2 Pedro 2

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hasta la̠ta xamaká̠n quilh­ta­macú nac Israel na̠ xta­la­má̠­nalh maka­pi­tzí̠n hua̠nti̠ xta­huán pi̠ na̠ pro­fetas pero caj taaksaní̠n hua̠ntu̠ xta­ma̠­siyuy. Na̠chuná qui̠­tax­tumaj nahuán nac milak­sti̠­pa̠ncán, porque lhu̠hua hua̠nti̠ nata­li̠­taxtuy cumu la̠ ma̠kalh­ta­hua­ke̠­naní̠n pero caj taak­ska­hui­ni­má̠­nalh nahuán. Uma̠­kó̠lh ma̠kalh­ta­hua­ke̠­naní̠n nac xla­ca­ti̠ncán cris­tianos nata­ma̠­siyuy pi̠ lá̠m­para luu aksti̠tum tala­má̠­nalh, xlacán xma̠n huá tama̠­si­yu­má̠­nalh nahuán hua̠ntu̠ naca̠­lac­tla­hua­ya̠­huaniy xta­ca̠­naj­latcán cris­tianos y chuná talak­ma­ka­má̠­nalh nahuán Quim­pu̠­chi­nacán hua̠nti̠ aya xca̠­lak­ma̠x­tuni̠t. Pero hua̠nti̠ chuná tala­má̠­nalh xli̠­ca̠na pi̠ caj tama̠­la­ca­pa­li̠­má̠­nalh quilh­ta­macú la̠ta Dios naca̠­ma̠­pa̠­ti̠ni̠y.
1 Mas também houve falsos profetas entre o povo, assim como entre vós haverá também falsos mestres, que introduzirão encobertamente heresias condenáveis, e até mesmo negando o Senhor que os comprou, trazendo sobre si repentina destruição.
2 La̠ta li̠xcáj­nit xla­ta­ma̠tcán tama̠­si­yu­má̠­nalh nahuán lhu̠hua cris­tianos hua̠nti̠ aya xta­tzu­cuni̠t tali̠­pa̠­huán Cristo na̠ nata­la­kati̠y hua̠ntu̠ xlacán tama̠­si­yu­má̠­nalh y hasta na̠chuná natzucuy tat­la­huay hua̠ntu̠ xlacán tama̠­si­yu­má̠­nalh nahuán, y caj xpa̠­la­ca­tacán lhu̠hua cris­tianos hua̠nti̠ ni̠ tali̠­pa̠­huán Dios cala̠huá nata­li̠­kalh­chu­hui̠nán a̠má xta­chu­huí̠n Dios hua̠ntu̠ aquinín li̠pa̠­hua­ná̠hu.
2 E muitos seguirão as suas maneiras perniciosas, pelas quais o caminho da verdade será blasfemado.
3 Caj la̠ta xlacán tala­ka­ti̠­la­ca̠­má̠­nalh nahuán nata­ka­lhi̠y y nata­ma̠ak­sto­kuili̠y lhu̠hua tumi̠n, hasta naca̠­li̠­ma̠­kalh­chu­wi̠­ni̠­ca­ná̠tit hua̠ntu̠ caj catu̠hua̠ takalh­chu­huí̠n la̠qui̠ chuná tla̠n naca̠­liak­ska­hui­mak­lhti̠yá̠n tumi̠n. Pero ámaj lak­chá̠n quilh­ta­macú acxni̠ la̠n nata­pa̠­ti̠nán caj xpa̠­la­cata hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n xtas­cu­jutcán natat­la­huay, porque hasta xama­ka̠ná quilh­ta­macú aya ca̠li̠lh­ca̠­cani̠t la̠cu luu nata­pa̠­ti̠nán.
3 E através da cobiça, eles farão mercadoria de vós com falsas palavras; sobre os quais o julgamento não tardará, e a sua perdição não adormece.
4 Mili̠­ca­tzi̠tcán pi̠ Dios ni̠para tzinú ca̠ma̠­tzan­ke̠­ná­nilh a̠ma̠ko̠lh ángeles hua̠nti̠ taka­lha­kax­mat­má­kalh xli̠­ma̠­peksí̠n y tat­lá­hualh tala̠­ka­lhí̠n, huata xlá ca̠má­ca̠lh nac pu̠pa̠tí̠n, antá ca̠chi̠­huí­li̠lh y ca̠ma­ka­ka­lhi̠ma, naca̠­ma̠­ka­lha­pali̠y acxni̠ nas­putcán xli̠­ca̠­lanca ca̠quilh­ta­macú.
4 Porque, se Deus não poupou aos anjos que pecaram, mas os lançou no inferno, e os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o julgamento;
5 Na̠chu­na­li̠túm a̠má maká̠n quilh­ta­macú acxni̠ huacu luu pu̠lh xuilá­calh a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ xta­hui­lá̠­nalh maká̠n quilh­ta­macú, caj xma̠n taka­lha­kax­mat­má­kalh Dios y ni̠ cuentaj tat­la­huá­nilh hua̠ntu̠ xca̠­liakchu­hui̠­na­nima Noé, huá xpa̠­la­cata Dios niaj lay ca̠ta̠­pá̠­ti̠lh y macá­milh mun­cá̠ctat, ca̠ma̠s­pu­tu­ko̠lh xli̠­hua̠k cris­tianos, caj xma̠n huá Noé xa̠hua kalha­tujún xli̠­ta­la­ka­pasni ca̠lak­má̠x­tulh porque xlacán aksti̠tum xta­ti­la­ta­ma̠ni̠t nac xla­catí̠n Dios.
5 e não poupou ao mundo antigo, mas salvou Noé, a oitava pessoa, o pregador da justiça, trazendo o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 Na̠chu­na­li̠túm Dios na̠ ca̠ma̠­pa̠­tí̠­ni̠lh xli̠­hua̠k cris­tianos nac xaca̠­chi­quí̠n Sodoma y Go­morra porque maktum ca̠lh­cu­yu­hui­li̠­ko̠lh y ca̠ta caj xalh­caca a̠má ca̠chi­quí̠n tamák­xtekli, la̠quí nata­li̠­la­ca­pa̠s­tac­na­na̠chá xli̠­hua̠k a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ li̠xcáj­nit nata­la­ta­ma̠­ya̠chá nata­li̠­ca­tzi̠­ta­huilay pi̠ juerza naca̠­ma̠­pa̠­ti̠­ni̠cán.
6 e transformando as cidades de Sodoma e Gomorra em cinzas, condenou-as com a destruição, tornando-as um exemplo para os que posteriormente vivessem como ímpios;
7 Caj xma̠n cha̠tum chixcú hua̠nti̠ xuanicán Lot lak­má̠x­tulh y ni̠ ma̠pa̠­tí̠­ni̠lh, porque Lot luu xli̠­li̠­pu­huán la̠ta li̠xcáj­nit xta­la­má̠­nalh cris­tianos hua̠nti̠ xtat­la­hua­má̠­nalh la̠tachá túcuya̠ tala̠­ka­lhí̠n, pero Lot luu aksti̠tum xlama nac xla­catí̠n Dios.
7 e livrou o justo Ló, enfadado do comportamento imundo dos homens ímpios;
8 Amá tla̠n chixcú Lot anka­lhi̠ná xli̠­pu­huán caj xpa̠­la­cata a̠má lac­li̠xcáj­nit tala̠­ka­lhí̠n hua̠ntu̠ xcha̠­liyá̠n xma­kuc­xilhma y xmak­kax­matma porque xlá antá xlama nac xlak­sti̠­pa̠ncán a̠ma̠ko̠lh lac­li̠xcáj­nit cris­tianos.
8 (porque este homem justo, habitando entre eles, afligia dia a dia a sua alma justa, ao ouvir e ver as suas obras injustas).
9 Quim­pu̠­chi­nacán catzi̠y lácu ca̠lak­ma̠xtuy xli̠­hua̠k a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ xli̠­ca̠na xlá ca̠ucxilha pi̠ maktum tama­ca­ma̠x­qui̠ni̠t xla­ta­ma̠tcán, pero xlá na̠ ni̠ ca̠pa̠­tzan­ka̠niy hua̠ntu̠ tatit­la­huanít xli̠­hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ li̠xcáj­nit tale̠­má̠­nalh xla­ta­ma̠tcán xla­cata naca̠­pu­tza̠­naniy túcua tatit­la­huani̠t acxni̠ nalak­chá̠n quilh­ta­macú na­sputcán y naca̠­ta̠t­la­huay taxokó̠n xli̠­hua̠k cris­tianos.
9 O Senhor sabe como livrar da tentação o piedoso, e reservar o injusto para o dia do julgamento, para ser punido.
10 Dios a̠tzinú li̠pe̠cua ámaj ca̠ma̠­pa̠­ti̠ni̠y a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ tat­la­hua­má̠­nalh hua̠ntu̠ ca̠ta li̠xcáj­nit y ni̠ li̠t­la­hua­putu tala̠­ka­lhí̠n, na̠chuná hua̠nti̠ talak­makán y ni̠tu̠ taliucxilha xli̠­ma̠­peksí̠n Quim­pu̠­chi­nacán, pero xali̠­huaca tama̠­ko̠lh ma̠kalh­ta­hua­ke̠­naní̠n hua̠nti̠ caj taak­ska­hui­nam­putún, xlacán talac­pu­huán pi̠ luu lak­ska­lalán, huata tlancaj ca̠maklh­ca­tzi̠cán, ni̠para tzinú talac­pu­huán para nata­la­ca­pe̠­cuaniy lanca xli̠t­li­hueke Quim­pu̠­chi­nacán.
10 Mas principalmente aqueles que andam segundo a carne em concupiscências de imundície, e desprezam as autoridades. Eles são presunçosos, obstinados, e não receiam falar mal das dignidades.
11 Ma̠squi ángeles xalac akapú̠n hua̠nti̠ tzinú tlak taka­lhi̠y li̠t­li­hueke ni̠ xachuná lac­chix­cu­huí̠n xalac ca̠quilh­ta­macú, pero xlacán ni̠para tzinú talac­pu­huán para cala̠huá nata­li̠­chu­hui̠nán nac xla­catí̠n Quim­pu̠­chi­nacán tama̠­ko̠lh aksa­ni̠­naní̠n ma̠kalh­ta­hua­ke̠­naní̠n, chuná cumu la̠ xlacán li̠xcáj­nit tali̠­chu­hui̠nán porque tasi̠­tzi̠niy.
11 Enquanto os anjos, que são maiores em força e poder, não pronunciam contra eles acusação maledicente diante do Senhor.
12 Tama̠­ko̠lh cris­tianos luu xta̠­chuná tali̠­taxtuy cumu la̠ taka­lhí̠n hua̠ntu̠ ni̠ taaka­ta̠ksa hua̠ntu̠ tat­la­huay, caj xma̠n huá tama̠­kan­taxti̠y nac xla­ta­ma̠tcán hua̠ntu̠ tamaklh­ca­tzi̠y xmac­nicán. Chuná cca̠­hua­niyá̠n porque xlacán luu li̠xcáj­nit tali̠­kalh­chu­hui̠nán hua̠ntu̠ ni̠para tzinú taaka­ta̠ksa y ni̠ tala­ka­pasa. Pero nalak­chá̠n quilh­ta­macú acxni̠ chuná nataak­spulay cumu la̠ taak­spulay qui­tzis­tancá̠n xala ca̠qui­huí̠n hua̠ntu̠ ca̠chi­pacán la̠qui̠ naca̠­mak­ni̠cán,
12 Mas estes, como naturais animais irracionais, feitos para serem caçados e destruídos, falam mal do que não entendem, e hão de perecer em sua própria corrupção.
13 porque na̠ naca̠­ma̠­pa̠­ti̠­ni̠cán chuná cumu la̠ xlacán tati­ma̠­pa̠­ti̠­ni̠ni̠t xa̠maka­pi­tzí̠n cris­tianos. Ama̠­ko̠lh lac­li̠xcáj­nit ma̠kalh­ta­hua­ke̠­naní̠n tala­kati̠y tali̠­pa̠­xu­huay hua̠ntu̠ ni̠ ca̠mi­ni̠niy ma̠squi sta­lanca taca­tzi̠y pi̠ ni̠ maka̠s nata­li̠­pa̠­ti̠nán. ¡Luu lanca li̠ma̠­xaná ca̠qui̠­tax­tu­niyá̠n acxni̠ xlacán ca̠la­ka­na̠­chán anta­nícu mac­xtum li̠ta­hui­la­yá̠tit xta­chu­huí̠n Dios la̠qui̠ nala­ka­chix­cu­hui̠­yá̠tit, porque cumu sta­lanca tasiyuy pi̠ li̠xcáj­nit la̠ta tala­má̠­nalh, caj li̠huaca tali̠­pa̠­xu­huay hua̠ntu̠ taliaktzan­ka̠­ta̠­yani̠t!
13 E hão de receber a recompensa da injustiça; tendo eles por prazer a libertinagem em pleno dia, são imundícias e manchas, ostentando-se com seus próprios enganos enquanto eles festejam convosco.
14 Uma̠­kó̠lh lac­li̠xcáj­nit lac­chix­cu­huí̠n ni̠lay taucxilha cha̠tum pusca̠t para ni̠ xlacán xtat­lá­hualh talac­pu­huán, ne̠c­xnicú tat­la­kuán la̠ta tat­la­huay tala̠­ka­lhí̠n. Luu taca­tzi̠y lácu taak­ska­huimi̠y y talac­tla­hua­ya̠­huay a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ ni̠naj luu tli­hueke taka­lhi̠y xta­ca̠­naj­latcán, xa̠huachí caj xma̠n huá luu ská­lalh tali̠­ca­tzi̠y lácu nata­ka­lhi̠y tumi̠n porque nac xna­cujcán luu chuná li̠la­ca­pa̠s­tacnán. Uma̠­kó̠lh cris­tianos luu ca̠lak­chá̠n cata­pá̠­ti̠lh xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ amá̠­calh ca̠li̠­ma̠­pa̠­ti̠­ni̠cán.
14 Tendo os olhos cheios de adultério, e que não conseguem cessar o pecado, seduzindo as almas instáveis, tendo o coração exercitado na prática da cobiça, filhos malditos;
15 Xlacán taaktzan­ka̠­ta̠­yani̠t porque tamak­xtek­ya̠­huani̠t hua̠ntu̠ xaak­sti̠tum tiji, huata xlacán chuná tamaca­sta̠­la­má̠­nalh xla­táma̠t a̠má maká̠n pro­feta xuanicán Balaam xka­huasa Beor, u̠má pro­feta tit­la­ja­pú­tulh lhuhua tumi̠n caj xpa̠­la­cata nat­la­huay hua̠ntu̠ niaj lak­chá̠n,
15 os quais abandonaram o caminho reto, e errantes seguiram o caminho de Balaão, o filho de Beor, que amava o salário da injustiça.
16 pero li̠la­ca­quilh­ní̠­calh xpa̠­la­cata xta­la̠­ka­lhí̠n. Amá xatzí xburro hua̠ntu̠ xpu̠ama chu­huí̠­nalh cumu la̠ cha̠tum cris­tiano, niaj má̠x­qui̠lh tala­cas­quín natit­la­huay hua̠ntu̠ ni̠ xli̠t­lá­huat hua̠ntu̠ xliaktzan­ka̠­ta̠­yama.
16 Mas foi repreendido por sua iniquidade por um jumento mudo, falando com voz de homem, impediu a loucura do profeta.
17 Tama̠­ko̠lh aksa­ni̠­naní̠n ma̠kalh­ta­hua­ke̠­naní̠n xta̠­chuná tali̠­taxtuy cumu la̠ aktum pu̠lhmá̠n pozo hua̠ntu̠ niaj musnún, xta̠­chuná tali̠­taxtuy cumu la̠ puc­lhni hua̠ntu̠ la̠li̠­huán snoklé̠n ú̠n; caj xpa̠­la­cata xta­la̠­ka­lhi̠ncán hua̠ntu̠ tat­la­hua­má̠­nalh amá̠­calh ca̠ma­ca̠ncán anta­nícu xaca̠­pucsua la̠qui̠ antá naca̠­ma̠­pa̠­ti̠­ni̠cán cane̠c­xni­cahuá quilh­ta­macú.
17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela tempestade, para os quais a escuridão das trevas está reservada para sempre.
18 Xli̠­hua̠k xta­kalh­chu­hui̠ncán ma̠squi lhu̠hua hua̠ntu̠ tahuán y talac­sac­xtuy hua̠ntu̠ a̠tzinú tla̠n takax­mata pero hua̠ntu̠ tahuán ni̠tu̠ li̠ma­cuán, xli̠­hua̠k hua̠nti̠ taka­lha­kax­mata hua̠ntu̠ tali̠­chu­hui̠nán hasta taaka­ta̠ksa pi̠ huata tla̠n nata­li̠­la­ta­ma̠­paray hua̠ntu̠ tali̠­maka­pa̠­xu­huay xmac­nicán, chuná chú taak­ska­huimi̠y y tama­ka­lac­pu­huán pi̠ li̠xcáj­nit cata­la­ta­ma̠pá hua̠nti̠ ma̠squi a̠cú takalá lak­makan­ko̠lh xali̠xcáj­nit xta­la­ca­pa̠s­tac­nicán hua̠ntu̠ xta­li̠­lak­tzan­ka̠­ta̠­yani̠t.
18 Porque quando eles falam grandes palavras inchadas de vaidades, eles seduzem através das luxúrias da carne, através de muita devassidão, aqueles que tinham escapado daqueles que vivem no erro.
19 Xlacán tahuaniy xta­ma̠­kalh­ta­hua­ke̠ncán pi̠ nata­mak­ta̠yay la̠qui̠ nata­ka­lhi̠y lak­táxtut ma̠squi mismo hua­tuní̠n na̠chuná xta­chi̠ncán ca̠t­la­huani̠t xali̠xcáj­nit tala­ca­pa̠s­tacni; porque xli̠­hua̠k cris­tianos hua̠nti̠ ca̠maka­tla­jani̠t xali̠­xcájnit xta­la­ca­pa̠s­tacni xta­chi̠ncán ca̠t­la­huani̠t.
19 Enquanto prometem-lhes liberdade, eles mesmos são os servos da corrupção. Para quem o homem é vencido, pelo mesmo ele é trazido à escravidão.
20 Mili̠­ca­tzi̠tcán pi̠ xli̠­hua̠k a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ tala­ka­pasni̠t pi̠ Quim­pu̠­chi­nacán Jesu­cristo xli̠­ca̠na huá qui­ma̠aka­pu̠­tax­ti̠­nacán, cumu tali̠­pa̠­huán xlacán aya tati̠­tax­tu­nini̠t xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ li̠xcáj­nit tala̠­ka­lhí̠n hua̠ntu̠ ma̠lak­tzan­ke̠nán; pero para tata­ma̠sta̠y caca̠­lak­chimpá tama̠ li̠xcáj­nit xta­la­ca­pa̠s­tac­nicán xli̠­ca̠na pi̠ luu maktumá tu̠ talak­tzan­ka̠­ta̠­yako̠y ni̠ xachuná xapu̠lh.
20 Porque se depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos e por elas vencidos, o último estado é, para eles, pior do que o primeiro.
21 Huata xatlá̠n xti­ca̠­qui̠­tax­tú­nilh pi̠ ne̠c­xnicú xti­ta­la­ká­pasli hua̠ntu̠ xaak­sti̠tum tiji, porque cumu chú aya tala­ka­pasni̠t huata tu̠ tat­la­huay mejor caj taak­xtek­makán a̠má xatlá̠n xli̠­ma̠­peksí̠n Dios hua̠ntu̠ ca̠ma̠x­quí̠­calh.
21 Porque melhor lhes teria sido que não conhecessem o caminho da justiça, do que, depois de conhecê-lo, desviarem-se do santo mandamento que lhes foi entregue.
22 Pero nac xla­ta­ma̠tcán tama̠­ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ tahuán pi̠ na̠ tali̠­pa̠­huán Cristo pero aca­li̠stá̠n taak­xtek­makán laca­tancs li̠kan­taxtuy a̠má xli̠­ca̠naj tachu­huí̠n hua̠ntu̠ chiné huan: “Chichí lak­tas­pitpá xpat­lá̠nat la̠qui̠ a̠maktum nahua­paray, y paxni hua̠ntu̠ a̠cu li̠huana̠ paxi̠­kó̠­calh, caj li̠puntzú tzu­cu­paray li̠paxa pu̠tlú̠n.”
22 Mas isto lhes sobreveio de acordo com um verdadeiro provérbio: O cão voltou ao seu próprio vômito, e a porca que foi lavada chafurdou-se de lama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.