠ xli̠ca̠na Dios quima̠lakapasni̠ni̠t hua̠ntu̠ tze̠k xlaclhca̠huili̠ni̠t nama̠kantaxti̠y Cristo mimpa̠lacatacán.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Huá u̠má xtalacapa̠stacni hua̠ntu̠ hasta la̠ta xamaká̠n quilhtamacú tze̠k xuili̠ni̠t y ni̠para cha̠tum tícu xlakapasa, pero la̠ ca̠lacchú Dios ca̠ma̠catzi̠ni̠ni̠t hua̠nti̠ xlá ca̠lacsacni̠t a̠ma̠ko̠lh apóstoles xa̠hua profetas ca̠li̠ma̠catzí̠ni̠lh xespíritu.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Amá hua̠ntu̠ xlaclhca̠huili̠ni̠t Dios y hua̠ntu̠ tze̠k xuili̠ni̠t huá u̠má: pi̠ caj xpa̠lacata nali̠pa̠huaná̠tit Jesús hua̠nti̠ ma̠sta̠y laktáxtut xli̠hua̠k huixinín hua̠nti̠ ni̠ judíos na̠ namaklhti̠naná̠tit a̠má hua̠ntu̠ Dios ca̠ma̠lacnu̠nini̠t naca̠ma̠xqui̠y judíos. Porque Dios na̠ ca̠li̠maca̠ná̠n pi̠ acxtum naca̠ta̠ma̠peksi̠yá̠n y naca̠ta̠maklhti̠naná̠tit judíos hua̠nti̠ maká̠n quilhtamacú xca̠ma̠lacnu̠nini̠t pi̠ naca̠lakma̠xtuy caj xpa̠lacata Cristo Jesús.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ ni̠para tzinú quimini̠niy, Dios chuná quili̠lacsacni̠t pi̠ naclakata̠yay eé tascújut nacliakchuhui̠nán a̠má laktáxtut hua̠ntu̠ ma̠sta̠y Jesús, y huá quima̠xqui̠y li̠tlihueke xlacata tla̠n nacma̠kantaxti̠y.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Porque xli̠ca̠na pi̠ aquit a̠tzinú ni̠tu̠cu quinkásat ni̠xachunali̠túm a̠má hua̠nti̠ tali̠pa̠hu la̠ta tícu xlá ca̠lacsacni̠t. Pero ma̠squi chuná xlá quiucxilhlacachini̠t y tla̠n tlahuani̠t pi̠ aquit nacca̠liakchuhui̠naniy a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠ judíos a̠má tla̠n latáma̠t y lanca tapa̠xuhuá̠n hua̠ntu̠ Cristo nama̠xqui̠y para natali̠pa̠huán.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Y quili̠ma̠peksi̠ni̠t pi̠ aquit li̠huana̠ nacca̠ma̠akata̠ksni̠y xli̠hua̠k cristianos hua̠ntu̠ hasta la̠ta xamaká̠n quilhtamacú tze̠k xuili̠ni̠t la̠ta la̠cu quinca̠lakma̠xtuputuná̠n a̠má tali̠pa̠hu Quintla̠ticán Dios hua̠nti̠ ma̠lacatzuqui̠ni̠t la̠ta túcu anán.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Xli̠hua̠k u̠má chuná tlahuama la̠qui̠ a̠ma̠ko̠lh lactali̠pa̠hu ángeles o espíritus hua̠nti̠ tama̠peksi̠nán nac akapú̠n nataucxilha lácu Dios lacxtum quinca̠tlahuani̠tán aquinín judíos chu hua̠nti̠ ni̠ judíos caj xpa̠lacata cumu li̠pa̠huani̠táhu Jesús, y chuná xlacán tla̠n natali̠lacahua̠nán nac quilatama̠tcán pi̠ xli̠ca̠na lanca xlacatzúcut la̠ta kalhi̠y xtalacapa̠stacni Dios cane̠cxnicahuá quilhtamacú.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Hasta la̠ta xamaká̠n quilhtamacú Dios chuná xlaclhca̠huili̠ni̠t pi̠ chuná judíos cumu la̠ hua̠nti̠ ni̠ judíos acxtum naquinca̠lakma̠xtuyá̠n, y hasta huacu li̠huana̠ ma̠kantáxti̠lh Jesucristo.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Y caj xpa̠lacata cumu li̠pa̠huaná̠hu Cristo tla̠n li̠pa̠xúhu laktalacatzuhuí̠yá̠hu Dios y niaj pe̠cuaniyá̠hu porque catzi̠yá̠hu pi̠ huá Cristo quinca̠pa̠lacata̠yayá̠n.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ ni̠ clacasquín nali̠taxlajuani̠yá̠tit caj la̠ta túcua aquit cli̠pa̠ti̠ma caj milacatacán, huata chuná tla̠n li̠tu̠xca̠ni̠yá̠tit porque stalanca cca̠ma̠siyunimá̠n la̠ta cca̠lakalhamaná̠n.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Huá xpa̠lacata aquit cli̠lakatatzokostay Dios xtla̠t Quimpu̠chinacán Jesucristo,
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 hua̠nti̠ ca̠ma̠lacatzuqui̠ni̠t xli̠hua̠k hua̠ntu̠ anán nac akapú̠n xa̠hua nac ca̠tuxá̠huat.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Aquit ckalhtahuakaniy y cli̠ma̠akatzanke̠y pi̠ la̠ta mini̠niy lanca xtalakalhamaní̠n caca̠ma̠xquí̠n xli̠tlihueke Espíritu Santo nac milatama̠tcán hua̠nti̠ tla̠n nali̠tu̠xca̠ni̠yá̠tit.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 Na̠ cli̠ma̠akatzanke̠y Dios xlacata pi̠ Cristo catáhui y huá cama̠peksí̠nalh nac minacujcán la̠qui̠ ankalhi̠ná aksti̠tum nali̠pa̠huaná̠tit, y na̠chunatiyá nala̠pa̠xqui̠yá̠tit cumu la̠ xlá ca̠pa̠xqui̠yá̠n,
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 la̠qui̠ huixinín chu na̠ xli̠hua̠k a̠makapitzí̠n hua̠nti̠ aya tali̠pa̠huán Cristo naakata̠ksá̠tit la̠ta xlá xli̠lanca, xli̠ta̠lhmá̠n y xli̠pi̠lanca la̠ta quinca̠kalhi̠niyá̠n tapa̠xqui̠t Cristo hua̠ntu̠ quinca̠macaminini̠tán.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Cli̠ma̠akatzanke̠y Dios pi̠ li̠huana̠ caca̠ma̠lakapasní̠n u̠má xtapá̠xqui̠t hua̠ntu̠ ni̠lay li̠huana̠ catzi̠yá̠hu lácu luu xli̠lanca la̠qui̠ acxni̠ aya li̠huana̠ lakapasá̠tit nahuán na̠chuná nakalhi̠yá̠tit talacapa̠stacni chuná cumu la̠ Dios kalhi̠y xatlá̠n xtalacapa̠stacni.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Ca̠na cpa̠xcatcatzi̠niy tali̠pa̠hu quiDioscán hua̠nti̠ kalhi̠y lanca li̠tlihueke xlacata ca̠tlahuay hua̠ntu̠ aquinín ni̠ catzi̠yá̠hu squiniyá̠hu y ni̠para tzinú catzi̠yá̠hu para tla̠n ca̠tlahuay, pero xlá chuná quinca̠makta̠yayá̠n xli̠tlihueke.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Li̠huán talamá̠nalh nahuán cristianos uú nac ca̠quilhtamacú y hasta cane̠cxnicahuá cali̠lakachixcuhuí̠hu Dios caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ tlahuani̠t nac xlatáma̠t Jesucristo, chu nac quilatama̠tcán xli̠hua̠k aquinín hua̠nti̠ aya li̠pa̠huaná̠hu. Chuná calalh, amén.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.