2 Coríntios 9
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NAA
1 Nata̠lán, xli̠ca̠na pi̠ niaj xafuerza nacca̠ma̠lacapa̠stacni̠yá̠n xlacata naca̠li̠makta̠yayá̠tit hua̠ntu̠ kalhi̠yá̠tit a̠ma̠ko̠lh cristianos xalac Jerusalén hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Jesús.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 Porque huixinín ankalhi̠ná ya̠ tapa̠xuhuá̠n makta̠yani̠naná̠tit y cca̠li̠ta̠kalhchuhuí̠nalh quinata̠lancán xalac Macedonia pi̠ hasta ca̠tatá huixinín xalac Acaya tzucuni̠tátit ma̠stoká̠tit acatzuní̠n mintumi̠ncán hua̠ntu̠ nali̠makta̠yani̠naná̠tit, y acxni̠ xlacán tacátzi̠lh hua̠ntu̠ tlahuapá̠tit, na̠ tala̠li̠ma̠kalhchuhuí̠ni̠lh pi̠ na̠ natama̠stokti̠lhay acatzuní̠n xtumi̠ncán hua̠ntu̠ natali̠makta̠yani̠nán.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Huá xpa̠lacata cca̠li̠maca̠ma̠chá u̠ma̠ko̠lh nata̠lán la̠qui̠ naca̠ma̠uxca̠ni̠yá̠n y nama̠akasputuyá̠tit hua̠ntu̠ aya ma̠quilhtzuqui̠ni̠tátit la̠qui̠ ni̠ natama̠xani̠yá̠tit porque acxni̠ aquit cca̠li̠chuhui̠naná̠n cuan pi̠ xli̠ca̠na lakati̠yá̠tit makta̠yani̠naná̠tit. Chuná cca̠huanimá̠n la̠qui̠ na̠ aya naquila̠li̠kalhi̠tahuilayá̠hu,
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 porque para xamaktum acxni̠ nacana̠chá nac minca̠chiqui̠ncán naquintata̠án makapitzí̠n cristianos uú xalac Macedonia y para huixinín ni̠ ma̠stokni̠tátit nahuán hua̠ntu̠ nali̠makta̠yani̠naná̠tit, xli̠ca̠na pi̠ lanca li̠ma̠xana naquinca̠qui̠taxtuniyá̠n porque maklhu̠hua la̠ta cca̠li̠chuhui̠nani̠tán pi̠ li̠pa̠xúhu makta̠yani̠naná̠tit.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Pero la̠qui̠ ni̠tu̠ li̠tama̠xani̠yá̠tit huá xpa̠lacata aquit cca̠li̠squínilh li̠tlá̠n u̠ma̠ko̠lh nata̠lán xlacata pi̠ caca̠lakapaxia̠lhnán la̠qui̠ naca̠ma̠uxca̠ni̠yá̠n y maktumá nama̠akasputuyá̠tit hua̠ntu̠ tima̠quilhtzuqui̠pítit, y chuná natasiyuy pi̠ huixinín cha̠pa̠xuhua̠na̠ ma̠sta̠yá̠tit hua̠ntu̠ kalhi̠yá̠tit, y ni̠ huata caj nali̠tasiyuy pi̠ huixinín caj xalacpilhín y ma̠squi makta̠yani̠naná̠tit xafuerza porque aquit luu cca̠liakaxculimá̠n.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Cumu la̠ huixinín catzi̠yá̠tit pi̠ hua̠nti̠ ni̠ lanca chana̠nán ni̠ lhu̠hua makalana̠nán; pero hua̠nti̠ lanca chana̠nán lhu̠hua makalana̠nán.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Luu ca̠mini̠niyá̠n pi̠ minacujcán nakalhasquiná̠tit la̠ta lácu tla̠n nali̠makta̠yani̠naná̠tit hua̠ntu̠ kalhi̠yá̠tit, pero ni̠tu̠ cha̠si̠tzi nama̠sta̠yá̠tit o cha̠lakcatza̠naj camá̠sta̠lh porque Dios li̠pa̠xuhuay hua̠nti̠ ya̠ tapa̠xuhuá̠n ma̠sta̠y hua̠ntu̠ kalhi̠y.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Dios lakati̠y naca̠siculana̠tlahuaniyá̠n mintascujutcán la̠qui̠ a̠tzinú lhu̠hua nakalhi̠yá̠tit ni̠xachuná hua̠ntu̠ ma̠sta̠pá̠tit la̠qui̠ ma̠s nakalhi̠yá̠tit y ni̠tu̠ naca̠tzanka̠niyá̠n y chuná tla̠n li̠pa̠xúhu naca̠li̠makta̠yayá̠tit xa̠makapitzí̠n cristianos hua̠nti̠ ni̠ takalhi̠y hua̠ntu̠ tamaclacasquín nac xlatama̠tcán.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Porque lacatum nac xtachuhuí̠n Dios hua̠ntu̠ tatzoktahuilani̠t nac li̠kalhtahuaka chiné huán xpa̠lacata cha̠tum tla̠n cristiano:
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Cumu Dios hua̠nti̠ ma̠sta̠y li̠chánat hua̠ntu̠ chancán xa̠hua a̠má quintahuajcán hua̠ntu̠ li̠hua̠yaná̠hu, pus na̠ huatiyá tamá Dios naca̠ma̠xqui̠yá̠n xli̠hua̠k mili̠chanatcán hua̠ntu̠ namaclacasquiná̠tit y nama̠stacay la̠qui̠ ni̠tu̠ naca̠tzanka̠niyá̠n y chuná huixinín ma̠s kalhi̠yá̠tit nahuán hua̠ntu̠ tla̠n nali̠makta̠yani̠naná̠tit.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Chuná chú xliankalhi̠ná naca̠akata̠xtuniti̠lhayá̠n hua̠ntu̠ li̠pa̠xúhu naca̠li̠makta̠yayá̠tit lacpobres cumu la̠ ti̠ xalac Jerusalén. Y xli̠hua̠k a̠má acatzuní̠n mintumi̠ncán hua̠ntu̠ huixinín namacama̠sta̠yá̠tit nac quimacancán la̠qui̠ aquinín nacca̠ma̠akpitziniyá̠hu lakli̠ma̠xkení̠n, chuná a̠ma̠ko̠lh cristianos luu natali̠pa̠xcatcatzi̠niy Dios a̠má mintata̠i̠ncán hua̠ntu̠ natamaklhti̠nán.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Porque acxni̠ aquinín nacca̠le̠niyá̠hu u̠má tamakta̠y a̠ma̠ko̠lh nata̠laní̠n, ni̠ caj xma̠nhuá cactica̠le̠níhu hua̠ntu̠ naca̠li̠macuaniy nac xlatama̠tcán y antiyá naqui̠ta̠yay quintascujutcán, sinoque xlacán lhu̠hua hua̠ntu̠ natali̠pa̠xcatcatzi̠niy Dios porque ca̠akli̠huamá̠ca natamaklhcatzi̠y.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Natali̠lakachixcuhui̠y Dios caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ naca̠li̠makta̠yayá̠hu porque xlacán natataluloka pi̠ xli̠ca̠na huixinín huá ma̠kantaxti̠pá̠tit xli̠ma̠peksí̠n Cristo. Na̠ natali̠pa̠xcatcatzi̠niy Dios porque huixinín akxapaj layá̠tit la̠ta ma̠stoká̠tit acatzuní̠n hua̠ntu̠ kalhi̠yá̠tit la̠qui̠ caj mintapa̠xuhua̠ncán naca̠li̠makta̠yayá̠tit la̠tachá tícuya̠ cristiano.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Xa̠huachí ankalhi̠ná ya̠ tapa̠xuhuá̠n natakalhtahuakaniy Dios caj mimpa̠lacatacán porque Dios ca̠ma̠xqui̠ni̠tán tla̠n talacapa̠stacni la̠ta li̠pa̠xúhu namakta̠yani̠naná̠tit.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Luu capa̠xcatcatzi̠níhu Dios caj xpa̠lacata lanca xtalakalhamaní̠n hua̠ntu̠ quinca̠ta̠í̠n nac xlatama̠t Jesucristo.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.