1 Pedro 1

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aquit Pedro xapóstol Jesu­cristo, luu ca̠na li̠pa̠­xúhu cca̠­tzok­nimá̠n eé quin­carta xli̠­hua̠k hui­xinín xca­maná̠n Dios hua̠nti̠ laka­puntum makuilátit nac cani̠hua̠ ca̠chi­qui̠ní̠n, cumu la̠ nac xapu̠­la­tama̠n Ponto, Gala­cia, Capa­docia, Asia xa̠hua Bitinia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 Dios ca̠lac­sac­ni̠tán hasta la̠ta xamaká̠n quilh­ta­macú chuná cumu la̠ xlá xlac­lhca̠­hui­li̠ni̠t, y ca̠ma­ca­minín xEspíritu Santo la̠qui̠ naca̠­ma̠ak­sti̠­tu­mi̠­li̠yá̠n y xma̠n huá nata­pek­si̠­ni­yá̠tit y naka­lha­kax­pa­tá̠tit hua̠ntu̠ xlá naca̠­li̠­ma̠­pek­si̠yá̠n y xkalhni Jesu­cristo hua̠ntu̠ xlá staj­makani̠t acxni̠ mak­ní̠­calh nac cruz huá naca̠­li̠­che­ke̠­ma­ka­niyá̠n xli̠­hua̠k min­ta­la̠­ka­lhi̠ncán. Aquit cla­cas­quín pi̠ Quim­pu̠­chi­nacán caca̠­si­cu­la­na̠t­la­huán y caca̠­ma̠x­quí̠n li̠pa̠­xúhu latáma̠t.
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 Cane̠c­xni­cahuá quilh­ta­macú cala­ka­chix­cu­huí̠hu Dios hua̠nti̠ xtla̠t Quim­pu̠­chi­nacán Jesu­cristo porque xlá ma̠la­cas­ta­cuani̠ni̠t nac ca̠li̠ní̠n y caj xpa̠­la­cata lanca xta­la­ka­lha­maní̠n aquinín quin­ca̠­ma̠x­qui̠­ni̠tán quilh­ta­macú nala­ca­chim­pa­ra­yá̠hu a̠maktum. Caj huá xpa̠­la­cata aquinín kalhi̠­yá̠hu tapa̠­xu­huá̠n y kalh­ka­lhi̠­ma̠­náhu hua̠ntu̠ xlá quin­ca̠­ma̠­lac­nu̠­ni­ni̠tán.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Xli̠­ca̠na pi̠ hua̠ntu̠ aya ma̠lac­nu̠ni̠t naquin­ca̠­ma̠x­qui̠yá̠n, a̠má hua̠ntu̠ Dios ma̠qui̠ni̠t nac akapú̠n, hua̠ntu̠ ni̠ xca­jua̠lay, ni̠ lakuán, y ni̠para lak­sputa.
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 Cumu xli̠­hua̠k mina­cujcán aksti̠tum li̠pa̠­hua­ná̠tit Dios xlá anka­lhi̠ná ca̠li̠­mak­ta̠­yamá̠n xli̠t­li­hueke la̠qui̠ tla̠n nalak­chi­pi­ná̠tit y naka­lhi̠­yá̠tit a̠má lak­táxtut hua̠ntu̠ xlá quin­ca̠­li̠­ka­lhi̠má̠n y naquin­ca̠­ma̠x­qui̠yá̠n acxni̠ nalak­chá̠n quilh­ta­macú.
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 Huá xpa̠­la­cata hui­xinín li̠ka­lhi̠­yá̠tit lanca tapa̠­xu­huá̠n ma̠squi xli̠­ca̠na pi̠ nac mila­ta­ma̠tcán lhu̠hua tatzaksá̠n y tasa­ka̠lí̠n naca̠­lak­chiná̠n y lhu̠hua hua̠ntú naca̠­li̠­ma̠­pa̠­ti̠­ni̠­ca­ná̠tit.
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 Xafuerza naca̠­liucxilh­ca­ná̠tit lhu̠hua tapa̠tí̠n para xli̠­ca̠na li̠pa̠­hua­ná̠tit Cristo, xta̠­chuná cumu la̠ oro, la̠qui̠ naca­tzi̠cán pi̠ xlakstu oro ma̠chi­chicán nac lhcúya̠t. Amá cris­tiano hua̠nti̠ aksti̠tum li̠pa̠­huán Dios, para ta̠yaniy la̠tachá túcuya̠ tapa̠tí̠n nalak­chín nac xla­táma̠t xli̠­ca̠na pi̠ a̠tzinú lanca xta­palh ni̠ xachuná oro, porque oro lak­sputa, pero a̠má min­ta­ca̠­naj­latcán hua̠ntu̠ hui­xinín kalhi̠­yá̠tit ma̠squi lhu̠hua hua̠ntu̠ ca̠li̠­tzak­sa­ni­ca­ná̠tit y ni̠tu̠ nali̠­lac­la­ta̠yay, acxni̠ Quim­pu̠­chi­nacán Jesu­cristo namín xli̠­maktiy xli̠­ca̠na pi̠ nali̠­pa̠­xu­huay y tali̠­pa̠hu nali̠­ma̠x­tucán.
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 Ma̠squi hui­xinín ne̠c­xnicú a̠ ucxi­lhá̠tit Jesu­cristo pero pa̠x­qui̠­yá̠tit, ma̠squi ni̠ laka­pa­sá̠tit lácu luu tasiyuy pero li̠pa̠­hua­ná̠tit, huá xpa̠­la­cata li̠ka­lhi̠­yá̠tit lanca tapa̠­xu­huá̠n nac mila­ta­ma̠tcán, hua̠ntu̠ ni̠lay li̠hua­ná̠tit min­quilh­nicán lácua luu maklh­ca­tzi̠­yá̠tit,
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 cumu catzi̠­yá̠tit pi̠ aya kalhi̠y lak­táxtut mili̠s­tac­nicán; xli̠­ca̠na pi̠ huá tamá pim­pá̠tit li̠mak­lhti̠­na­ná̠tit min­ta­ca̠­naj­latcán.
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 Hasta la̠ta xamaká̠n quilh­ta­macú pro­fetas li̠huana̠ xta­lac­pu­tza­má̠­nalh nac li̠kalh­ta­huaka túcu luu hua­ni­putún y lácu luu naqui̠­taxtuy hua̠ntu̠ Dios xca̠­ma̠­lac­pu­hua̠­ni̠ni̠t pi̠ naca̠­ma̠x­qui̠y cris­tianos lak­táxtut, xlacán tancs tali̠­chu­huí̠­nalh pi̠ caj xpa̠­la­cata xta­la­ka­lha­maní̠n Dios xámaj ca̠ma̠x­qui̠y cris­tianos ma̠squi ni̠ xta­ca­tzi̠y lácu luu nalay.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 Porque xEspíritu Cristo xca̠­ma̠­ca­tzi̠­ni̠ma a̠ma̠ko̠lh pro­fetas hua̠ntu̠ Quim­pu̠­chi­nacán Jesús xli̠­pá̠ti̠t xuani̠t y la̠ta aca­li̠stá̠n luu tali̠­pa̠hu xámaj li̠taxtuy; pero xlacán luu xta­ca­tzi̠­putún tícuya̠ chixcú xámaj li̠taxtuy Cristo y túcuya̠ quilh­ta­macú xli̠­kan­ta̠xtut xuani̠t hua̠ntu̠ aya xta­lac­lhca̠­ta­hui­lani̠t a̠má hua̠ntu̠ xca̠­ma̠­ca­tzi̠­ni̠ma Espíri­tu hua̠nti̠ xuí nac xla­ta­ma̠tcán.
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 Pero Dios laca­tancs ca̠ma̠­ca­tzí̠­ni̠lh a̠ma̠ko̠lh pro­fetas pi̠ hua̠ntu̠ xlacán xta­liakchu­hui̠­na­má̠­nalh ni̠ hua­tuní̠n xámaj ca̠lak­chá̠n xla­cata naca̠­li̠­ma­cuaniy nac xla­ta­ma̠tcán, sinoque ca̠ma̠­ca­tzí̠­ni̠lh pi̠ hui­xinín hua̠nti̠ aca­li̠stá̠n nala­ca­chi­ta­ná̠tit xamá̠n ca̠lak­cha̠ná̠n y naca̠­li̠­ma­cuaniyá̠n. Xamaká̠n quilh­ta­macú Dios tima­cá­milh Espíri­tu Santo la̠qui̠ naca̠­li̠­ma̠­ca­tzi̠ni̠y a̠ma̠ko̠lh pro­fetas hua̠ntu̠ xámaj qui̠­taxtuy, pi̠ hua­ti­ya­li̠túm tamá Espíri­tu Santo hua̠nti̠ ca̠li̠­ma̠­la­ca­pa̠­stacni̠y a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ ca̠liakchu­hui̠­na­ni­ni̠tán a̠má li̠pa̠­xúhu lak­táxtut hua̠ntú ma̠sta̠y Cristo. ¡Xli̠­cána pi̠ hasta ángeles xalac akapú̠n xaka­ta̠k­sputún lácu Dios luu naca̠­ma̠x­qui̠y cris­tianos a̠má lak­táxtut hua̠ntu̠ hui­xinín kalhi̠­yá̠tit y ma̠squi aya xtaaka­ta̠ksli xta­lac­pu­huán ne̠cxni lay xta̠­ka­ta̠ksa!
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 Huá cca̠­li̠­hua­niyá̠n, anka­lhi̠ná ska­lalh cala­ta­pá̠tit y li̠huana̠ cali̠­la­ca­pa̠s­tac­nántit xatlá̠n min­ta­la­ca­pa̠s­tac­nicán. Xlianka­lhi̠ná caucxilh­la­ca­chi­pítit hua̠ntu̠ Dios caj xpa̠­la­cata xta­la­ka­lha­maní̠n naca̠­ma̠x­qui̠yá̠n acxni̠ namim­paray Quim­pu̠­chi­nacán Jesu­cristo.
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 Cumu hui­xinín xca­maná̠n Dios hua̠nti̠ taka­lha­kax­mata hua̠ntú xlá li̠ma̠­pek­si̠nán, hui­xinín nia cali̠­la­ta­pá̠tit tamá li̠xcáj­nit tala̠­ka­lhí̠n chuná cumu la̠ xli̠­la­pá̠tit acxni̠ niaj xla­ka­pa­sá̠tit Dios.
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 Huata luu aksti̠tum cala­ta­pá̠tit chuná cumu la̠ lakati̠y Dios, porque Quin­tla̠­ticán Dios hua̠nti̠ ca̠ta­sa­ni­ni̠tán la̠qui̠ nali̠­pa̠­hua­ná̠tit xli̠­ca̠na pi̠ luu aksti̠tum kalhi̠y xta­la­ca­pa̠s­tacni.
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Antá laca­tancs huan nac li̠kalh­ta­huaka: “Aksti̠tum cala­ta­pá̠tit chuná cumu la̠ aquit aksti̠tum cka­lhi̠y quin­ta­la­ca­pa̠s­tacni.”
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 Cumu hui­xinín sta­lanca catzi̠­yá̠tit pi̠ Dios ni̠ caj cati­ca̠­lac­sac­pá̠x­qui̠lh cris­tianos acxni̠ xlá nama̠­lak­cha̠ni̠y quilh­ta­macú la̠ta naca̠­ma̠­xo­ko̠ni̠y xpa̠­la­cata hua̠ntú tatit­la­huani̠t nac xla­ta­ma̠tcán, huá cca̠­li̠­hua­niyá̠n, hui­xinín hua̠nti̠ kalh­ta­hua­ka­ni­yá̠tit Dios hua­ni­yá̠tit: “Huix Quintla̠ticán” pus ca̠mi­ni̠­niyá̠n pi̠ luu aksti̠tum cala­ka­chix­cu­huí̠tit li̠huán tla̠n lapá̠tit uú nac ca̠quilh­ta­macú.
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 Dios aya ca̠lak­ma̠x­tu­ni̠tán nac mila­ta­ma̠tcán hua̠ntu̠ ni̠para tzinú xca̠­li̠­ma­cuaniyá̠n hua̠ntu̠ xli̠­la­pá̠tit, la̠qui̠ tla̠n namaka­pa̠­xu­hua­yá̠tit Dios y naka­lhi̠­yá̠tit lak­táxtut, porque xma̠nhuá xli̠­la­pá̠tit mila­ta­ma̠tcán chuná cumu la̠ xca̠­ma̠­si­yu­ni­ni̠tán xalak­maká̠n mili̠­ta­la­ka­pas­nicán. Na̠ sta­lanca catzi̠­yá̠tit pi̠ xta­palh tamá lak­táxtut hua̠ntu̠ aya kalhi̠­yá̠tit, ni̠ tumi̠n li̠xo­ko­cani̠t hua̠ntu̠ lak­sputa cumu la̠ oro osuchí plata,
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 Cristo li̠xó­kolh xkalhni hua̠ntu̠ xlá staj­má­kalh nac cruz, xlá li̠táx­tulh cumu la̠ tantum má̠n­tzuj bor­rego hua̠nti̠ ni̠tu̠ kalhi̠y xta­la̠­ka­lhí̠n la̠qui̠ nali̠­la­ka­chix­cu­hui̠cán Dios xpa̠­la­cata xta­la̠­ka­lhi̠ncán cris­tianos y naca̠­li̠­ma̠­tzan­ke̠­na­nicán xta­la̠­ka­lhi̠ncán.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 Hasta la̠ta Dios nia̠ xma̠­la­ca­tzu­qui̠y ca̠quilh­ta­macú aya xli̠­lac­sacni̠t pi̠ huá Cristo xli̠­ma̠­kan­táxti̠t xuani̠t hua̠ntú xlá xlac­lhca̠­hui­li̠ni̠t, pero cumu aquinín xquin­ca̠ucxilh­la­ca­chimá̠n huá xpa̠­la­cata hasta a̠cu tima­cá­milh xka­huasa la̠qui̠ nama̠­kan­ta̠xti̠y y chuná naca̠­li̠­ma­cuaniy lak­táxtut a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ tala­má̠­nalh la̠ ca̠lacchú quilh­ta­macú.
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 Aquinín li̠pa̠­hua­ná̠hu Dios cumu Cristo sta­lanca quin­ca̠­li̠­ma̠­la­ca­hua̠ní̠n pi̠ Dios kalhi̠y lanca li̠t­li­hueke acxni̠ ma̠la­cas­ta­cuáni̠lh nac ca̠li̠ní̠n, aca­li̠stá̠n má̠x­qui̠lh li̠t­li­hueke xa̠hua li̠pa̠­xúhu xpu­tá­hui̠lh nac akapú̠n; huá xpa̠­la­cata xma̠n huá Dios li̠pa̠­hua­ná̠tit y kalh­ka­lhi̠­hui­látit hua̠ntu̠ xlá naca̠­ma̠x­qui̠yá̠n.
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 Y cumu la̠nchú aya kax­pat­pá̠tit a̠má tachu­huí̠n hua̠ntú xta­lu­lóktat Dios y tla­hua­pá̠tit hua̠ntu̠ antá li̠ma̠­pek­si̠nán, hui­xinín aya che­ke̠­ma­ka­ni­ni̠­tátit mina­cujcán xli̠­hua̠k hua̠ntú xka­lhi̠­yá̠tit li̠xcáj­nit tala̠­ka­lhí̠n, la̠qui̠ aksti̠tum naca̠­pa̠x­qui̠­yá̠tit xli̠­hua̠k min­ta̠­cris­tianoscán. Huá xpa̠­la­cata cca̠­li̠­hua­niyá̠n, aksti̠tum cala̠­pa̠x­quí̠tit cha̠tum a̠cha̠tum xli̠­hua̠k xli̠t­li­hueke min­ta­la­ca­pa̠s­tac­nicán xa̠hua xli̠­hua̠k xta­pa̠­xu­huá̠n mina­cujcán.
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 Ma̠squi xli̠­ca̠na pi̠ hui­xinín xka­lhi̠­yá̠tit a̠má latáma̠t hua̠ntu̠ xca̠­ma̠x­qui̠­ni̠tán minat­la̠t­nicán hua̠nti̠ na̠ tani̠y cumu la̠ cati̠hua̠ cris­tianos, chú qui̠­taxtuy pi̠ aya laca­chi­tam­pa­ra­ni̠­tátit xli̠­maktiy caj xpa̠­la­cata a̠má xta­chu­huí̠n Dios hua̠ntu̠ kax­pat­ni̠­tátit, y a̠má mila­ta­ma̠tcán hua̠ntu̠ la̠nchú kalhi̠­yá̠tit niaj ne̠c­xnicú lak­sputa porque tamá xta­chu­huí̠n Dios cane̠c­xni­cahuá quilh­ta­macú scujma nahuán nac qui­la­ta­ma̠tcán.
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 Y nac li̠kalh­ta­huaka chiné tatzokni̠t:
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 pero xta­chu­huí̠n Dios hua̠ntu̠ xlá quin­ca̠­ma̠x­qui̠­ni̠tán ne̠cx­nicú cati­lák­sputli huata xlianka­lhi̠ná quilh­ta­macú scujma nahuán nac qui­la­ta­ma̠tcán.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.