1 Timóteo 2

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aquit cca̠­li̠­ma̠aka­tzan­ke̠yá̠n xla­cata pi̠ mac­xtum cakalh­ta­hua­ka­nítit Dios, camak­squíntit xla­cata hua̠ntu̠ tamac­la­cas­qui­má̠­nalh cris­tianos, cali̠­ma̠­ka­tzan­ké̠tit pi̠ caca̠­lak­má̠x­tulh y capa̠x­cat­ca­tzi̠­nítit caj xpa̠­la­cata xta­la­ka­lha­maní̠n hua̠ntu̠ ca̠ka­lhi̠niy xli̠­hua̠k cris­tianos hua̠nti̠ tahui­lá̠­nalh nac xli̠­ca̠­lanca ca̠quilh­ta­macú.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Xla­ca­squinca pi̠ nakalh­ta­hua­ka­ni­yá̠hu Dios xpa̠­la­ca­tacán gober­na­dores y xli̠­hua̠k ma̠pek­si̠­naní̠n la̠qui̠ hua̠ntu̠ aksti̠tum cata­huí­li̠lh xli̠­ma̠­pek­si̠ncán la̠qui̠ aka­tzi­yanca nala­ta­ma̠­yá̠hu nac quin­ca̠­chi­qui̠ncán y hua̠ntu̠ li̠pa̠­xúhu nala­ka­chix­cu­hui̠­yá̠hu Dios y ni̠ti̠ caquin­ti­ca̠­li̠­huanín para ni̠tlá̠n hua̠ntu̠ tla­hua­ma̠­náhu.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Xli̠­ca̠na pi̠ chuná qui­li̠­la­ta­ma̠tcán porque chuná lakati̠y Dios Qui­ma̠aka­pu̠­tax­ti̠­nacán,
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 xa̠huachí xlá lacas­quín pi̠ xli̠­hua̠k cris­tianos cata­lak­má̠x­tulh xli̠s­tac­nicán, cata­li̠­pá̠­hualh la̠qui̠ chuná li̠huana̠ nata­la­ka­pasa xta­lu­lóktat.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Porque ni̠ cha̠­lhu̠hua anán Dios caj xma̠n cha̠tum, y na̠ caj cha̠tum chixcú hua̠nti̠ tla̠n naca̠­li̠­chá̠n xli̠­hua̠k cris­tianos nac xla­catí̠n Quin­tla̠­ticán, tamá chixcú huá Jesu­cristo.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Porque huá Jesu­cristo tama­ca­má̠s­ta̠lh nac ca̠li̠ní̠n la̠qui̠ chuná naxo­ko̠nún xpa̠­la­ca­tacán xta­la̠­ka­lhi̠ncán xli̠­hua̠k cris­tianos y chuná tla̠n naka­lhi̠­yá̠hu lak­táxtut, chuná cumu la̠ Dios tima̠­ca­tzi̠­ní̠­nalh nakan­taxtuy acxni̠ aya xlak­cha̠ma quilh­ta­macú.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Aquit qui­li̠­lac­sac­cani̠t nac­li̠­taxtuy xapóstol, xlac­scujni hua̠nti̠ lacaxtum nac­li̠­chu­hui̠nán xta­chu­huí̠n, y qui­li̠­ma̠­pek­si̠­cani̠t pi̠ nac­ca̠­li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠ni̠y xli̠­hua̠k cris­tianos hua̠nti̠ ni̠ judíos lácu nata­li̠­pa̠­huán Cristo porque huá xta­lu­lóktat Dios. Xli̠­hua̠k u̠má hua̠ntu̠ cca̠­hua­nimá̠n huá xta­lu­lóktat ni̠tu̠ cca̠ak­ska­huimá̠n.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Aquit cla­cas­quín pi̠ xli̠­hua̠k cris­tianos la̠tachá nícu y anka­lhi̠ná cata­kalh­ta­hua­ká­nilh Dios, y acxni̠ nata­chexa xmacancán y nata­lak­lacá̠n Dios hua̠ntu̠ aksti̠tum cata­huí­li̠lh xna­cujcán ni̠ti̠ cata­si̠­tzí̠­nilh y ni̠ti̠ cata­ta̠­la̠­hua­ni­pú­tulh.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Xa̠huachí cca̠­hua­niyá̠n xla­cata pi̠ lac­chaján hua̠ntu̠ laca­ti̠tum y ni̠ ca̠ta catat­la̠­huá­le̠lh xla­cata xli̠­ta­ca̠x­ta̠ycán, hua̠ntu̠ tla̠n tasiyuy cata­li̠­lha­ká̠­nalh, pero ni̠ ca̠ta cata­li̠­la­ca­ta̠­quí̠­nalh chuná la̠ta tax­qui­tuacanán, ni̠ ca̠ta li̠pe̠cua la̠ta cata­ma̠­sí­yulh, xa̠huachí ni̠ la̠n­túcu cata­li̠­ta­ca̠x­tá̠­yalh oro osuchí hua̠ntu̠ luu xta­palh tumi̠n xli̠­ta­ca̠x­ta̠ycán.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Huata luu xma̠nhuá ca̠mi­ni̠niy pi̠ cata­ma̠­sí­yulh lacuán xtas­cu­jutcán chuná la̠ ca̠mi­ni̠niy tat­la­huay a̠ma̠ko̠lh lac­chaján hua̠nti̠ luu maktum tali̠­pa̠­huán y tama­ca­ma̠x­qui̠ni̠t xla­ta­ma̠tcán Dios.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Acxni̠ li̠chu­hui̠­na­má̠­calh xta­chu­huí̠n Dios, cha̠tum pusca̠t caj xma̠n cacs cakáx­matli hua̠ntu̠ li̠chu­hui̠­na­má̠­calh y ni̠tu̠ tikalh­pek­ta­nu̠nún.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Xa̠huachí ni̠ cma̠t­la̠nti̠y xla­cata pi̠ cha̠tum pusca̠t natzucuy ca̠ma̠­kalh­chu­hui̠ni̠y cris­tianos nac pu̠si­culan, y ni̠para huá caca̠­ma̠­pek­si̠­pú­tulh lac­chix­cu­huí̠n, huata caj xma̠n mini̠niy pi̠ cacs catáhui.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Porque xamaká̠n quilh­ta­macú Dios pu̠lh huá tla­huani̠t cha̠tum chixcú Adán, y aca­li̠stá̠n tlá­hualh a̠má xapu̠lh pusca̠t Eva.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Xa̠huachí cala­ca­pa̠s­táctit pi̠ ni̠ huá Adán akska­huini̠t akska­huiní sinoque huá Eva, y aca­li̠stá̠n chú ma̠t­lá­hui̠lh tala̠­ka­lhí̠n.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Pero cha̠tum pusca̠t tla̠n nalak­ma̠xtuy xli̠s­tacni para hua̠ntu̠ aksti̠tum naca̠­maka­staca xca­maná̠n, para hua̠ntu̠ laca­ti̠tum naca̠­pa̠x­qui̠y la̠tachá tícuya̠ cris­tianos, y hua̠ntu̠ aksti̠tum nali̠­pa̠­huán Quim­pu̠­chi­nacán.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.