Atos 7

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Entonces xapuxcu cura kalhás­quilh Esteban:
1 Imaibo Firis Gagamin Stephen ibatiy, “Tur iti i anababatun o isa teo?”
2 Esteban ca̠kálh­ti̠lh y chiné tzú­culh ca̠huaniy:
2 Stephen iya’afut eo, “Taitu tuwai’inah naatu tamai’inah anao kwananowar! Ata agir Abraham ufibo na Haram imaim ma, baise wan Mesopotamia ma’am ana veya’amaim Marakaw ana God isan irerereb eo. Stephen Ebibinan|alt="Stephen preaching" src="cn01914B.tif" size="col" loc="Act 7.2" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="7.2"
3 y chiné huá­nilh: “Caak­xtek­má­kanti la̠ta tu̠ kalhi̠ya xa̠hua mili̠­ta­la­ka­pasni, y capit nac a̠má pu̠la­tama̠n hua̠ntu̠ aquit cámaj ma̠si­yu­niyá̠n.”
3 ‘A tafaram naatu taituwa inihamiyih inan tafaram ayu ana bi’obaiyi imaim inama.’
4 Abraham la̠li̠­huán táca̠xli nac Caldea y antá alh tahuilay nac Harán; antá chú xla­ma̠chá hasta acxni̠ ni̠lh xtla̠t, aca­li̠stá̠n chú Dios lí̠milh nac eé pu̠la­tama̠n anta­nícu chú hui­xinín hui­látit la̠ ca̠lacchú.
4 Imih Kaldia tafaram ihamiy naatu na Haram imaim ma. Tamah momorob ufunamaim God nawiy na me tafaram iti bitin boun kwa iti kwama’am.
5 Pero acxni̠ uú xlama, Dios ni̠ má̠x­qui̠lh Abraham ca̠na̠caj pi̠tzu̠ xpu̠­cuxtu hua̠ntu̠ luu ma̠n nama̠­peksi̠y nac eé pu̠la­tama̠n, huata caj ma̠lac­nu̠­nipá y huá­nilh pi̠ juerza nama­ca­ma̠x­qui̠y, la̠qui̠ acxni̠ xlá nani̠y huá naca̠­ta­mak­xtek­ni­ya̠chá xli̠­ta­la­ka­pasni hua̠nti̠ a̠cu xtaamá̠­nalh tala­ca­chín; ma̠squi xli̠­ca̠na pi̠ acxni̠ chuná hua­ní­calh ni̠najti̠ xta­huani̠t xca­mancán.
5 God men abisa ta Abraham nowanamih itin naatu men kafa’imo me kikimin eafuw nowanamih itin. Baise God eomatan tafaram tutufin etei boro nowanamih nab naatu wawawan uf hinatutufuw boro hinab. Nati ana veya’amaim Abraham i aurin kek en ma’am God eomatan.
6 Xa̠huachí Dios na̠ huá­nilh Abraham pi̠ xli̠­ta­la­ka­pasni tachí̠n xamá̠­calh ca̠li̠­ma̠x­tucán nac aktum mákat pu̠la­tama̠n y cumu la̠ tasa̠­cuá̠n naca̠­ma̠­pa̠­ti̠­ni̠­ca­na̠chá akta̠ti ciento ca̠ta chuná naca̠­ma̠s­cu­jucán.
6 Naatu God iti na’atube eo, ‘O wawaw i boro nah toumanih hai tafaramamaim hinama, nati’imaim boro nah toumanih hai fair babanamaim hinama bowabow fokarin maiyow hinabow, hinarouw hini’a’afiyih kwamur etei 400 na’atube nasawar.’
7 Pero Dios na̠ hua­nipá pi̠ xlá xámaj ca̠ma̠­pa̠­ti̠ni̠y a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ chuná naca̠­ma̠s­cu­ju­ya̠chá, aca­li̠stá̠n chú xlacán nata­tas­pit­paray nac xpu̠­la­ta­ma̠ncán la̠qui̠ antá anka­lhi̠ná nata­la­ka­chix­cu­hui̠y.
7 Baise God iuwih eo, ‘Ayu nati tafaram hinabuwi babahimaim kwanama kwanabowabow boro baimakiy anitih. Nati ufunamaim boro tafaram kwanihamiy kwanatit efan iti’imaim ayu kwanakwafiru.
8 Cumu Dios ni̠ xla­cas­quín napa̠­tzan­ka̠cán hua̠ntu̠ xlá xli̠­ta̠­la­ca̠x­lani̠t Abraham, huata ma̠pék­si̠lh xla­cata pi̠ caca̠­cir­cun­ci­dar­tlá­hualh xli̠­hua̠k xalak­skatá̠n xla­ka­hua­sancán; huá xpa̠­la­cata acxni̠ lacá­chilh xka­huasa hua̠nti̠ li̠ma̠­pa̠­cú­hui̠lh Isaac li̠tzi̠má alh cir­cun­ci­dar­tla­huay. Y acxni̠ xlá na̠ lacá­chilh xka­huasa Isaac hua̠nti̠ li̠ma̠­pa̠­cú­hui̠lh Jacob xlá na̠chuná cir­cun­ci­dar­tlá­hualh; y Jacob xlá na̠chuná ca̠cir­cun­ci­dar­tlá­hualh kalha­cu̠tiy xla­ka­huasán huá u̠ma̠ko̠lh lac­chix­cu­huí̠n hua̠nti̠ tama̠­la­ca­tzu­qui̠­ni̠­tanchá a̠má pu̠lac­cu̠tiy ca̠chi­quí̠n hua̠ntu̠ tapeksi̠y nac Israel.
8 Imaibo God ar afu’afuw ana obaibasit Abraham itin ina’inanen na’atube kaif. Imih Abraham natun Isaac tufuw fur ta’imon sasawar ufunamaim ana ar kanabin e’afuw. Nati ufunamaim Isaac natun Jacob ana ar kanabin e’afuw naatu Jacob natunatun 12 it uwatanah wabih gagamin auman hai ar kanabih e’afuw.
9 ’Uma̠­ko̠lh kalha­cu̠tiy qui­li̠­ta­la­ka­pas­nicán tzú­culh tasi̠­tzi̠niy xatajú xta̠­lacán hua̠nti̠ xuanicán José porque xlá luu ska­lala xuani̠t y caj huá talak­ca­tzá­nilh, huata mejor tás­ta̠­má­kalh y antá nac aktum mákat pu̠la­tama̠n hua̠ntu̠ hua­nicán Egipto antá li̠chá̠n­calh; pero Dios ni̠tu̠ xpa̠x­tekni̠t José huata xlá anka­lhi̠ná xmak­ta­kalhma.
9 Baise uwatanah wabih gagamin Joseph isan hibobowen akir wairafin na’atube hitih hitubun hibai hin Egypt imaim ma. Baise God i mar etei biyanamaim ma’am.
10 Y xalán lák­cha̠lh quilh­ta­macú acxni̠ ma̠lak­spu­tu­ni­ko̠lh xta­li̠­pu­huá̠n porque a̠tzinú má̠x­qui̠lh xli̠s­ka­lala, y hasta a̠má rey Faraón hua̠nti̠ xma̠­pek­si̠nán nac Egipto laká­ti̠lh la̠ta xka­lhíy xta­la­ca­pa̠s­tacni chu xli̠s­ka­lala, huata xlá li̠má̠x­tulh gober­nador nahuán nac Egipto y na̠ ma̠cuentáj­li̠lh la̠ta túcu xlá xka­lhi̠y nac xchic.
10 Naatu ana yababan ta ta wanawanamaim bibais. Veya ta Joseph Egypt hai aiwob nanamaim titit ana veya aiwob orot Joseph i’itin yan bai naatu ana kakaf isan ma, anayabin God ukwar rerekab Joseph itin. Imih aiwob orot Joseph bai ana gawanamih yai, naatu aiwob ana bar gagamin wanawanan auman kaifin isan ana fair itin.” Joseph Egypt sabuw ebobonawiyih|alt="Joseph as ruler" src="cn01917b.tif" size="col" loc="Act 7.10" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="7.10"
11 ’Acxni­tiyá chú a̠má ca̠ta lalh lanca tatzín­c­stat uú nac Canaan chu nac Egipto y la̠n lalh tapa̠tí̠n, hasta niaj xta­ca­tzi̠y túcu natat­la­huay qui­li̠­ta­la­ka­pas­nicán porque ni̠tu̠ xta­huay.
11 “Nati ana veya’amaim baimar kakafin na, Egypt naatu Canaan tafaram wanawanan yababan gagamin na’in matar, naatu it uwatanah bayumih hi’akir.
12 Pero cumu xla­majcú ko̠lu Jacob xlá cátzi̠lh pi̠ nac Egipto la̠n xuí trigo, la̠li̠­huán ca̠má­ca̠lh xla­ka­huasán la̠qui̠ nataán tata­ma̠­huay trigo. Acxni̠ u̠má luu pu̠lh taqui̠­lani̠t
12 Egyptamaim bay ma’am ana tur Jacob nonowar ana veya uwatanah hai nanawan wantoro’ot imaim hin.
13 xlacán ni̠para tzinú xta­ca­tzi̠y para xcha̠ni̠t li̠ma̠­pek­si̠ná a̠má xta̠­lacán hua̠nti̠ ma̠n xtas­ta̠ni̠t, pero huata acxni̠ chú taampaj tata­ma̠­huay trigo xli̠­maktiy José ca̠li̠­ta̠­chu­huí̠­nalh pi̠ huá xna­ta̠lán y la̠ta lácu xmi­ni̠­tanchá; y Faraón rey xalac Egipto na̠ acxnicú cátzi̠lh nícu luu xpe­kánat tamá José.
13 Hai nanawan bairou’abin ana veya Joseph taiyuwin botait irerereb tuwahinah hai tur eowen, naatu Pharaoh nati’imaim Joseph ana nibur isah so’ob.
14 José ma̠ti­yá̠­nalh ko̠lu­tzí̠n xtla̠t Jacob chu xli̠­hua̠k xli̠­ta­la­ka­pasni, y chuná tácha̠lh nac Egipto setenta y cinco xta­huani̠t xli̠­pu̠­tumcán.
14 Nati ufunamaim Joseph tamah Jacob isan, naatu tamah ana nibur isah tur iyafar, nah etei 75 na’atube.
15 Pus kam­pá̠alh quilh­ta­macú y antá chú xta­hui­la̠­nanchá nac Egipto, y antá chú ni̠chá Jacob y na̠chuná lak­su­tunu tzú­culh tani̠y qui­li̠­ta­la­ka­pas­nicán.
15 Imaibo Jacob rena Egypt tit, nati’imaim i natunatun bairi himorob, it uwatanah.
16 Pero xti­yat­li̠hua Jacob xa̠hua xla­ka­huasán antá xca̠­le̠ncán nac Siquem xla­cata antá naca̠­ma̠c­nu̠­ca­na̠chá nac aktum pú̠cuxtu hua̠ntu̠ xca̠­mak­ta­ma̠­huani̠t Abraham xla­ka­huasán Hamor nac Siquem.
16 Naatu biyah i hibow himatabir maiye tafaram wabin Shekem rahamaim hiya, nati me i Abraham orot Hamor natunatun biyahine tubun.
17 ’Acxni̠ chú aya xta­la­ca­tzu­hui̠ma quilh­ta­macú la̠ta Dios xámaj ma̠kan­taxti̠y hua̠ntu̠ tima̠­lac­nu̠­nichá Abraham acxni̠ huá­nilh pi̠ naca̠­lak­ma̠xtuy a̠ma̠ko̠lh qui­li̠­ta­la­ka­pas­nicán anta­nícu tachí̠n xca̠­li̠­la­má̠­calh, cumu luu maka̠sá la̠ta antá xta­cha̠ni̠t luu li̠pe̠cua la̠ta xta­ta­lhu̠­hui̠­ni̠ttá y luu clhu̠­hua­caná xta­huani̠t.
17 “God ana omatanen Abraham eo’omatan na baiturobe isan ana veya na kabom, naatu ata sabuw Egypt hima’am busuruf ra’at tafaram awan karatan.
18 Acxni­tiyá chú a̠má quilh­ta­macú tzú­culh ma̠pek­si̠nán nac Egipto cha̠tum rey hua̠nti̠ ni̠ xla­cas­quín nala­ca­pa̠s­taccán la̠ta lácu xca̠­mak­ta̠­yani̠t José.
18 Imaibo aiwob orot ta Joseph men susu’ub i busuruf Egypt isan i’aiwob.
19 Umá rey ni̠ xca̠­la­caucxilh­putún qui­li̠­ta­la­ka­pas­nicán y la̠n ca̠ma̠­pa̠­tí̠­ni̠lh, caj la̠ta xta­si̠tzi li̠ma̠­pek­sí̠­nalh xla­cata pi̠ cataak­xtek­má­kalh ca̠qui­huí̠n cska­tacán hua̠nti̠ a̠cu laca­chin­ti̠­lhama la̠qui̠ ni̠ natas­taca y nia̠ picuta nata­ta­lhu̠­hui̠y.
19 Ata a’agir ifufuwih, biyababan kakafin anababatun itih, eokikinih hai kek sosof hisrouwen hi’in himorob.
20 Amá ca̠ta chuná xca̠t­la­hua­má̠­calh qui­li̠­ta­la­ka­pas­nicán acxni̠ lacá­chilh cha̠tum skata hua̠nti̠ li̠ma̠­pa̠­cu­huí̠­calh Moisés. Xtzí xa̠hua xtla̠t caj luu aktutu papá tamak­tá­kalhli.
20 “Nati ana veya’amaim Moses tufuw, kek ana itinin gewasin maiyow. Baremaim hinah tamah hibunwa’ir ma sumar etei tounu na’atube sawar.
21 Pero cumu xta­lak­lhpe̠­cuán para naca­tzi̠cán pi̠ xta­ma̠­tze̠kni̠t huata mejor na̠ taak­xtek­má­kalh. Pero Dios xmak­ta­kalhma, porque huá xtzuma̠t rey Faraón mác­lalh y xlá makás­tacli cumu la̠m­para luu xka­huasa.
21 Imaibo barene hibotait titit ana veya, Pharaoh natun babitai natunamih bai ituw ra’at yen orot matar.
22 Huá xpa̠­la­cata Moisés ska­lala huá y na̠ ma̠si­yu­ní­calh la̠ta túcu xta­ca­tzi̠niy y xtat­la­huay egip­cios, catu̠huá hua̠ntu̠ tla̠n xtla­huay y tlak tali̠­pa̠hu acxni̠ xchu­hui̠nán.
22 Egypt ana ukwar rerekab etei Moses hi’obaiy so’ob, naatu ana tur ana sinafumaim eo sisinaf etei i fairih.
23 ’Acxni̠ Moisés ma̠ká­tzi̠lh xti̠­puxam ca̠ta tzú­culh lac­pu­huán pi̠ xli̠­la­ka­pa­xiá̠lhnat xuani̠t xli̠­ta­la­ka­pasni judíos la̠qui̠ naca­tzi̠y lácu xta­la­má̠­nalh.
23 “Moses ana kwamur etei 40 na’atube baib ana maramaim ana not bogaigiwas tit ana sabuw Israel inananawanih.
24 Acxni̠ antá cha̠lh úcxilhli pi̠ cha̠tum egipcio xuili̠­nima cha̠tum judío, Moisés ni̠lay pá̠tilh hua̠ntu̠ xtla­hua­ni­má̠­calh a̠má chixcú huata xlá maktum mák­ni̠lh a̠má egipcio.
24 Tit inan Egypt orot ta Israel orot boborabirab itin, basit na ibais wasfafar naatu anasa bow Egypt orot rab morob.
25 Moisés xlac­pu­huán: “Tla̠n pi̠ cmák­ni̠lh eé egipcio la̠qui̠ u̠ma̠ko̠lh qui­li̠­ta­la­ka­pasni judíos nata­ca­tzi̠y pi̠ Dios qui­ma­ca­mima la̠qui̠ aquit nac­ca̠­ta­mac­xtuy nac xpu̠­la­tama̠n Egipto.” Pero a̠ma̠ko̠lh judíos ni̠tu̠ taaká­ta̠ksli.
25 Moses not eo, ‘God ana baibais ayu wanawana’umaim esisinaf au sabuw boro hina’itin hinaso’ob, baise men hi’itinimih.’
26 Porque li̠cha̠lí acxni̠ xlá ca̠la­ka­pa­xia̠lhnampá úcxilhli pi̠ xla̠­hui­li̠­nima cha̠tiy israel­itas xlá tila̠­ma̠­mak­xte­ke­pú­tulh y chiné ca̠huá­nilh: “Hui­xinín li̠na­ta̠lán, ¿túcu xla­cata la̠li̠­hui­li̠­ni­pá̠tit? Luu ni̠tlá̠n hua̠ntu̠ tla­hua­pá̠tit.”
26 Marto Israel orot rou’ab hairi hibiyow itih, basit na fafar naatu iuwih, ‘Kwa airi i ain uf, aisim taiyuw kwabiyow?’
27 Pero a̠má chixcú hua̠nti̠ xuili̠­nima xta̠israel­ita toklh tlá­hualh Moisés y chiné huá­nilh: “Y chi̠nchú huix ¿tícu tasa­ni­ni̠tán? ¿Osuchí ma̠pek­si̠ná huix la̠qui̠ naqui­la̠­hua­ni­yá̠hu hua̠ntu̠ qui­li̠t­la­huatcán?
27 Baise orot ta biwa’an kakafene Moses rukouw eo, ‘O aki bainabatani naatu baibabatiyi isan yait rubini?’
28 ¿Osuchi na̠chuná qui­mak­ni̠­pu­tuna cumu la̠ makni ko̠tan cha̠tum egipcio?”
28 ‘O kukokok ayu ina’asbunu fai Egypt orot ia’asabun na’atube?’
29 Acxni̠ Moisés káx­matli hua̠ntu̠ hua­ní­calh xlá la̠n pé̠cualh y huata mejor tzá̠­lalh, y antá alh nac aktum mákat pu̠la­tama̠n xuanicán Madián; y antá chú xma­kuilachá pero tama­káx­tokli y antá tala­cá­chilh cha̠tiy xla­ka­huasán.
29 Moses iti tur nonowar ana veya Egypt ihamiy bihir in tafaram wabin Midian imaim ma, nati’imaim touman orot na’atube ma’am natunatun orot rou’ab hitufuw.
30 ’Moisés xka­lhi̠y ta̠ti­puxam ca̠ta acxni̠ xla­pu̠lay nac desierto lacatzú nac aktum ke̠stí̠n hua̠ntu̠ hua­nicán Sinaí. Antá úcxilhli akatum actzu̠ quihui xak­xko­ta̠­yama, y antá nac xlacni lhcúya̠t tasi­yú­nilh cha̠tum xángel Dios.
30 Kwamur 40 sasawar ufunamaim oyaw Sinai sisibinamaim arar yan tounamatar Moses isan irerereb wairaf na’atube wa’ab wanawanan to’ab.
31 Acxni̠ Moisés úcxilhli cacs lacáhua, y acxni̠ tzú­culh tala­ca­tzu­hui̠y la̠qui̠ li̠huana̠ naucxilha hua̠ntu̠ xlak­pa­sama káx­matli xta­chu­huí̠n Quim­pu̠­chi­nacán Dios, chiné huá­nilh:
31 Moses iti wairaf to’ab i’itin ana veya ana kasiy ra’at, naatu itinbunai isan na biyubin auman Regah fanan nowar;
32 “Aquit a̠má Dios hua̠nti̠ xamaká̠n quilh­ta­macú tali̠­pa̠­huani̠t xalak­maká̠n mili­ta­la­ka­pasni Abraham, Isaac y Jacob.” Acxni̠ Moisés káx­matli eé tachu­huí̠n la̠n pé̠cualh huata xlá quilh­pu̠taj tá̠yalh y niaj xlak­la­ca̠m­putún.
32 ‘Ayu i o uwatanah hai God, Abraham ana God, Isaac, naatu Jacob.’ Moses yan wanawanan birubir fafar an uman hioror naatu men karam boro tanuw ta’itin.
33 Quin­tla̠­ticán Dios hua­nipá: “Xa̠huachí cata­tu̠xtu min­ta­tu̠nú̠n porque eé tíyat hua̠ntu̠ huix lac­ta̠­yápa̠t xata­si­cu­la­na̠t­lahuá porque aquit chuná ctla­huani̠t.
33 Imaibo Regah eo, ‘A ana sumasum kubosair anayabin iti kamar i kakafiyin yan kubatabat.
34 Aquit cmini̠t ca̠lak­ma̠xtuy xli̠­hua̠k quin­ca­maná̠n hua̠nti̠ tahui­la̠­nanchá nac Egipto porque hua̠k ckax­matni̠t xta­li̠­pu­hua̠ncán y cuc­xilhni̠t la̠ta lácu ca̠ma̠­pa̠­ti̠­má̠­calh, chu aquit clac­sac­ni̠tán la̠qui̠ napina ca̠lak­ma̠x­tuya nac Egipto.”
34 Ayu au sabuw Egypt imaim bai’akir kakafin maiyow hibaib aitih, naatu hitef hirererey anowar, imih rufamih botaitih isan are ana. O kuna aiyafari kumatabir maiye au Egypt.’
35 ’Ma̠squi maka­pi­tzí̠n a̠ma̠ko̠lh israel­itas ni̠ xtaucxilh­putún Moisés porque xta­hua­nini̠t: “¿Tícu huix tasa­ni­ni̠tán? ¿O tícu hui­li̠­ni̠tán li̠ma̠­pek­si̠ná la̠qui̠ naqui­la̠­hua­ni­yá̠hu hua̠ntu̠ qui­li̠t­la­huatcán?” Pero juerza tás­pitli nac Egipto porque huá Dios chuná xli̠­ma̠­pek­si̠ni̠t la̠qui̠ naca̠­pux­cuniy israel­itas acxni̠ naca̠­ta­mac­xtu­ya̠chá antá, porque a̠má xángel hua̠nti̠ tasi­yú­nilh nac actzu̠ quihui hua̠ntu̠ xac­lhcu­ta̠­yama hua̠nti̠ xámaj mak­ta̠yay.
35 “Moses i orot ta’imon Israel sabuw hikwahir hiu, ‘O yait rubini aki bainabatani naatu baibatiyi isan?’ Nati orot ta’imon sabuw bainabatanih naatu rufamih botaitih isan God taiyuwin ana tounamatar iyafar na wa’ab toto’abamaim irerereb Moses fair itin.
36 Moisés ca̠pux­cú̠­nilh israel­itas la̠qui̠ nata­tza̠­la­ya̠chá nac Egipto, antá xlá ca̠t­la­huachá lac­lanca li̠cá̠cni̠t ta­scújut, y na̠chuná tlá­hualh nac pupunú hua­nicán Mar Rojo, huá xla­cata tla̠n tali̠­pa̠­tá­cutli y chuná xca̠­ta̠­la­pu̠lay nac desierto ti̠puxam ca̠ta.
36 Sabuw nawiyih Egypt hihamiy hitit, naatu ina’inan men hi’i’itah efa’efanin Egyptamaim, Red Sea imaim, naatu kwamur 40 arar yanamaim iwa’an hi’itah.
37 Na̠ hua­tiyá eé Moisés hua̠nti̠ tica̠­huá­nilh a̠ma̠ko̠lh israel­itas hua̠nti̠ xta­sta̠­la­ni­pu̠lay: “Amaj lak­chá̠n quilh­ta­macú acxni̠ Dios nalac­sac­xtu­ya̠chá chá̠tum tali̠­pa̠hu pro­feta nac xlak­sti̠pá̠n mili̠­ta­la­ka­pas­nicán hua̠nti̠ aca­li̠stá̠n nata­la­ca­chi­na̠chá, luu nat­la­hua­yá̠tit hua̠ntu̠ xlá naca̠­li̠­ma̠­pek­si̠yá̠n.”
37 “Iti orot Moses i boun Israel sabuw hai tur eowen, ‘God boro dinab orot kwa wanawananamaim a orot ta niyafar nan, ayu biyafaru na’atube.’
38 Acxni̠ xca̠­ta̠­la­pu̠lay qui­li̠­ta­la­ka­pas­nicán nac desierto y tácha̠lh nac ke̠stí̠n hua̠ntu̠ hua­nicán Sinaí, na̠ hua li̠túm Moisés hua̠nti̠ qui̠­xa­kát­li̠lh ángel nac a̠má ke̠stí̠n y xlá má̠x­qui̠lh xli̠­ma̠­peksí̠n Dios la̠qui̠ chuná nata­la­tama̠y cumu xlá lacas­quín.
38 Iti orot Moses Israel sabuw bairi kou’ay hibai arar yanamaim hibat naatu ata a’agir bairi Sinai oyawemaim tounamatar tur yawasin bai re itin naatu ya’abun it isat rena.
39 ’Pero xalak­maká̠n qui­li̠­ta­la­ka­pas­nicán ni̠ hua̠k tla̠n tat­lá­hualh hua̠ntu̠ Moisés ca̠li̠­ma̠­pék­si̠lh huata caj talak­má­kalh hua̠ntu̠ ca̠huá­nilh y xta­tas­pit­pu­tum­paray nac Egipto.
39 Baise it ata a’agir fanan men hibosiyasiyar, naatu fanan hikwahir hikokok i mi’itube hitamatabir maiye hitan Egypt hitatit.
40 Huá xpa̠­la­cata chiné tahuá­nilh a̠má xapu̠lh cura xuanicán Aarón: “Aquinín cla­cas­qui­ná̠hu xqui­la̠t­la­hua­níhu aktum tzincun hua̠ntu̠ nala­ka­chix­cu­hui̠­yá̠hu cumu la̠ quiDioscán hua̠nti̠ naquin­ca̠­mak­ta̠­yayá̠n y naquin­ca̠­pu̠­la­le̠ná̠n, porque clac­pu­hua­ná̠hu pi̠ ma̠x juerza nac­tas­pit­pa­ra­yá̠hu nac Egipto porque tamá Moisés hua̠nti̠ quin­ca̠­ta̠­tza̠­la­tax­tu­chá̠n chú aya maka̠sá niaj catzi̠­yá̠hu nícu latá­ma̠lh o túcu lánilh.”
40 Imih Aaron hiu, ‘Aki akokok god ta kusinaf au nai i’iyon ebonawiyi. Moses Egyptane nawiyi atitit men aso’ob abisa isan matar.’
41 Pus a̠má Aarón tla̠n tlá­hualh y macatum ca̠t­la­huá­nilh aktum tzincun caj la̠ actzú xla becerro, aca­li̠stá̠n chú tamák­ni̠lh lactzu̠ xta­ka­lhi̠ncán la̠qui̠ nata­li̠­la­ka­chix­cu­hui̠y, chuná chú a̠má la̠n tali̠­pa̠­xú­hualh hua̠ntu̠ caj ma̠n xta­ma­ca­ni̠t­la­huani̠t.
41 Nati ana veya’amaim aibat ta cow natun ana yumatabe hibu’ur. Naatu sibor hibow hina sawar i umahimaim hisinaf mamatar ana sibor hiyai naatu ana hiyuw hibow hiyasisir.
42 Huá xpa̠­la­cata Dios li̠sí̠­tzi̠lh y ca̠pá̠x­tekli xla­cata pi̠ cata­la­ka­chix­cú­hui̠lh la̠ta túcua xta­lac­pu­huaniy cumu la̠ stacu y la̠ta xli̠­lhu̠hua hua̠ntu̠ anán nac akapú̠n. Xamaká̠n quilh­ta­macú a̠má pro­feta Amós tili̠­chu­huí̠­nalh hua̠ntu̠ Dios tica̠­huá­nilh a̠ma̠ko̠lh israel­itas, xlá chiné títzokli nac li̠kalh­ta­huaka:
42 Baise God mafutih, naatu mar ana sawar kwafirih isan ibasit. Dinab orot hai Bukamaim hikikirum na iturobe,
43 ¡Xli̠­ca̠na pi̠ ni̠para maktum!
43 Kwa i god Moloch ana sis kwa’abar kwareremor,
44 ’Acxni̠ qui­li̠­ta­la­ka­pas­nicán xta­la­má̠­nalh nac desierto xta­ka­lhi̠y xpu̠­si­cu­lancán xla lháka̠t hua̠ntu̠ xuanicán taber­ná­culo o pu̠si­culan anta­nícu huí Dios, antá xta­ma̠­qui̠y a̠má chí­huix antaní xta­tzokni̠t xli̠­ma̠­peksí̠n Dios; a̠má xapu̠lh xpu̠­si­cu­lancán chuná xtla­hua­cani̠t cumu la̠ Dios tili̠­ma̠­pék­si̠lh Moisés nat­la­huay.
44 “Ata a’agir God ana sis arar yanamaim hiyai hima’am i God ana itinin nati’imaim bairi hima’am. Nati sis i God mi’itube Moses iu bi’obaiy na’atube naatu God yayakitifuw na’atube hiwowab.
45 Chuná a̠má la̠ta xta­la­má̠­nalh israel­itas xta­maka­maklhti̠­ti̠­lhay a̠má pu̠si­culan xla lháka̠t cumu lá̠m­para xhe­ren­ciajcán hua̠nti̠ aya xta­ti̠­la­ta­ma̠­ni̠ttá, huá xpa̠­la­cata acxni̠ Josué tzú­culh ca̠pux­cuniy, Dios ca̠mak­tá̠­yalh xla­cata nata­ta̠­yaniy acxni̠ tata̠t­la­huá­nilh guerras cris­tianos xalac Canaan hua̠ntu̠ xma̠­lac­nu̠ni̠t naca̠­ma̠x­qui̠y y chuná Dios ca̠má̠x­qui̠lh eé pu̠la­tama̠n y talí̠­milh a̠má siculan xla lháka̠t uú; chuná chú xta­li̠­la­ma̠­nanchá hasta acxni̠ tzú­culh ca̠pux­cuniy rey David.
45 Nati ufunamaim, ata a’agir sis tamahinah biyahine nan hibai hi’abar Joshua babanamaim bonawiyih bairi hirun sabuw afa hai tafaram God nunih hititit i hai tafaram hibai. Naatu nati sis i ma’am David ana veya’amaim tit.
46 Dios luu anka­lhi̠ná mak­tá̠­yalh rey David nac xla­táma̠t y huá xpa̠­la­cata li̠s­quí­nilh li̠tlá̠n para xlá chuná lacas­quín xtla­huá­nilh aktum xapá̠­tzaps xpu̠­si­culan anta­nícu nala­ka­chix­cu­hui̠cán a̠má Dios hua̠nti̠ anka­lhi̠ná xta­li̠­pa̠­huani̠t xalak­maká̠n xli̠­ta­la­ka­pasni Jacob.
46 David ana baibais gagamin na’in God biyanane bai, imih ifefeyan bar tawowab. Jacob ana God isan
47 Ma̠squi xli̠­ca̠na huá chuná xla­ca­pa̠s­tacni̠t David nat­la­huaniy aktum xasa̠sti xpu̠­si­culan Dios xla pá̠tzaps, ni̠ chuná kan­táx­tulh porque huá xka­huasa hua̠nti̠ xuanicán Salo­món acxni̠ tzú­culh ma̠pek­si̠nán xlá tla­huá­nilh a̠má xasa̠sti pu̠si­culan.
47 baise iti bar i Solomon wowab.
48 Pero ma̠squi tla­hua­ní­calh xpu̠­si­culan Dios ni̠ caj lacatum huí nac aktum pu̠si­culan hua̠ntu̠ tama­ca­ni̠t­la­huani̠t lac­chix­cu­huí̠n, porque chiné tili̠­chu­hui̠­nanchá cha̠tum pro­feta acxni̠ chiné huá:
48 “Baise Auyomtoro’ot ana God i men orot bar tewowowabimaim ema’ama’amih, dinab orot eo kikirum na’atube.
49 — ausente —
49 ‘Mar i ayu au urama’ama,
50 — ausente —
50 Sawar iti kwanotanot men ayu asinaf himatar?’
51 Esteban ni̠ ca̠quilh­pe̠­cuánilh a̠ma̠ko̠lh lac­chix­cu­huí̠n hua̠nti̠ xta­si̠­tzi̠niy y xlá chiné ca̠hua­nipá:
51 “Kwa i dogor fokarih naatu dogor wanawanan gugumin naatu tain gugurih God ana tur men kwanonowar! Kwa i a’a’agir ah kwabat, mar etei Anun Kakafiyin kwarurukouw!
52 Acxni̠ xta­la­má̠­nalh xalak­maká̠n mili̠­ta­la­ka­pas­nicán y Dios xca̠­ma­ca­miniy pro­fetas la̠qui̠ naca̠­li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠­ni̠cán cha̠tum Xata­lac­sacni Chixcú hua̠nti̠ namín ca̠lak­ma̠xtuy, pero xlacán caj xta­pu̠t­la­kalé̠n, y maka­pi­tzí̠n xta­makníy; y luu min­ta̠­chu­nacán xalak­maká̠n mili̠­ta­la­ka­pas­nicán, porque acxni̠ chú milh a̠má Xata­lac­sacni Chixcú hua̠nti̠ xli̠­mínit xuani̠t hui­xinín si̠tzi̠­nítit ma̠x­tu­nítit taaksaní̠n y mak­ní̠tit.
52 Kwa a’agir dinab orot marasika hima’am etei hirouw hi’a’akirih, nati dinab oro’orot i marasika iti orot gewasin nan isan hikurereb. Baise kwa uwatanah hirouw himorob, naatu boun kwa iti orot gewasin nan baban kwao kwarab morob.
53 Dios tica̠­ma­cá­milh ángeles la̠qui̠ naca̠­li̠­mi­niyá̠n xli̠­ma̠­peksí̠n, pero huata hui­xinín caj kalha­kax­pat­ma­kántit.
53 Kwa i God ana ofafar tounamatar hiyafar re’er kwabai, baise men kwabobosiyasiyar!”
54 Acxni̠ a̠ma̠ko̠lh lac­chix­cu­huí̠n takáx­matli eé tachu­huí̠n li̠huaca tasí̠­tzi̠lh y hasta la̠n ca̠quilh­pi̠x­cá­calh caj xta­si̠­tzicán caj xpa̠­la­cata hua̠ntu̠ xca̠­li̠­ya̠­huama Esteban.
54 Kaniser hima Stephen eo hinonowar yah so’ar gagamat bufutih hikarmusiyan himisir
55 Pero cumu Espíri­tu Santo xak­chi­pa­nini̠t xta­la­ca­pa̠s­tacni, Esteban tala­ca­yá̠­hualh nac akapú̠n úcxilhli la̠ta kalhi̠y xli̠­li̠­la­káti̠t Dios y na̠ úcxilhli pi̠ antá xyá nac xpek­stácat Jesús.
55 Baise Stephen God Anun Kakafiyin biyan etei karatan batabat au mar nuwra’at God ana marakaw itin naatu Jesu sisibin asukwafune batabat itin.
56 Esteban chiné ca̠huá­nilh a̠ma̠ko̠lh lac­chix­cu­huí̠n:
56 Basit eo, “Kwanuw ra’at! Ayu mar ana etawan botawiy Orot Natun God ana asukwafune bat ai’itin!”
57 Pero cumu a̠ma̠ko̠lh lac­chix­cu­huí̠n ni̠ xta­kax­mat­putún hua̠ntu̠ xca̠­hua­nima xlacán ca̠tan­ka­pi̠­chi­pá­calh y pu̠tum lhken talá­kalh y tachí­palh.
57 Fanah aumetawat hiwow tainih higibud, imaibo etei au ta’imon hinunuw hibai
58 Tále̠lh hasta nac xqui­lhapá̠n ca̠chi­quí̠n y acxni̠ antá talí̠­cha̠lh a̠ma̠ko̠lh lac­chix­cu­huí̠n hua̠nti̠ luu xta­ma̠­la­ca­pu̠ni̠t nac xla­ca­ti̠ncán ma̠pek­si̠­naní̠n xlacán tamac­tá̠c­talh xalac xkalhni clha­ka̠tcán la̠qui̠ a̠tzinú palha nataactalay y ni̠tu̠ naca̠­toklha, y huá tama̠­cuentáj­li̠lh clha­ka̠tcán cha̠tum kahuasa xuanicán Saulo, aca­li̠stá̠n chú tzú­culh taliacta­la­makni̠y chí­huix.
58 hitain hitit bar merar gagamin ufunane hitaiy re kabayamaim hirab, orot iyab baifuwenamaim sif hirurubon, hai faifuw nati orot boubun wabin Saul anamaim hiya.
59 Acxni̠ chú xac­ta­la­mak­ni̠­má̠­calh Esteban xlá chiné tzú­culh kalh­ta­huakay:
59 Kabayamaim hibat hirabirab auman Stephen Regah isan ifefeyan eo “Regah Jesu ayubu kubai!”
60 Acxni̠ chuná huan­ko̠lh tzo­kostaj ta̠yachá nac ca̠ti­yatni y xli̠­hua̠k xli̠t­li­hueke chiné ca̠tá­salh:
60 Sun yowen fanan aumetawat erererey auman i wow eo, “Regah abisa ayu isou tisisinaf hai

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.