Colossenses 1
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs ARA
1 Aquit Pablo hua̠nti̠ Dios quilacsacni̠t la̠qui̠ nacli̠taxtuy xapóstol Jesucristo, xa̠hua quinta̠lacán Timoteo,
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 cca̠tzoknimá̠n eé carta xli̠hua̠k huixinín nata̠lán hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠tit Cristo y tapeksi̠niyá̠tit Dios hua̠nti̠ huilátit nac xaca̠chiquí̠n Colosas. Clacasquín pi̠ Quintla̠ticán Dios caca̠siculana̠tlahuán y caca̠ma̠xquí̠n xatlá̠n latáma̠t.
2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que se encontram em Colossos, graça e paz a vós outros, da parte de Deus, nosso Pai.
3 Xliankalhi̠ná acxni̠ ckalhtahuakaniyá̠hu Dios hua̠nti̠ xtla̠t Quimpu̠chinacán Jesucristo, cli̠pa̠xcatcatzi̠niyá̠hu caj mimpa̠lacatacán.
3 Damos sempre graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, quando oramos por vós,
4 Huá cli̠pa̠xcatcatzi̠niyá̠hu porque quinca̠li̠ta̠kalhchuhui̠nancani̠tán la̠ta lácu aksti̠tum li̠pa̠huaná̠tit Cristo Jesús y la̠ta na̠ ca̠lakalhamaná̠tit xli̠hua̠k hua̠nti̠ tatapeksi̠niy y tali̠pa̠huán Dios cumu la̠ huixinín.
4 desde que ouvimos da vossa fé em Cristo Jesus e do amor que tendes para com todos os santos;
5 Umá tapa̠xqui̠t hua̠ntu̠ kalhi̠yá̠tit tla̠n kalhi̠yá̠tit porque aksti̠tum kalhkalhi̠pá̠tit hua̠ntu̠ ca̠li̠kalhi̠pa̠campítit nac akapú̠n. Huixinín tla̠n lakchipítit u̠má hua̠ntu̠ naca̠ma̠xqui̠caná̠tit acxni tuncán tzucútit li̠pa̠huaná̠tit a̠má xtalulóktat y li̠pa̠xúhu tachuhuí̠n hua̠ntu̠ ma̠sta̠y laktáxtut.
5 por causa da esperança que vos está preservada nos céus, da qual antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 Huá u̠má xasa̠sti xtama̠catzi̠ní̠n Dios hua̠ntu̠ aya ca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠cani̠tátit xli̠ca̠na pi̠ lacaxtum talakapuntumi̠ma y aya tlahuama xtascújut nac xli̠ca̠lanca antanícu cha̠n, chuná cumu la̠ tzúculh tasiyuy xtascújut acxni̠ huixinín huacu li̠pa̠huántit u̠má xtachuhuí̠n Dios y ca̠najlátit pi̠ talulóktat u̠má xaaksti̠tum tapa̠xqui̠t hua̠ntu̠ xlá ma̠sta̠y.
6 que chegou até vós; como também, em todo o mundo, está produzindo fruto e crescendo, tal acontece entre vós, desde o dia em que ouvistes e entendestes a graça de Deus na verdade;
7 Porque u̠má tla̠n talacapa̠stacni huá pu̠lh ca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ní̠n quinta̠lacán Epafras hua̠nti̠ luu cpa̠xqui̠yá̠hu la̠ta lacxtum quinca̠ta̠li̠scujni̠tán xtachuhuí̠n Dios, y cumu la̠ huixinín catzi̠yá̠tit ni̠para tzinú xli̠tlakua la̠ta li̠scujni̠t Quimpu̠chinacán nac milaksti̠pa̠ncán.
7 segundo fostes instruídos por Epafras, nosso amado conservo e, quanto a vós outros, fiel ministro de Cristo,
8 Pi̠ huatiyá Epafras quinca̠li̠ta̠kalhchuhui̠nán lácu ca̠ma̠lacpuhua̠ni̠má̠n Espíritu Santo la̠qui̠ naca̠pa̠xqui̠yá̠tit cati̠hua̠ cristianos.
8 o qual também nos relatou do vosso amor no Espírito.
9 Huá xpa̠lacata acxni̠ aquinín ccatzí̠hu lácu lapá̠tit hasta la̠ ca̠lacchú ne̠cxnicú ctimakxteknima̠náhu kalhtahuakaniyá̠hu Dios mimpa̠lacatacán la̠qui̠ li̠huana̠ naca̠ma̠catzi̠ni̠yá̠n xtalacapa̠stacni, naca̠ma̠xqui̠yá̠n li̠skalala la̠qui̠ hua̠k naakata̠ksá̠tit hua̠ntu̠ naca̠ma̠catzi̠ni̠yá̠n Espíritu Santo,
9 Por esta razão, também nós, desde o dia em que o ouvimos, não cessamos de orar por vós e de pedir que transbordeis de pleno conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual;
10 y tla̠n aksti̠tum nalatapa̠yá̠tit chuná cumu la̠ xli̠latama̠tcán hua̠nti̠ xli̠ca̠na tatapeksi̠niy Quimpu̠chinacán, y huá ankalhi̠ná nalaktzaksayá̠tit hua̠ntu̠ xlá lakati̠y natlahuayá̠tit, y qui̠taxtuy pi̠ nama̠sta̠yá̠tit mintahuacatcán porque xma̠nhuá natlahuayá̠tit hua̠ntu̠ lacuán tascújut y a̠tzinú li̠huana̠ nalakapasá̠tit xtalacapa̠stacni Dios.
10 a fim de viverdes de modo digno do Senhor, para o seu inteiro agrado, frutificando em toda boa obra e crescendo no pleno conhecimento de Deus;
11 Aquinín na̠ cli̠ma̠akatzanke̠yá̠hu pi̠ cumu xlá kalhi̠y lanca xli̠tlihueke caca̠ma̠xquí̠n li̠camama la̠qui̠ tla̠n napa̠xcatli̠piná̠tit y nata̠yaniyá̠tit ma̠squi túcu naca̠lakchiná̠n porque laktlihuekén huixinín nac mintaca̠najlatcán,
11 sendo fortalecidos com todo o poder, segundo a força da sua glória, em toda a perseverança e longanimidade; com alegria,
12 y la̠qui̠ li̠pa̠xúhu napa̠xcatcatzi̠niyá̠tit Quintla̠ticán Dios porque huá lakpali̠ni̠t quilatama̠tcán la̠qui̠ tla̠n namaklhti̠naná̠hu a̠má li̠pa̠xúhu latáma̠t nac xtaxkáket hua̠ntu̠ ca̠ma̠lacnu̠nini̠t naca̠ma̠xqui̠y xli̠hua̠k hua̠nti̠ xlá ca̠lacsacni̠t.
12 dando graças ao Pai, que vos fez idôneos à parte que vos cabe da herança dos santos na luz.
13 Xli̠ca̠na pi̠ Dios quinca̠lakma̠xtún nac xalakaca̠pucsua latáma̠t hua̠ntu̠ xapu̠lh xli̠lama̠náhu y antá quinca̠huilí̠n nac xmacán xkahuasa hua̠nti̠ snu̠n pa̠xqui̠y,
13 Ele nos libertou do império das trevas e nos transportou para o reino do Filho do seu amor,
14 hua̠nti̠ ni̠lh caj quimpa̠lacatacán nac cruz la̠qui̠ tla̠n naquinca̠lakma̠xtucaná̠n y naquinca̠ma̠tzanke̠naniko̠caán xli̠hua̠k quintala̠kalhi̠ncán.
14 no qual temos a redenção, a remissão dos pecados.
15 Cumu Dios ni̠para cha̠tum tícu a̠ ucxilha lácu xlá, huá Cristo mini̠t ma̠siyuy lácu luu xkásat. Xlá li̠taxtuy cumu la̠ xapuxcu Xkahuasa Dios hua̠nti̠ ta̠ma̠peksi̠y la̠ta túcu anán porque xlá ankalhi̠ná xlama ma̠squi hasta acxni̠ ni̠najtu̠ xanán xtama̠lacatzuquí̠n.
15 Este é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
16 La̠ta túcu anán nac ca̠tiyatni xa̠hua nac akapú̠n xlá hua̠k maktlahuani̠t, chuná hua̠ntu̠ tasiyuy xa̠hua hua̠ntu̠ ni̠ tasiyuy, na̠chuná hua̠ntu̠ talamá̠nalh catu̠hua̠ maktakalhnaní̠n espíritus hua̠nti̠ tama̠peksi̠nán y snún takalhi̠y li̠tlihueke nac ca̠u̠ní̠n; xlá hua̠k maktlahuani̠t la̠qui̠ natalakachixcuhui̠y y na̠ hua̠k huá ca̠ma̠peksi̠y.
16 pois, nele, foram criadas todas as coisas, nos céus e sobre a terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam soberanias, quer principados, quer potestades. Tudo foi criado por meio dele e para ele.
17 Cristo xla̠ta xlama hasta acxni̠ ni̠najtu̠ a̠ xma̠lacatzuqui̠y Dios, y hua̠ntu̠ la̠nchú anán huá chunacú liananti̠lhay caj xpa̠lacata cumu chuná xlá lacasquini̠t.
17 Ele é antes de todas as coisas. Nele, tudo subsiste.
18 Aquinín hua̠nti̠ aya li̠pa̠huani̠táhu Cristo li̠taxtuyá̠hu cumu la̠ cha̠tumá cristiano y huá li̠taxtuy quiakxa̠kacán porque xlá quinca̠puxcunimá̠n y quinca̠ma̠xqui̠má̠n latáma̠t. Y cumu xlá hua̠nti̠ ankalhi̠ná quinca̠pu̠lanimá̠n huá pu̠lh li̠lacastacuánalh nac ca̠li̠ní̠n la̠qui̠ stalanca nali̠catzi̠yá̠hu pi̠ huá xli̠ca̠na kalhi̠y lanca xlacatzúcut.
18 Ele é a cabeça do corpo, da igreja. Ele é o princípio, o primogênito de entre os mortos, para em todas as coisas ter a primazia,
19 Porque chuná lacásquilh Dios pi̠ hua̠k hua̠ntu̠ kalhi̠y lanca xlacatzúcut chu lanca xli̠tlihueke, antá stalanca natasiyuy nac xlatáma̠t Cristo.
19 porque aprouve a Deus que, nele, residisse toda a plenitude
20 Y na̠ lacásquilh pi̠ huá Cristo nama̠laksputuy hua̠ntu̠ xlactlahuani̠t tatancsni cxlaksti̠pá̠n Dios chu xli̠hua̠k hua̠ntu̠ anán nac xli̠ca̠lanca ca̠quilhtamacú y hasta ma̠squi nac akapú̠n. Xli̠ca̠na pi̠ caj xpa̠lacata xkalhni Cristo hua̠ntu̠ stajmákalh acxni̠ ni̠lh nac cruz huá chú li̠táhui tapa̠xuhuá̠n la̠qui̠ cristianos hua̠nti̠ ma̠squi tatlahuani̠t tala̠kalhí̠n tla̠n chú natama̠lacatzuhui̠y Dios y niaj natape̠cuaniy.
20 e que, havendo feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele, reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, quer sobre a terra, quer nos céus.
21 Xapu̠lh, huixinín caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ li̠xcájnit tala̠kalhí̠n xtlahuayá̠tit, nac mintalacapa̠stacnicán xqui̠taxtuyá̠tit pi̠ xta̠la̠makasi̠tzi̠yá̠tit Dios y na̠ xli̠taxtuyá̠tit pi̠ ni̠ xtapeksi̠niyá̠tit y xala mákat xuani̠tátit.
21 E a vós outros também que, outrora, éreis estranhos e inimigos no entendimento pelas vossas obras malignas,
22 Pero la̠nchú Dios aya li̠pa̠xúhu ca̠ma̠lacatzuhui̠ni̠tán caj xpa̠lacata cumu huá Cristo lhu̠hua hua̠ntu̠ pá̠ti̠lh nac xmacni acxni̠ ni̠lh quimpa̠lacatacán nac cruz. Huá chuná li̠tláhualh la̠qui̠ tla̠n nalaktalacatzuhui̠yá̠hu Dios cumu lá̠mpara ni̠tu̠ quintala̠kalhi̠ncán.
22 agora, porém, vos reconciliou no corpo da sua carne, mediante a sua morte, para apresentar-vos perante ele santos, inculpáveis e irrepreensíveis,
23 Pero la̠qui̠ chuná naqui̠taxtuy talacasquín pi̠ chunatiyá aksti̠tum nali̠pa̠huaná̠tit y ne̠cxni tili̠tamakxteká̠tit para túcu naca̠ma̠lactlahui̠yá̠n la̠ta ca̠najlayá̠tit hua̠ntu̠ ca̠ma̠lacnu̠nicani̠tátit acxni̠ li̠pa̠huántit a̠má li̠pa̠xúhu tachuhuí̠n hua̠ntu̠ ma̠sta̠y laktáxtut acxni̠ ca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠cántit. Huatiyá u̠má tachuhuí̠n hua̠ntu̠ liakchuhui̠namá̠calh la̠ta xli̠ca̠lanca, y aquit Pablo na̠ huá cliakchuhui̠nantla̠huán.
23 se é que permaneceis na fé, alicerçados e firmes, não vos deixando afastar da esperança do evangelho que ouvistes e que foi pregado a toda criatura debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, me tornei ministro.
24 Luu ca̠na cli̠pa̠xuhuay pi̠ lhu̠hua hua̠ntu̠ cli̠pa̠ti̠ma caj mimpa̠lacatacán hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠tit Cristo, porque aquit ccatzi̠y pi̠ chuná cli̠ma̠katzi̠ma nac quimacni a̠má xtapa̠tí̠n Cristo hua̠ntu̠ pá̠tilh caj xpa̠lacatacán hua̠nti̠ la̠nchú tali̠pa̠huán y tali̠taxtuy cumu la̠ xmacni.
24 Agora, me regozijo nos meus sofrimentos por vós; e preencho o que resta das aflições de Cristo, na minha carne, a favor do seu corpo, que é a igreja;
25 Dios quili̠lacsacni̠t pi̠ nacli̠taxtuy xtasa̠cua la̠qui̠ tla̠n nacca̠li̠scujá̠n huixinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠tit Cristo y tancs nacca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠yá̠n xtachuhuí̠n.
25 da qual me tornei ministro de acordo com a dispensação da parte de Deus, que me foi confiada a vosso favor, para dar pleno cumprimento à palavra de Deus:
26 Umá xtalacapa̠stacni lácu naquinca̠lakma̠xtuyá̠n hasta xamaká̠n quilhtamacú aya tze̠k xlaclhca̠huili̠ni̠t lácu natlahuay ma̠squi ni̠najti̠ xca̠ma̠catzi̠ni̠ma cristianos lácu luu nakantaxtuy, pero la̠nchú quilhtamacú lacasquín pi̠ li̠huana̠ nacatzi̠yá̠tit xli̠hua̠k huixinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠tit y macama̠xquí̠tit milatama̠tcán.
26 o mistério que estivera oculto dos séculos e das gerações; agora, todavia, se manifestou aos seus santos;
27 Pero ma̠squi xapu̠lh tze̠k xuili̠ni̠t a̠má li̠pa̠xúhu xtalacapa̠stacni lácu xlaclhca̠ni̠t naca̠lakma̠xtuyá̠n huixinín hua̠nti̠ ni̠ judíos, la̠nchú ca̠ma̠lakapasni̠putuná̠n la̠qui̠ tla̠n naakata̠ksá̠tit xli̠lanca li̠cá̠cni̠t hua̠ntu̠ ca̠ma̠lacnu̠niyá̠n. Porque xli̠ca̠na li̠cá̠cni̠t tamá pi̠ caj xpa̠lacata cumu la̠nchú ta̠talacastucni̠tátit Cristo huixinín tla̠n li̠pa̠xúhu ucxilhlacachipiná̠tit a̠má li̠pa̠xúhu latáma̠t hua̠ntu̠ naca̠ma̠xqui̠ya̠chá̠n nac xpa̠xtú̠n.
27 aos quais Deus quis dar a conhecer qual seja a riqueza da glória deste mistério entre os gentios, isto é, Cristo em vós, a esperança da glória;
28 Huá xpa̠lacata aquinín tancs cliakchuhui̠nama̠náhu xtachuhuí̠n Cristo y aquinín cca̠ma̠lacapu̠tuncuhui̠ni̠ma̠náhu cca̠ma̠siyuniyá̠hu cristianos lácu lacasquín Cristo natali̠pa̠huán y aksti̠tum natalatama̠y, la̠qui̠ tla̠n nacca̠li̠cha̠ná̠n nac xlacatí̠n Dios y nacca̠macama̠sta̠yá̠n cumu lá̠mpara ni̠tu̠ mintala̠kalhi̠ncán.
28 o qual nós anunciamos, advertindo a todo homem e ensinando a todo homem em toda a sabedoria, a fim de que apresentemos todo homem perfeito em Cristo;
29 Y la̠qui̠ tla̠n nacma̠kantaxti̠y quintascújut luu fuerza cli̠tlahuaniy xli̠hua̠k quili̠tlihueke cscujma chuná cumu la̠ quima̠xqui̠y xli̠tlihueke Cristo.
29 para isso é que eu também me afadigo, esforçando-me o mais possível, segundo a sua eficácia que opera eficientemente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.