Apocalipse 9

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Acxni̠ chú ma̠sá̠­ni̠lh xtrom­peta xli̠­ka­lha­qui­tzis ángel, cúc­xilhli pi̠ tamó­kosli nac akapú̠n hasta nac ca̠ti­yatni cha̠tum chixcú hua̠nti̠ xta̠­chuná xta­siyuy cumu la̠ lanca stacu. Umá hua̠nti̠ cumu la̠ stacu ma̠x­quí̠­calh xal­lave hua̠ntu̠ tla̠n nali̠­ma̠­kalhke̠y a̠má pu̠lhmá̠n pu̠la̠­chi̠n xta̠­chuná cumu la̠ aktum lanca poso hua̠ntu̠ ni̠tu̠ kalhi̠y xtampú̠n hua̠k ca̠u̠ní̠n.
1 E o quinto anjo soou, e eu vi uma estrela cair do céu sobre a terra; e foi-lhe dada a chave do abismo sem fundo.
2 Amá stacu ma̠kálh­ke̠lh a̠má pu̠lhmá̠n pu̠la̠­chi̠n y antá ta̠c­xtuchi lhu̠hua jini cumu la̠ aktum xla lanca horno, huá a̠má jini tu̠ tacutchi nac pu̠lhmá̠n poso ma̠la­ka­ca̠­puc­suani̠­ko̠lh chi­chiní y take̠­ta­ko̠lh nac ca̠u̠ní̠n.
2 E ele abriu o abismo sem fundo, e dele subiu uma fumaça, como a fumaça de uma grande fornalha; e o sol e o ar se escureceram por causa da fumaça do abismo.
3 Antiyá nac xlacni jini tax­tuchi lhu̠hua xtuqui, tzú­culh takosa y tala­ka­pun­tú­mi̠lh xli̠­ca̠­lanca nac ca̠quilh­ta­macú, u̠ma̠ko̠lh xtuqui ca̠ma̠x­quí̠­calh li̠t­li­hueke xta̠­chuná cumu la̠ taka­lhi̠y sta̠­cúlut.
3 E da fumaça saíram locustas sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder dos escorpiões da terra.
4 Ca̠li̠­ma̠­pek­sí̠­calh xla­cata pí ni̠tu̠ cata­ma̠­ta­ká̠­hui̠lh qui­huí̠n, ni̠para li̠cúxtut hua̠ntu̠ stakni̠t má nac ca̠ti­yatni, caj xma̠n huá cata­ma̠­ta­ká̠­hui̠lh hua̠nti̠ ni̠tu̠ tamu̠x­ti̠­hui­lá̠­nalh cxmu̠x­ti̠ncán csello Dios.
4 E foi-lhes ordenado que não ferissem a grama da terra, nem nenhuma coisa verde, nem a nenhuma árvore, mas só aos homens que não têm o selo de Deus em suas testas.
5 Pero ma̠squi chuná xlacán ni̠ ca̠li̠­ma̠­pek­sí̠­calh nata­makni̠y cris­tianos, huata caj xma̠n nata­ma̠­ka̠­hui̠y, y nata­ma̠­pa̠­ti̠ni̠y hasta akqui­tzis papá, y wa̠nti̠ naxcáy namaklh­ca­tzí̠y cumu la̠ cax­cálh tantum sta̠­cúlut.
5 E foi-lhes designado que não os matassem, mas que os atormentassem por cinco meses; e o seu tormento era como o tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 Amá quilh­ta­macú acxni̠ luu tax­ca­nan­tla̠­huán nahuán xtuqui lhu̠hua cris­tianos nata­lac­pu­tzay lácu natani̠y, pero ni̠ cati­ta­ma̠t­lá̠n­ti̠lh, caj u̠cú nata­ni̠­putún pero xpu̠­chiná ca̠li̠ní̠n mákat tza̠­lani̠t nahuán.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a encontrarão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Ama̠­ko̠lh xtuqui xta̠­chuná xta­li̠­taxtuy cumu la̠ cahua̠yu hua̠ntu̠ ca̠ma̠­ca̠x­cani̠t la̠qui̠ naca̠­le̠ncán nac guerra; nac xak­xa̠­kacán xtaacuilá̠­nalh xta̠­chuná cumu la̠ aktum corona xla oro, y nac xlacán xta̠­chuná xta­la­ca­huán cumu la̠ cha̠tum cris­tiano.
7 E o aspecto das locustas era semelhante a de cavalos preparados para a batalha; e sobre suas cabeças havia como se fossem coroas semelhantes ao ouro, e as suas faces eram como a faces de homens.
8 Cúc­xilhli pi̠ luu lac­lhmá̠n xka­lhi̠y xchíxit cumu la̠ xla pusca̠t, y xta­tzán xta̠­chuná xka­lhi̠y cumu la̠ xla tantum huaná hua­nicán león.
8 E eles tinham cabelos como cabelos de mulheres, e seus dentes eram como os dentes dos leões.
9 Xli̠­hua̠k xli̠­lanca a̠ma̠ko̠lh xtuqui hua̠k mac­li̠cá̠n xta­huani̠t, y acxni̠ xta­kosa li̠pe̠cua xma­ca­sa̠nán xpe­kecán xta̠­chuná cumu la̠ tama­ca­sa̠nán lhu̠hua car­reta hua̠ntu̠ talh­tan­ca̠lé̠n cahua̠yu acxni̠ lama guerra.
9 E eles tinham couraças como se fossem couraças de ferro; e o som de suas asas era como o som de carruagens de muitos cavalos correndo para a batalha.
10 Chi̠nchú csta­jancán luu quin­ca­tza­maman xta­ka­lhi̠y xta̠­chuná cumu la̠ xla sta̠­lúcut, acxni̠ chú xta­li̠xcay cris­tianos li̠pe̠cua xca̠­ca­tzaniy y xca̠­ma̠­pa̠­ti̠ni̠y hasta akqui­tzis papá.
10 E eles tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e havia ferrões em suas caudas; e o seu poder era para ferir os homens por cinco meses.
11 Xuí cha̠tum hua̠nti̠ xca̠­pux­cuniy u̠ma̠ko̠lh xtuqui na̠ hua­tiyá ti̠ xpu̠­chiná xuani̠t a̠má lanca pu̠lhmá̠n pu̠la̠­chi̠n hua̠ntu̠ ni̠ kalhi̠y xtampú̠n, cxta­chu­huí̠n hebreo xuanicán Abadón y nac xata­chu­huí̠n griego xuanicán Apo­lión.
11 E eles tinham um rei sobre eles, que é o anjo do abismo sem fundo, cujo nome na língua hebraica é Abadom, mas na língua grega seu nome é Apoliom.
12 Pus ti̠tax­tu­ko̠lh u̠má tapa̠tí̠n xa̠hua tali̠­pu­huá̠n, pero titzan­ka̠ycú natimín a̠pu̠lactiy.
12 Um ai já se passou; e eis que dois outros ais vêm a seguir.
13 Acxni̠ xli̠­ka­lha­cha̠xán ángel ma̠sá̠­ni̠lh xtrom­peta, ckáx­matli pi̠ tax­tuchi tachu­huí̠n nac cha̠s­tu̠­ta̠ti la̠ta xcha̠s­tu̠ní̠n a̠má altar hua̠ntu̠ xla oro anta­nícu xlá laka­chix­cu­hui̠cán Dios hua̠ntu̠ huí nac xla­catí̠n.
13 E o sexto anjo soou, e ouvi uma voz que vinha dos quatro chifres do altar de ouro que está diante de Deus,
14 Y a̠má hua̠nti̠ chu­huí̠­nalh chiné li̠ma̠­pék­si̠lh a̠má xli̠­ka­lha­cha̠xán ángel hua̠nti̠ xchi­pani̠t xtrom­peta:
14 dizendo ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que estão presos no grande rio Eufrates.
15 Ca̠mak­xték­calh a̠ma̠ko̠lh kalha­ta̠ti ángeles xla­cata nata­makni̠y pu̠lac­tutu xla­cata la̠ta hui­lá­calh nac ca̠quilh­ta­macú, porque huá xca̠­li̠­ma­ka­ka­lhi̠­má̠­calh, y caj huá xpa̠­la­cata xca̠­li̠­ma̠x­tu­cani̠t la̠qui̠ naca̠­mak­xtekcán acxni̠ nalak­chá̠n ca̠ta, papá xa̠hua quilh­ta­macú y túcuya̠ hora luu chuná xli̠­kan­táxtut xuani̠t.
15 E foram soltos os quatro anjos que estavam preparados para a hora, e o dia, e o mês, e o ano, para matarem a terça parte dos homens.
16 Y ckáx­matli nícu kalhali̠t xtro­pajcán xta­li̠mín a̠ma̠ko̠lh kalha­ta̠ti ángeles, aktiy ciento mi̠lh la̠ta hua̠nti̠ xta­pu̠mín xca­hua̠­yujcán.
16 E o número do exército dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 Chuná qui­li̠­ma̠­la­ca­hua̠­ní̠­calh a̠ma̠ko̠lh lhu̠hua cahua̠yu y a̠ma̠ko̠lh tropa hua̠nti̠ xta­pu̠­hui­lá̠­nalh cahua̠yu, hua̠k li̠cá̠n xta­ka­lhi̠y nac xcux­mu̠ncán la̠qui̠ ni̠tu̠ naca̠­ma̠­ta­ka­hui̠y hua̠ntu̠ naca̠­li̠­ta­lacán li̠cá̠n, pero kam­pa̠­katzi colores xka­lhi̠y, maka­pitzi spu­pucu y maka­pitzi smu­cucu cumu la̠ azufre. Y a̠ma̠ko̠lh cahua̠yu xta­ka­lhi̠y xak­xa̠­kacán cumu la̠ xla tantum león, y nac xquilhni xtax­tu­ma̠chi lhcúya̠t, jini xa̠hua azufre hua̠ntu̠ clhcuma.
17 E então eu vi os cavalos na visão, e os que estavam sentados neles tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como as cabeças dos leões, e de suas bocas saíam fogo, e fumaça, e enxofre.
18 La̠ta xli̠­lhu̠hua hui­lá­calh nac ca̠quilh­ta­macú pu̠lac­tutu xla­cata ca̠mák­ni̠lh cris­tianos a̠má pu̠lac­tutu hua̠ntu̠ tax­tuchi nac xquilh­nicán a̠ma̠ko̠lh cahua̠yu: lhcúya̠t, jini, xa̠hua azufre hua̠ntu̠ clhcuma.
18 Por meio destes três foi morta a terça parte dos homens, pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre que saíam de suas bocas.
19 Porque xli̠­hua̠k xli̠t­li­hue­kecán a̠ma̠ko̠lh cahua̠yu antá xta­ka­lhi̠y nac xquilh­nicán xa̠hua nac csta­jancán; porque csta­jancán luu xta̠­chuná xta­li̠­taxtuy cumu la̠ lu̠hua, y xta­ka­lhi̠y xak­xa̠­kacán hua̠nchú tu̠ xca̠­li̠­ma̠­ta­ka̠­hui̠y cris­tianos.
19 Porque o poder deles está em sua boca e em suas caudas; porque as suas caudas eram semelhantes as serpentes, e tinham cabeças e com elas ferem.
20 Pero a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ ni̠tu̠ ca̠t­la­huá­nilh a̠ma̠ko̠lh hua̠ntu̠ xta­ma̠s­pu­tu̠­na­má̠­nalh, pus ni̠para chuná talak­pá­li̠lh xali̠xcáj­nit xta­la­ca­pa̠s­tac­nicán, chu­nacú xtat­la­hua­má̠­nalh xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ li̠xcáj­nit xta­la­kati̠y tat­la­huay, xlacán chu­na­tiyá xta­la­ka­chix­cu­hui̠y akska­hui­niní̠n xa̠hua tzincun xla oro hua̠ntu̠ ma̠n xtat­la­huani̠t, xla plata, xa̠hua xla bronce y xla quihui, chu­nacú xta­la­ka­chix­cu­hui̠y cumu la̠ xdioscán ma̠squi xlacán ni̠ tala­ca­hua̠nán y ni̠lay tat­la̠­huán, ni̠ takax­mata.
20 E o resto dos homens, os que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos; não deixaram de adorar os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira; os quais não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Y ni̠para chuná tamák­xtekli la̠ta tala̠­makni̠y, la̠ta tala̠s­cu­huay, taxa­katli̠y tunuj lac­pus­ca̠tní̠n ma̠squi huí xpus­ca̠tcán y chu­na­tiyá taka­lha̠nán.
21 Nem se arrependeram de seus assassinatos, nem de suas feitiçarias, nem de sua fornicação, nem de seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.