2 Coríntios 13
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs VC
1 Cumu la̠ catzi̠yá̠tit pi̠ para cha̠tiy o kalhatutu testigos tama̠luloka pi̠ xli̠ca̠na tlahuani̠t tala̠kalhí̠n cha̠tum cristiano, cumu tancs tama̠luloka testigos pus a̠má chixcú lakchá̠n pi̠ nama̠pa̠ti̠ni̠cán. Chuná cca̠huaniyá̠n porque na̠ aya xli̠maktutu la̠nchú nacca̠lakana̠chá̠n.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Acxni̠ cca̠qui̠laklachá̠n xli̠maktiy cca̠li̠huánilh a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ nac milaksti̠pa̠ncán xtatlahuamá̠nalh tala̠kalhí̠n pi̠ niaj catatláhualh, y xli̠hua̠k hua̠nti̠ tatlahuamá̠nalh hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n a̠li̠sok cca̠ma̠catzi̠ni̠yá̠n li̠huán nia̠ cca̠lakana̠chá̠n xli̠maktutu, para chunacú lapá̠tit nahuán, tancs cca̠huaniyá̠n pi̠ aquit ni̠ cactica̠ta̠lakatputzán la̠ta nacca̠li̠huaniyá̠n.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Cumu huixinín li̠huana̠ talulokputuná̠tit para xli̠ca̠na Cristo quima̠xqui̠ni̠t xtalacapa̠stacni, pus lacatancs nataluloká̠tit porque nakaxpatá̠tit hua̠ntu̠ xlá quili̠ma̠peksi̠ni̠t la̠qui̠ nacca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠yá̠n, porque Cristo hua̠nti̠ ca̠ta̠lamá̠n nac milatama̠tcán ni̠ caj xaxlajua sinoque kalhi̠y lanca xli̠tlihueke y huá nama̠siyuy nac milaksti̠pa̠ncán acxni̠ nacca̠lakaná̠n.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Ma̠squi xli̠ca̠na acxni̠ xlá pekextokohuacácalh nac cruz tasíyulh cumu la̠ cha̠tum hua̠nti̠ ni̠ kalhi̠y li̠tlihueke, pero chú xastacná lama porque huá li̠lama lanca xli̠tlihueke Dios. Na̠chuná chú quinca̠qui̠taxtuniyá̠n xli̠hua̠k aquinín hua̠nti̠ tapeksi̠niyá̠hu Jesús, porque ni̠tu̠ kalhi̠yá̠hu li̠tlihueke cumu la̠ xlá ni̠tu̠ xkalhi̠y li̠tlihueke nac cruz, pero cumu Cristo lama nac quilatama̠tcán na̠ huá chú li̠lama̠náhu a̠má lanca xli̠tlihueke Dios hua̠nti̠ quinca̠makta̠yayá̠n acxni̠ cca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠yá̠n.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Luu li̠huana̠ calacapa̠stáctit para xli̠ca̠na aksti̠tum li̠pa̠huaná̠tit Jesús, para aktum macahuili̠ni̠tátit mintalacapa̠stacnicán. ¿Chí̠mpara caj xma̠n huaná̠tit pi̠ li̠pa̠huaná̠tit y ni̠ li̠huana̠ taluloká̠tit? ¡Porque mili̠catzi̠tcán pi̠ Jesús lama nac milatama̠tcán!
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Pero aquit clacpuhuán pi̠ huixinín stalanca ucxilhpá̠tit pi̠ aquinín hua̠nti̠ cliakchuhui̠nama̠náhu xtachuhuí̠n Jesús ctaluloká̠hu pi̠ xli̠ca̠na Cristo lama nac quilatama̠tcán.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Huá xpa̠lacata aquinín ankalhi̠ná ckalhtahuakaniyá̠hu Dios la̠qui̠ huixinín niaj tu̠ natlahuayá̠tit tala̠kalhí̠n; u̠má quintakalhtahuakacán hua̠ntu̠ ctlahuayá̠hu ni̠ caj xpa̠lacata para nali̠tasiyuy pi̠ tla̠n ctlahuani̠táhu quintascujutcán nac milaksti̠pa̠ncán, sinoque la̠qui̠ xli̠ca̠na huixinín aksti̠tum nalatapa̠yá̠tit. Porque xma̠nhuá clacasquiná̠hu pi̠ aksti̠tum nalatapa̠yá̠tit ni̠ quincuentajcán hua̠ntu̠ nali̠chuhui̠nancán xpa̠lacata quintascujutcán.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Y ma̠squi ni̠tlá̠n caquinca̠li̠chuhui̠nancán pero ankalhi̠ná huá clacasquiná̠hu cata̠yánilh hua̠ntu̠ xtalulóktat y ni̠ hua̠ntu̠ caj taaksaní̠n.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Huá xpa̠lacata aquinín cli̠pa̠xuhuayá̠hu ma̠squi caquinca̠huanicán pi̠ ni̠tu̠ quinkasatcán, la̠qui̠ huixinín xli̠ca̠na lakskalalán nali̠taxtuyá̠tit y ankalhi̠ná nackalhtahuakaniyá̠hu Dios caj mimpa̠lacatacán la̠qui̠ li̠huana̠ naakata̠ksko̠yá̠tit xtalacapa̠stacni.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Li̠huán nia̠ cca̠lakana̠chá̠n xli̠maktutu a̠li̠sok cca̠tzoknimá̠n u̠má quincarta la̠qui̠ acxni̠ nacca̠lakana̠chá̠n ni̠tu̠ tlahuapá̠tit nahuán hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n y nactzucuyá̠n ca̠li̠lacaquilhni̠yá̠n, chuná cumu la̠ aquit quili̠tláhuat porque huá quili̠ma̠peksi̠ni̠t Quimpu̠chinacán y ni̠tu̠ caj nacca̠lactlahuaya̠huayá̠n, sinoque la̠qui̠ caj li̠huaca aksti̠tum nali̠pa̠huaná̠tit.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Nata̠lán, aquit clacasquín pi̠ li̠pa̠xúhu cala̠ta̠latapá̠tit hua̠ntu̠ aksti̠tum y aktumá talacapa̠stacni cakalhí̠tit, acxtum cala̠lakalhamántit cala̠makta̠yátit y cala̠ma̠akpuhuantiyaní̠tit; y Dios hua̠nti̠ ankalhi̠ná quinca̠lakalhamaná̠n cane̠cxnicahuá naca̠ta̠latama̠yá̠n.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Ma̠squi ni̠ antá cuilachá, cala̠macatiyátit y cala̠snáttit cumu la̠ xli̠ca̠na li̠nata̠lán.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Xli̠hua̠k u̠ma̠ko̠lh nata̠lán hua̠nti̠ uú tali̠pa̠huán Quimpu̠chinacán li̠pa̠xúhu ca̠xakatli̠laca̠ma̠chá̠n.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Clacasquín pi̠ xliankalhi̠ná namaklhcatzi̠yá̠tit nac milatama̠tcán lácu xli̠ca̠na ca̠lakalhamaná̠n Quimpu̠chinacán Jesucristo, lácu ca̠pa̠xqui̠yá̠n Quintla̠ticán Dios xa̠hua la̠cu ca̠ta̠lamá̠n Espíritu Santo.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.