Apocalipse 20
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NVT
1 Acali̠stá̠n cúcxilhli cha̠tum ángel pi̠ xta̠ctama̠chi nac akapú̠n, xlá xli̠mima xallave a̠má pu̠lhmá̠n pu̠la̠chi̠n cumu la̠ poso hua̠ntu̠ ni̠ kalhi̠y xtampú̠n, y makatu xmacán xli̠chipati̠lhay kantum cha̠lanca cadena.
1 Então vi um anjo descer do céu trazendo na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Umá ángel chípalh a̠má lanca tzutzoko dragón lu̠hua hua̠nti̠ maká̠n quilhtamacú lama huatiyá a̠má hua̠nti̠ huanicán Akskahuiní, y li̠huana̠ li̠chi̠huíli̠lh cadena, chuná lí̠lhca̠lh pi̠ natachi̠tahuilay aktum mi̠lh ca̠ta.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 Acali̠stá̠n lhkén máca̠lh nac a̠má pu̠lhmá̠n pu̠la̠chi̠n hua̠ntu̠ ni̠ kalhi̠y xtampú̠n, antá chí̠ju̠lh y nac xamá̠lacchi a̠má pu̠lhmá̠n pu̠la̠chi̠n ca̠xma̠lacchuhuánilh xlacata ni̠ti̠ nama̠laqui̠y y ni̠ nataxtuy la̠qui̠ niaj tu̠ naca̠akskahuimi̠y cristianos xala ca̠quilhtamacú hasta nati̠taxtuko̠y aktum mi̠lh ca̠ta hua̠ntu̠ xlaclhca̠huili̠cani̠t. Acxni̠ nati̠taxtuko̠y u̠má quilhtamacú hua̠ntu̠ laclhca̠huili̠cani̠t, entonces nama̠xqui̠cán talacasquín xlacata pi̠ cataxtupá ca̠lakuá̠n a̠má akskahuiní pero ni̠ luu maka̠s quilhtamacú.
3 O anjo o lançou no abismo, o fechou e pôs um lacre na porta, de modo que ele não pudesse mais enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Acali̠stá̠n cúcxilhli aklhu̠hua lacuán xpu̠tahuilhcán ma̠peksi̠naní̠n, antá xtahuilá̠nalh lhu̠hua a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ xca̠ma̠xqui̠cani̠t li̠ma̠peksí̠n xlacata natama̠peksi̠nán y natama̠kalhapali̠nán cumu la̠ jueces. Na̠ cúcxilhli xli̠stacnicán a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ xca̠pixchucuacti̠cani̠t xakxa̠kacán y ca̠makní̠calh caj xpa̠lacata cumu aksti̠tum xtali̠chuhuí̠nán y xtama̠kantaxti̠má̠nalh hua̠ntu̠ tiqui̠ma̠lulokchi Jesús y xtama̠akpuntumi̠má̠nalh xtachuhuí̠n Dios. Uma̠kó̠lh cristianos xlacán ne̠cxnicú tatilakachíxcuhui̠lh a̠má lanca li̠xcájnit quitzistancán, y ni̠para talakataquilhpu̠tani̠t xtzincun hua̠ntu̠ xtlahuanicani̠t, xa̠huachí xlacán ni̠ tatamá̠sta̠lh naca̠mu̠xti̠lhca̠huili̠cán xtacuhuiní a̠má li̠xcájnit quitzistancán. Aquit cúcxilhli pi̠ xli̠stacnicán u̠ma̠ko̠lh cristianos talacastacuánalh y chunatiyá tastacnampá cumu la̠ xapu̠lh, y aktum mi̠lh ca̠ta tata̠ma̠peksí̠nalh Cristo.
4 Vi tronos, e os que estavam sentados neles haviam recebido autoridade para julgar. Vi também as almas daqueles que haviam sido decapitados por testemunharem a respeito de Jesus e por proclamarem a palavra de Deus. Não tinham adorado a besta nem sua estátua, nem aceitado sua marca na testa ou nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo por mil anos.
5 Pero xa̠makapitzí̠n cristianos hua̠nti̠ na̠ aya xtani̠ni̠t xlacán ni̠ talacastacuánalh a̠má quilhtamacú, sino hasta acxni̠ ti̠taxtuko̠lh a̠má aktum mi̠lh ca̠ta. Huá u̠má hua̠nti̠ luu pu̠lh talacastacuánalh cristianos.
5 Esta é a primeira ressurreição. (O restante dos mortos só voltou à vida depois que terminaram os mil anos.)
6 ¡Luu ca̠na li̠pa̠xúhu ca̠qui̠taxtuniy a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ca̠li̠lacsaccani̠t pi̠ huá xcamaná̠n Dios tali̠taxtuy! Y xlacán niaj catitamaklhcátzi̠lh a̠má tapa̠tí̠n hua̠ntu̠ natamaklhcatzi̠y xli̠hua̠k hua̠nti̠ naca̠ma̠pa̠ti̠ni̠cán nac pu̠pa̠tí̠n hua̠ntu̠ huanicán xli̠maktiy li̠ní̠n, huata xlacán natali̠taxtuy cumu la̠ cura hua̠nti̠ xma̠n huá Dios natali̠scuja xa̠hua Cristo, y xlacán lacxtum natata̠ma̠peksi̠nán a̠má aktum mi̠lh ca̠ta hua̠ntu̠ xlá laclhca̠huili̠ni̠t.
6 Felizes e santos são aqueles que participam da primeira ressurreição. A segunda morte não tem poder algum sobre eles, pois serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele por mil anos.
7 Acxni̠ chú aya ti̠taxtuko̠ni̠t nahuán a̠má aktum mi̠lh ca̠ta hua̠ntu̠ laclhca̠huili̠cani̠t, a̠má akskahuiní nama̠xqui̠cán quilhtamacú catáxtulh nac a̠má xpu̠la̠chi̠n antanícu xchi̠huili̠cani̠t.
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da prisão
8 Acxni̠ xlá nataxtuy natzucuparay ca̠akskahuimi̠y cristianos hua̠nti̠ talamá̠nalh nac ca̠quilhtamacú la̠tachá nícu xalaní̠n. Hasta antá naán ca̠akskahuimi̠y cristianos hua̠nti̠ talamá̠nalh nac a̠ma̠ko̠lh ca̠chiqui̠ní̠n hua̠ntu̠ ca̠huanicán Gog chu Magog. Xlacán natama̠ke̠stoka xli̠hua̠k xtropajcán hasta niajlay xca̠pu̠tlekeko̠cán lácu xli̠lhu̠huacán xta̠chuná cumu la̠ muntzaya xalac xquilhtú̠n pupunú la̠ta xli̠lhu̠huacán, chuná ca̠ma̠ké̠stokli la̠qui̠ natata̠la̠lacata̠qui̠y Dios.
8 e sairá para enganar as nações, Gogue e Magogue, em todas as extremidades da terra. Ele as reunirá para a batalha, um exército poderoso, incontável como a areia da praia.
9 Xlacán taakchipá̠nalh nac xli̠ca̠lanca a̠má pu̠latama̠n y tastilihuíli̠lh antanícu na̠ xtake̠stokni̠t xli̠hua̠k cristianos hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Dios, na̠chuná tatláhualh a̠má ca̠chiquí̠n hua̠ntu̠ Dios luu xli̠ca̠na pa̠xqui̠y. Pero Dios ne̠cxnicú ca̠akxtekmákalh, huata minchá lhcúya̠t nac akapú̠n y pu̠tum a̠ma̠ko̠lh tropa ca̠lhcuyuhuilí̠calh.
9 Subiram pela vasta planície da terra e cercaram o acampamento do povo santo e a cidade amada. Mas fogo desceu do céu e os consumiu.
10 Y a̠má akskahuiní hua̠nti̠ xca̠ma̠uxca̠ni̠ni̠t porque huá xca̠akskahuini̠t, xlá antá macá̠ncalh nac a̠má lanca lhcúya̠t antanícu xliankalhi̠ná pasama azufre, na̠ antiyá a̠má nícu ca̠maju̠cani̠t a̠má lanca li̠xcájnit quitzistancán xa̠hua aksani̠ná profeta. Tantacú y tantascaca antá ca̠ma̠pa̠ti̠ni̠má̠calh nahuán hasta cane̠cxnicahuá quilhtamacú.
10 O diabo, que os havia enganado, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já estavam a besta e o falso profeta. Ali serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 Acali̠stá̠n cúcxilhli aktum lanca snapapa xlactáhui̠lh ma̠peksi̠ná, na̠ cúcxilhli hua̠nti̠ xlacui. Y la̠ta xaclaca̠ma antaní xlá xuí cúcxilhli pi̠ caj xamaktum laksputko̠lh tíyat xa̠hua akapú̠n y niaj tu̠ tasíyulh, lá̠mpara ni̠tu̠ xanán nac xlacatí̠n.
11 Vi um grande trono e aquele que estava sentado nele. A terra e o céu fugiram de sua presença, mas não encontraram lugar para se esconder.
12 Huata caj xma̠n cca̠úcxilhli xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ aya xtani̠ni̠t lactzú y laclanca, antá pu̠tum xtayá̠nalh nac xlacatí̠n a̠má lanca xlactáhui̠lh ma̠peksi̠ná. Na̠ acxnitiyá ca̠ma̠lakaké̠calh libros, xa̠hua mactumli̠túm libro antanícu huan hua̠nti̠ natakalhi̠y cane̠cxnicahuá latáma̠t. Xli̠hua̠k ni̠n cha̠tunu cha̠tunu ca̠ma̠kalhapalí̠calh y ca̠ma̠xoko̠ní̠calh xli̠hua̠k hua̠ntu̠ xtatitlahuani̠t para tla̠n o ni̠tlá̠n, chuná cumu la̠ xtalhca̠tahuilani̠t nac a̠ma̠ko̠lh libros.
12 Vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante do trono de Deus. E foram abertos os livros, incluindo o Livro da Vida. Os mortos foram julgados segundo o que haviam feito, conforme o que estava registrado nos livros.
13 Amá lanca pupunú pu̠tum ca̠macamá̠sta̠lh xli̠hua̠k hua̠nti̠ antá xtani̠ni̠t na̠chuná ca̠tiyatni pu̠tum ca̠macamá̠sta̠lh hua̠nti̠ antá xtani̠ni̠t y cha̠tunu cha̠tunu ca̠ma̠kalhapalí̠calh ca̠ma̠xoko̠ní̠calh chuná cumu la̠ xca̠mini̠niy y hua̠ntu̠ xtatitlahuani̠t.
13 O mar entregou seus mortos, e a morte e o mundo dos mortos também entregaram seus mortos. E todos foram julgados de acordo com seus atos.
14 Acali̠stá̠n acxni̠ xpu̠chiná ca̠li̠ní̠n maklhti̠kó̠calh hua̠ntu̠ xkalhi̠y, antá lhkén macá̠ncalh nac lanca lhcúya̠t. Huá u̠má lanca lhcúya̠t anta nícu ca̠macá̠ncalh ni̠n hua̠nti̠ xli̠pa̠ti̠natcán huatiyá tu̠ huanicán xli̠maktiy li̠ní̠n.
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram lançados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 Y antá pu̠tum ca̠macá̠ncalh a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠tu̠ xtatzoktahuilani̠t xtacuhuinicán a̠má mactum xalatáma̠t libro hua̠ntu̠ huí nac akapú̠n.
15 E quem não tinha o nome registrado no Livro da Vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.