2 Pedro 2
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs ARA
1 Hasta la̠ta xamaká̠n quilhtamacú nac Israel na̠ xtalamá̠nalh makapitzí̠n hua̠nti̠ xtahuán pi̠ na̠ profetas pero caj taaksaní̠n hua̠ntu̠ xtama̠siyuy. Na̠chuná qui̠taxtumaj nahuán nac milaksti̠pa̠ncán, porque lhu̠hua hua̠nti̠ natali̠taxtuy cumu la̠ ma̠kalhtahuake̠naní̠n pero caj taakskahuinimá̠nalh nahuán. Uma̠kó̠lh ma̠kalhtahuake̠naní̠n nac xlacati̠ncán cristianos natama̠siyuy pi̠ lá̠mpara luu aksti̠tum talamá̠nalh, xlacán xma̠n huá tama̠siyumá̠nalh nahuán hua̠ntu̠ naca̠lactlahuaya̠huaniy xtaca̠najlatcán cristianos y chuná talakmakamá̠nalh nahuán Quimpu̠chinacán hua̠nti̠ aya xca̠lakma̠xtuni̠t. Pero hua̠nti̠ chuná talamá̠nalh xli̠ca̠na pi̠ caj tama̠lacapali̠má̠nalh quilhtamacú la̠ta Dios naca̠ma̠pa̠ti̠ni̠y.
1 Assim como, no meio do povo, surgiram falsos profetas, assim também haverá entre vós falsos mestres, os quais introduzirão, dissimuladamente, heresias destruidoras, até ao ponto de renegarem o Soberano Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
2 La̠ta li̠xcájnit xlatama̠tcán tama̠siyumá̠nalh nahuán lhu̠hua cristianos hua̠nti̠ aya xtatzucuni̠t tali̠pa̠huán Cristo na̠ natalakati̠y hua̠ntu̠ xlacán tama̠siyumá̠nalh y hasta na̠chuná natzucuy tatlahuay hua̠ntu̠ xlacán tama̠siyumá̠nalh nahuán, y caj xpa̠lacatacán lhu̠hua cristianos hua̠nti̠ ni̠ tali̠pa̠huán Dios cala̠huá natali̠kalhchuhui̠nán a̠má xtachuhuí̠n Dios hua̠ntu̠ aquinín li̠pa̠huaná̠hu.
2 E muitos seguirão as suas práticas libertinas, e, por causa deles, será infamado o caminho da verdade;
3 Caj la̠ta xlacán talakati̠laca̠má̠nalh nahuán natakalhi̠y y natama̠akstokuili̠y lhu̠hua tumi̠n, hasta naca̠li̠ma̠kalhchuwi̠ni̠caná̠tit hua̠ntu̠ caj catu̠hua̠ takalhchuhuí̠n la̠qui̠ chuná tla̠n naca̠liakskahuimaklhti̠yá̠n tumi̠n. Pero ámaj lakchá̠n quilhtamacú acxni̠ la̠n natapa̠ti̠nán caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n xtascujutcán natatlahuay, porque hasta xamaka̠ná quilhtamacú aya ca̠li̠lhca̠cani̠t la̠cu luu natapa̠ti̠nán.
3 também, movidos por avareza, farão comércio de vós, com palavras fictícias; para eles o juízo lavrado há longo tempo não tarda, e a sua destruição não dorme.
4 Mili̠catzi̠tcán pi̠ Dios ni̠para tzinú ca̠ma̠tzanke̠nánilh a̠ma̠ko̠lh ángeles hua̠nti̠ takalhakaxmatmákalh xli̠ma̠peksí̠n y tatláhualh tala̠kalhí̠n, huata xlá ca̠máca̠lh nac pu̠pa̠tí̠n, antá ca̠chi̠huíli̠lh y ca̠makakalhi̠ma, naca̠ma̠kalhapali̠y acxni̠ nasputcán xli̠ca̠lanca ca̠quilhtamacú.
4 Ora, se Deus não poupou anjos quando pecaram, antes, precipitando-os no inferno, os entregou a abismos de trevas, reservando-os para juízo;
5 Na̠chunali̠túm a̠má maká̠n quilhtamacú acxni̠ huacu luu pu̠lh xuilácalh a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ xtahuilá̠nalh maká̠n quilhtamacú, caj xma̠n takalhakaxmatmákalh Dios y ni̠ cuentaj tatlahuánilh hua̠ntu̠ xca̠liakchuhui̠nanima Noé, huá xpa̠lacata Dios niaj lay ca̠ta̠pá̠ti̠lh y macámilh muncá̠ctat, ca̠ma̠sputuko̠lh xli̠hua̠k cristianos, caj xma̠n huá Noé xa̠hua kalhatujún xli̠talakapasni ca̠lakmá̠xtulh porque xlacán aksti̠tum xtatilatama̠ni̠t nac xlacatí̠n Dios.
5 e não poupou o mundo antigo, mas preservou a Noé, pregador da justiça, e mais sete pessoas, quando fez vir o dilúvio sobre o mundo de ímpios;
6 Na̠chunali̠túm Dios na̠ ca̠ma̠pa̠tí̠ni̠lh xli̠hua̠k cristianos nac xaca̠chiquí̠n Sodoma y Gomorra porque maktum ca̠lhcuyuhuili̠ko̠lh y ca̠ta caj xalhcaca a̠má ca̠chiquí̠n tamákxtekli, la̠quí natali̠lacapa̠stacnana̠chá xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ li̠xcájnit natalatama̠ya̠chá natali̠catzi̠tahuilay pi̠ juerza naca̠ma̠pa̠ti̠ni̠cán.
6 e, reduzindo a cinzas as cidades de Sodoma e Gomorra, ordenou-as à ruína completa, tendo-as posto como exemplo a quantos venham a viver impiamente;
7 Caj xma̠n cha̠tum chixcú hua̠nti̠ xuanicán Lot lakmá̠xtulh y ni̠ ma̠pa̠tí̠ni̠lh, porque Lot luu xli̠li̠puhuán la̠ta li̠xcájnit xtalamá̠nalh cristianos hua̠nti̠ xtatlahuamá̠nalh la̠tachá túcuya̠ tala̠kalhí̠n, pero Lot luu aksti̠tum xlama nac xlacatí̠n Dios.
7 e livrou o justo Ló, afligido pelo procedimento libertino daqueles insubordinados
8 Amá tla̠n chixcú Lot ankalhi̠ná xli̠puhuán caj xpa̠lacata a̠má lacli̠xcájnit tala̠kalhí̠n hua̠ntu̠ xcha̠liyá̠n xmakucxilhma y xmakkaxmatma porque xlá antá xlama nac xlaksti̠pa̠ncán a̠ma̠ko̠lh lacli̠xcájnit cristianos.
8 (porque este justo, pelo que via e ouvia quando habitava entre eles, atormentava a sua alma justa, cada dia, por causa das obras iníquas daqueles),
9 Quimpu̠chinacán catzi̠y lácu ca̠lakma̠xtuy xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ xli̠ca̠na xlá ca̠ucxilha pi̠ maktum tamacama̠xqui̠ni̠t xlatama̠tcán, pero xlá na̠ ni̠ ca̠pa̠tzanka̠niy hua̠ntu̠ tatitlahuanít xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ li̠xcájnit tale̠má̠nalh xlatama̠tcán xlacata naca̠putza̠naniy túcua tatitlahuani̠t acxni̠ nalakchá̠n quilhtamacú nasputcán y naca̠ta̠tlahuay taxokó̠n xli̠hua̠k cristianos.
9 é porque o Senhor sabe livrar da provação os piedosos e reservar, sob castigo, os injustos para o Dia de Juízo,
10 Dios a̠tzinú li̠pe̠cua ámaj ca̠ma̠pa̠ti̠ni̠y a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ tatlahuamá̠nalh hua̠ntu̠ ca̠ta li̠xcájnit y ni̠ li̠tlahuaputu tala̠kalhí̠n, na̠chuná hua̠nti̠ talakmakán y ni̠tu̠ taliucxilha xli̠ma̠peksí̠n Quimpu̠chinacán, pero xali̠huaca tama̠ko̠lh ma̠kalhtahuake̠naní̠n hua̠nti̠ caj taakskahuinamputún, xlacán talacpuhuán pi̠ luu lakskalalán, huata tlancaj ca̠maklhcatzi̠cán, ni̠para tzinú talacpuhuán para natalacape̠cuaniy lanca xli̠tlihueke Quimpu̠chinacán.
10 especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em imundas paixões e menosprezam qualquer governo. Atrevidos, arrogantes, não temem difamar autoridades superiores,
11 Ma̠squi ángeles xalac akapú̠n hua̠nti̠ tzinú tlak takalhi̠y li̠tlihueke ni̠ xachuná lacchixcuhuí̠n xalac ca̠quilhtamacú, pero xlacán ni̠para tzinú talacpuhuán para cala̠huá natali̠chuhui̠nán nac xlacatí̠n Quimpu̠chinacán tama̠ko̠lh aksani̠naní̠n ma̠kalhtahuake̠naní̠n, chuná cumu la̠ xlacán li̠xcájnit tali̠chuhui̠nán porque tasi̠tzi̠niy.
11 ao passo que anjos, embora maiores em força e poder, não proferem contra elas juízo infamante na presença do Senhor.
12 Tama̠ko̠lh cristianos luu xta̠chuná tali̠taxtuy cumu la̠ takalhí̠n hua̠ntu̠ ni̠ taakata̠ksa hua̠ntu̠ tatlahuay, caj xma̠n huá tama̠kantaxti̠y nac xlatama̠tcán hua̠ntu̠ tamaklhcatzi̠y xmacnicán. Chuná cca̠huaniyá̠n porque xlacán luu li̠xcájnit tali̠kalhchuhui̠nán hua̠ntu̠ ni̠para tzinú taakata̠ksa y ni̠ talakapasa. Pero nalakchá̠n quilhtamacú acxni̠ chuná nataakspulay cumu la̠ taakspulay quitzistancá̠n xala ca̠quihuí̠n hua̠ntu̠ ca̠chipacán la̠qui̠ naca̠makni̠cán,
12 Esses, todavia, como brutos irracionais, naturalmente feitos para presa e destruição, falando mal daquilo em que são ignorantes, na sua destruição também hão de ser destruídos,
13 porque na̠ naca̠ma̠pa̠ti̠ni̠cán chuná cumu la̠ xlacán tatima̠pa̠ti̠ni̠ni̠t xa̠makapitzí̠n cristianos. Ama̠ko̠lh lacli̠xcájnit ma̠kalhtahuake̠naní̠n talakati̠y tali̠pa̠xuhuay hua̠ntu̠ ni̠ ca̠mini̠niy ma̠squi stalanca tacatzi̠y pi̠ ni̠ maka̠s natali̠pa̠ti̠nán. ¡Luu lanca li̠ma̠xaná ca̠qui̠taxtuniyá̠n acxni̠ xlacán ca̠lakana̠chán antanícu macxtum li̠tahuilayá̠tit xtachuhuí̠n Dios la̠qui̠ nalakachixcuhui̠yá̠tit, porque cumu stalanca tasiyuy pi̠ li̠xcájnit la̠ta talamá̠nalh, caj li̠huaca tali̠pa̠xuhuay hua̠ntu̠ taliaktzanka̠ta̠yani̠t!
13 recebendo injustiça por salário da injustiça que praticam. Considerando como prazer a sua luxúria carnal em pleno dia, quais nódoas e deformidades, eles se regalam nas suas próprias mistificações, enquanto banqueteiam junto convosco;
14 Uma̠kó̠lh lacli̠xcájnit lacchixcuhuí̠n ni̠lay taucxilha cha̠tum pusca̠t para ni̠ xlacán xtatláhualh talacpuhuán, ne̠cxnicú tatlakuán la̠ta tatlahuay tala̠kalhí̠n. Luu tacatzi̠y lácu taakskahuimi̠y y talactlahuaya̠huay a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠naj luu tlihueke takalhi̠y xtaca̠najlatcán, xa̠huachí caj xma̠n huá luu skálalh tali̠catzi̠y lácu natakalhi̠y tumi̠n porque nac xnacujcán luu chuná li̠lacapa̠stacnán. Uma̠kó̠lh cristianos luu ca̠lakchá̠n catapá̠ti̠lh xli̠hua̠k hua̠ntu̠ amá̠calh ca̠li̠ma̠pa̠ti̠ni̠cán.
14 tendo os olhos cheios de adultério e insaciáveis no pecado, engodando almas inconstantes, tendo coração exercitado na avareza, filhos malditos;
15 Xlacán taaktzanka̠ta̠yani̠t porque tamakxtekya̠huani̠t hua̠ntu̠ xaaksti̠tum tiji, huata xlacán chuná tamacasta̠lamá̠nalh xlatáma̠t a̠má maká̠n profeta xuanicán Balaam xkahuasa Beor, u̠má profeta titlajapútulh lhuhua tumi̠n caj xpa̠lacata natlahuay hua̠ntu̠ niaj lakchá̠n,
15 abandonando o reto caminho, se extraviaram, seguindo pelo caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça
16 pero li̠lacaquilhní̠calh xpa̠lacata xtala̠kalhí̠n. Amá xatzí xburro hua̠ntu̠ xpu̠ama chuhuí̠nalh cumu la̠ cha̠tum cristiano, niaj má̠xqui̠lh talacasquín natitlahuay hua̠ntu̠ ni̠ xli̠tláhuat hua̠ntu̠ xliaktzanka̠ta̠yama.
16 (recebeu, porém, castigo da sua transgressão, a saber, um mudo animal de carga, falando com voz humana, refreou a insensatez do profeta).
17 Tama̠ko̠lh aksani̠naní̠n ma̠kalhtahuake̠naní̠n xta̠chuná tali̠taxtuy cumu la̠ aktum pu̠lhmá̠n pozo hua̠ntu̠ niaj musnún, xta̠chuná tali̠taxtuy cumu la̠ puclhni hua̠ntu̠ la̠li̠huán snoklé̠n ú̠n; caj xpa̠lacata xtala̠kalhi̠ncán hua̠ntu̠ tatlahuamá̠nalh amá̠calh ca̠maca̠ncán antanícu xaca̠pucsua la̠qui̠ antá naca̠ma̠pa̠ti̠ni̠cán cane̠cxnicahuá quilhtamacú.
17 Esses tais são como fonte sem água, como névoas impelidas por temporal. Para eles está reservada a negridão das trevas;
18 Xli̠hua̠k xtakalhchuhui̠ncán ma̠squi lhu̠hua hua̠ntu̠ tahuán y talacsacxtuy hua̠ntu̠ a̠tzinú tla̠n takaxmata pero hua̠ntu̠ tahuán ni̠tu̠ li̠macuán, xli̠hua̠k hua̠nti̠ takalhakaxmata hua̠ntu̠ tali̠chuhui̠nán hasta taakata̠ksa pi̠ huata tla̠n natali̠latama̠paray hua̠ntu̠ tali̠makapa̠xuhuay xmacnicán, chuná chú taakskahuimi̠y y tamakalacpuhuán pi̠ li̠xcájnit catalatama̠pá hua̠nti̠ ma̠squi a̠cú takalá lakmakanko̠lh xali̠xcájnit xtalacapa̠stacnicán hua̠ntu̠ xtali̠laktzanka̠ta̠yani̠t.
18 porquanto, proferindo palavras jactanciosas de vaidade, engodam com paixões carnais, por suas libertinagens, aqueles que estavam prestes a fugir dos que andam no erro,
19 Xlacán tahuaniy xtama̠kalhtahuake̠ncán pi̠ natamakta̠yay la̠qui̠ natakalhi̠y laktáxtut ma̠squi mismo huatuní̠n na̠chuná xtachi̠ncán ca̠tlahuani̠t xali̠xcájnit talacapa̠stacni; porque xli̠hua̠k cristianos hua̠nti̠ ca̠makatlajani̠t xali̠xcájnit xtalacapa̠stacni xtachi̠ncán ca̠tlahuani̠t.
19 prometendo-lhes liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção, pois aquele que é vencido fica escravo do vencedor.
20 Mili̠catzi̠tcán pi̠ xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ talakapasni̠t pi̠ Quimpu̠chinacán Jesucristo xli̠ca̠na huá quima̠akapu̠taxti̠nacán, cumu tali̠pa̠huán xlacán aya tati̠taxtunini̠t xli̠hua̠k hua̠ntu̠ li̠xcájnit tala̠kalhí̠n hua̠ntu̠ ma̠laktzanke̠nán; pero para tatama̠sta̠y caca̠lakchimpá tama̠ li̠xcájnit xtalacapa̠stacnicán xli̠ca̠na pi̠ luu maktumá tu̠ talaktzanka̠ta̠yako̠y ni̠ xachuná xapu̠lh.
20 Portanto, se, depois de terem escapado das contaminações do mundo mediante o conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, se deixam enredar de novo e são vencidos, tornou-se o seu último estado pior que o primeiro.
21 Huata xatlá̠n xtica̠qui̠taxtúnilh pi̠ ne̠cxnicú xtitalakápasli hua̠ntu̠ xaaksti̠tum tiji, porque cumu chú aya talakapasni̠t huata tu̠ tatlahuay mejor caj taakxtekmakán a̠má xatlá̠n xli̠ma̠peksí̠n Dios hua̠ntu̠ ca̠ma̠xquí̠calh.
21 Pois melhor lhes fora nunca tivessem conhecido o caminho da justiça do que, após conhecê-lo, volverem para trás, apartando-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22 Pero nac xlatama̠tcán tama̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ tahuán pi̠ na̠ tali̠pa̠huán Cristo pero acali̠stá̠n taakxtekmakán lacatancs li̠kantaxtuy a̠má xli̠ca̠naj tachuhuí̠n hua̠ntu̠ chiné huan: “Chichí laktaspitpá xpatlá̠nat la̠qui̠ a̠maktum nahuaparay, y paxni hua̠ntu̠ a̠cu li̠huana̠ paxi̠kó̠calh, caj li̠puntzú tzucuparay li̠paxa pu̠tlú̠n.”
22 Com eles aconteceu o que diz certo adágio verdadeiro: O cão voltou ao seu próprio vômito; e: A porca lavada voltou a revolver-se no lamaçal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.