1 Coríntios 16

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na̠chu­na­li̠túm cca̠­ma̠­la­ca­pa̠s­tac­ni̠­pu­tuná̠n xpa̠­la­cata a̠má tumi̠n hua̠ntu̠ hui­xinín ma̠s­tok­pá̠tit la̠qui̠ naca̠­li̠­mak­ta̠­ya­yá̠tit a̠ma̠ko̠lh cris­tianos xalac Jeru­salén hua̠nti̠ na̠ tali̠­pa̠­huán Jesús. Aquit cla­cas­quín pi̠ chuná nama̠s­to­ká̠tit cumu la̠ cca̠­hua­nini̠t natat­la­huay a̠ma̠ko̠lh ca̠naj­laní̠n xalac Gala­cia.
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 Ca̠lak­cha̠ná̠n pi̠ tzi̠maj tzi̠má domingo nama̠­qui̠­ti̠­lha­yá̠tit aca­tzuní̠n min­tu­mi̠ncán hua̠ntu̠ tla­ja­ni̠­tátit nahuán xli̠­hua̠k xama̠na la̠qui̠ acxni̠ aquit nac­ca̠­la­ka­na̠­chá̠n ni̠ a̠cu aka­xapaj nala­yá̠tit xla­cata nama̠s­tok­pu­tu­ná̠tit tumi̠n hua̠ntu̠ nali̠­mak­ta̠­ya­na­ná̠tit.
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 Huata acxni̠ aquit nac­cha̠­na̠chá ca̠ta caj xma̠n nalac­sac­xtu­yá̠tit maka­pi­tzí̠n lac­chix­cu­huí̠n hua̠nti̠ a̠tzinú hui­xinín ca̠li̠­pa̠­hua­ná̠tit la̠qui̠ huá natalé̠n min­car­tajcán chu tamá tumi̠n hua̠ntu̠ hui­xinín nali̠­mak­ta̠­ya­na­ná̠tit.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 Y para luu xla­ca­squinca nahuán pi̠ aquit na̠ nacán entonces aquit ma̠n nac­ca̠­ta̠ana̠chá.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 Clac­pu­huán pi̠ acxni̠ nac­ca̠­la­ka­na̠­chá̠n nac min­ca̠­chi­qui̠ncán Corinto pu̠lh antá nac­ti̠­taxtuy nac xapu̠­la­tama̠n Mace­donia, hasta aca­li̠stá̠n chú nac­ca̠­lak­cha̠­na̠­chá̠n.
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 Xamaktum para juerza maka̠s nac­ta­mak­xteka nac min­ca̠­chi­qui̠ncán, pero clac­pu­huán pi̠ antá cuij nahuán hasta nati̠­tax­tuko̠y ca̠lonkni. Y para antá nac­ta­mak­xteka pus acxni̠ chú nac­ta­ca̠x­paray xla­cata nacán a̠laca­tunu ca̠chi­quí̠n hui­xinín naqui­la̠­mak­ta̠­ya­yá̠hu y naqui­la̠­ma̠x­qui̠­yá̠hu hua̠ntu̠ aquit nac­mac­la­cas­quín nac tiji.
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 Aquit ni̠tu̠ cca̠­ti̠­la­ka­pa­xia̠lhnamá̠n caj xataac­lhcu­cutni huata clac­pu­huán pi̠ juerza maka̠s nac­ca̠­ta̠­la­ta­ma̠yá̠n, para Dios lacas­quín.
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 Pero la̠nchú antacú uu̠ nac­ta­mak­xteka nac Efeso hasta nati̠­tax­tuko̠y xapa̠x­cuaj pen­te­costés.
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 Porque luu cli̠­pa̠­xu­huay la̠ta cca̠­li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠ni̠y cris­tianos xta­chu­huí̠n Dios y xlacán tali̠­pa̠­huán, ma̠squi na̠ lhu̠hua tala­má̠­nalh hua̠nti̠ ni̠ tama̠t­la̠nti̠y hua̠ntu̠ aquit cli̠­chu­hui̠­nama.
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 Na̠chu­na­li̠túm cca̠­hua­niyá̠n para xamaktum naca̠­lak­cha̠­na̠­chá̠n Timoteo, camak­ta̠­yátit y capa̠x­quí̠tit, xa̠huachí cuentaj cat­la­huátit hua̠ntu̠ naca̠­li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠­ni̠yá̠n porque xlá na̠ huá li̠s­cujma xta­chu­huí̠n Quim­pu̠­chi­nacán Jesús chuná cumu la̠ aquit.
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 Pus ni̠para cha̠tum tícu calak­má­kalh porque luu snu̠n kahua­sacú, huata li̠pa̠­xúhu camak­ta̠­yátit y cama̠x­quí̠tit hua̠ntu̠ namac­la­cas­quín nac tiji xla­cata naqui­lakmín porque aquit chu xa̠maka­pi­tzí̠n nata̠lán cka­lhi̠­ma̠­náhu xla­cata ni̠maka̠s naquin­ca̠­lak­miná̠n.
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 Aquit cuánilh quin­ta̠­lacán Apolos xla­cata pi̠ lac­xtum caca̠­ta̠anchá maka­pi­tzí̠n nata̠lán la̠qui̠ naca̠­la­ka­pa­xia̠lhnaná̠n, pero xlá qui­huá­nilh pi̠ ni̠naj catianchá porque ni̠ li̠ma­kuaniy, pero juerza naca̠­la­ka­na̠­chá̠n acxní nali̠­ma­kuaniy.
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 Ahuatá cca̠­hua­niyá̠n, ská­lalh cala­ta­pá̠tit xla­cata ni̠ti̠ naca̠ak­ska­huiyá̠n xa̠ hua chí aksti̠tum cali̠­la­ta­pá̠tit min­ta­ca̠­naj­latcán, caka­lhí̠tit li̠ca­mama xla­cata ni̠ nata­xlaj­uani̠­yá̠tit.
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 Y xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ lactzu̠ lactzú tla­hua­yá̠tit luu li̠pa̠­xúhu cat­la­huátit la̠qui̠ nata­siyuy pi̠ hui­xinín xli̠­ca̠na kalhi̠­yá̠tit tapa̠x­qui̠t.
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 Nata̠lán, hui­xinín ma̠x catzi̠­yá̠tit pi̠ antá nac xapu̠­la­tama̠n Acaya huá Estéf­anas chu xli̠­ta­la­ka­pasni hua­tuní̠n luu pu̠lh tali̠­pá̠­hualh Quim­pu̠­chi­nacán Jesús, y hasta la̠ta tali̠­pa̠­huani̠t Jesús xlacán li̠pa̠­xúhu tamak­ta̠yay a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ na̠ tali̠­pa̠­huán.
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 Huá chuná cca̠­li̠­ma̠­la­ca­pa̠s­ta­camá̠n porque aquit cla­cas­quín pi̠ chuná na̠ namak­ta̠­ya­na­ná̠tit y naca̠­ka­lha­kax­pa­tá̠tit hua̠ntu̠ xlacán tahuán xli̠­hua̠k hua̠nti̠ taka­lhi̠y tla̠n tala­ca­pa̠s­tacni cumu la̠ xlacán taka­lhi̠y.
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 Xli̠­ca̠na pi̠ luu cpa̠­xu­huay cumu támilh quin­ta­la­ka­pa­xia̠lhnán Estéf­anas, For­tu­nato y Acaico, pus ma̠squi xa̠maka­pi­tzí̠n hui­xinín ni̠lay ta̠tátit cumu mákat.
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 Xlacán tamaka­pa̠­xú­hualh qui­nacú acxni̠ xac­li̠­pu­huama, y aquit sta­lanca cca­tzi̠y pi̠ na̠chuná tamaka­pa̠­xu­hua̠­nani̠t nac milak­sti̠­pa̠ncán; pus u̠ma̠ko̠lh cris­tianos ca̠mi­ni̠niy pi̠ hui­xinín naca̠­pa̠x­cat­ca­tzi̠­ni­yá̠tit caj xpa̠­la­cata hua̠ntu̠ tat­la­huay y la̠ta tapa̠x­qui̠nán.
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 Xli̠­hua̠k hua̠nti̠ tali̠­pa̠­huán Jesús la̠ta nac aka­tunu ca̠chi­quí̠n uú lacatzú nac Asia luu li̠pa̠­xúhu ca̠xa­kat­li̠­la­ca̠­ma̠­chá̠n. Na̠chuná Aquila, Prisca y xli̠­hua̠k hua̠nti̠ tata­mac­xtumi̠y nac xchic luu ca̠na̠ li̠pa̠­xúhu ca̠xa­kat­li̠­la­ca̠­ma̠­chá̠n.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 Na̠chuná cris­tianos hua̠nti̠ tali̠­pa̠­huán Jesús uú nac Efeso hua̠k li̠pa̠­xúhu ca̠xa­kat­li̠­la­ca̠­ma̠­chá̠n. Cla­cas­quín pi̠ hua̠ntu̠ tla̠n cala̠s­nátit y cala̠­tzú̠ctit xa̠huachí caca­tzí̠tit pi̠ lá̠m­para aquit cca̠­xa­kat­li̠má̠n xacha̠tum.
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 Y u̠má a̠huata tachu­huí̠n hua̠ntu̠ camá̠n ca̠hua­niyá̠n, xli̠­ca̠na pi̠ mismo ma̠n cma­ca­ni̠­tzokma.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 Para tícu ni̠ li̠pa̠­huán Quim­pu̠­chi­nacán Jesu­cristo y lak­makán, pus tancs cacá­tzi̠lh pi̠ sacstu lak­tzan­ka̠­ta̠­yama. ¡Quim­pu̠­chi­nacán mima!
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 Aquit cla­cas­quín pi̠ Quim­pu̠­chi­nacán Jesu­cristo anka­lhi̠ná caca̠­la­ka­lhamán y caca̠­si­cu­la­na̠t­la­huán.
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 Xli̠­hua̠k hui­xinín aquit cca̠­pa̠x­qui̠yá̠n cumu lá li̠na­ta̠lán porque xli̠­hua̠k aquinín ca̠naj­la­ni­yá̠hu y li̠pa̠­hua­ná̠hu Cristo Jesús.
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.