1 Coríntios 13
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NAA
1 Para aquit tla̠n xacchuhuí̠nalh ti̠pa̠katzi xtachuhui̠ncán cristianos y hasta ma̠squi xacakáta̠ksli xtachuhui̠ncán ángeles, pero para ni̠ xackálhi̠lh tapa̠xqui̠t hua̠ntu̠ Dios ma̠sta̠y ni̠túcu quili̠macuaniy, luu xta̠chuná xacli̠táxtulh cumu la̠ tú ma̠rí macasa̠nán li̠cá̠n.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Na̠chunali̠tum para aquit li̠huana̠ xacakáta̠ksli xtalacapa̠stacni Dios y tancs xacli̠chuhuí̠nalh hua̠ntu̠ xlá xtapa̠xuhuá̠n, y ma̠squi hua̠k xaccátzi̠lh xli̠hua̠k hua̠ntu̠ xlá laclhca̠huili̠ni̠t, hasta ma̠squi xackálhi̠lh lanca taca̠nájlat hua̠ntu̠ tla̠n xacli̠ma̠lácxijli lanca ke̠stí̠n, pero para ni̠ cpa̠xqui̠nán ni̠tu̠ quili̠macuaniy.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Ma̠squi xacca̠ma̠akpitzínilh lakli̠ma̠xkení̠n xli̠hua̠k hua̠ntu̠ ckalhi̠y xtapalh tumi̠n, y hasta ma̠squi xacmacamá̠stalh quilatáma̠t la̠qui̠ xquilhcuyúcalh xastacná, pero para ni̠ huá cli̠tlahuay caj xpa̠lacata cumu pa̠xqui̠nán pus ni̠tu̠ li̠macuán hua̠ntu̠ xactláhualh.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Porque hua̠nti̠ xli̠ca̠na cpa̠xqui̠nán ni̠ li̠xcájnit li̠catzi̠y, huata pa̠xuhua̠na̠ pa̠xcatlé̠n para túcu ni̠tlá̠n tlahuaniy xta̠cristiano; ni̠ xapilhi, ni̠ lacata̠qui̠nán, na̠ ni̠para luu tali̠pa̠hu maklhcatzi̠cán,
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 ni̠ li̠xcájnit kalhchuhui̠nán; ni̠ ca̠lakcatzalaca̠niy hua̠ntu̠ takalhi̠y xta̠cristianos; ni̠ xasi̠tzí̠n; ni̠ ca̠ma̠lakxoke̠putún para túcu ni̠tlá̠n tlahuaniy xta̠cristiano.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Hua̠nti̠ xli̠ca̠na pa̠xqui̠nán ni̠ li̠pa̠xuhuay para túcu ni̠tlá̠n akspulama xta̠cristiano, sinoque huá li̠pa̠xuhuay hua̠ntu̠ aksti̠tum y hua̠ntu̠ xtalulóktat.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Hua̠nti̠ xli̠ca̠na ca̠pa̠xqui̠y xta̠cristianos, ma̠squi la̠ta túcu ni̠tlá̠n natlahuanicán la̠tiyá pa̠xqui̠nán pa̠xuhua̠na̠ napa̠ti̠y; ni̠ lacpuhuama para naakskahuicán acxni̠ túcu huanicán, y pa̠xuhua̠na̠ kalhkalhi̠y hua̠ntu̠ ma̠lacnu̠nicani̠t, y para hua̠ntu̠ kalhkalhi̠ma ni̠chuná qui̠taxtuma nac xlatáma̠t eé cristiano la̠tiyá pa̠xqui̠nán pa̠xuhua̠na̠ napa̠ti̠y.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Amá tapa̠xqui̠t hua̠ntu̠ Dios quinca̠ma̠xqui̠ni̠tán xlacata nala̠li̠pa̠xqui̠yá̠hu, ne̠cxnicú catiláksputli porque xliankalhí̠n maclacasquiná̠hu, ma̠squi xli̠ca̠na ámaj cha̠n quilhtamacú acxní niaj xlacasquinca nahuán para Dios naquinca̠ma̠xqui̠yá̠n xli̠skalala xlacata tla̠n naliakchuhui̠naná̠hu xtachuhuí̠n o para tla̠n nali̠chuhui̠naná̠hu a̠má tachuhuí̠n hua̠ntu̠ caj xma̠n Espíritu Santo ma̠chuhui̠ni̠nán, o para naquinca̠ma̠xqui̠yán para túcuya̠ xli̠skalala la̠qui̠ naca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠yá̠hu cristianos xtalacapa̠stacni Dios.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Porque xli̠hua̠k a̠má li̠skalala hua̠ntu̠ tali̠chuhui̠nán a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ taliakchuhui̠nán xtachuhuí̠n Dios ni̠ xaacchá̠n, porque quinca̠tzanka̠niyá̠n xlacata nalakapasá̠hu hua̠ntu̠ luu xtalacapa̠stacni Dios chu hua̠k hua̠ntu̠ laclhca̠huili̠ni̠t.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Pero xli̠hua̠k hua̠ntu̠ la̠nchú lakapasá̠hu u̠má actzu̠ talacapa̠stacni ámaj laksputa acxni̠ li̠huana̠ nalakapasá̠hu hua̠ntu̠ luu xli̠ca̠na xtalulóktat y aksti̠tum.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Acxni̠ aquit actzu̠ kahuasa xacuani̠t, xackalhchuhui̠nán, xaclacapa̠stacnán y chuná xaclama cumu la̠ actzu̠ kahuasa, pero acxní chú li̠huana̠ cchixcuhuí̠lalh niaj chuná ckalhchuhuí̠nalh o clacapa̠stácnalh cumu la̠ acxni̠ cajcu actzu̠ kahuasa xacuani̠t.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Xta̠chuná chú aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠hu Jesús, li̠huán uú lama̠náhu nac ca̠quilhtamacú ni̠ li̠huana̠ lakapasá̠hu tícu Dios, caj xta̠chuná qui̠taxtuy cumu la̠ a̠ caquinca̠lacaucxilhcanchá̠n nac espejo. Pero lakcha̠ma quilhtamacú acxní luu li̠huana̠ nalakapasá̠hu la̠ta lácu xlá luu tasiyuy xastacná. Ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ la̠ná clakapasa xtalacapa̠stacni, pero nia̠ luu li̠huana̠ clakapasko̠y, pero cha̠ma quilhtamacú acxní luu li̠huana̠ naclakapasa Dios chuná cumu la̠ xlá quilakapasa aquit.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Pu̠lactutu anán hua̠ntu̠ ankalhi̠ná quili̠kalhi̠tcán nac quilatama̠tcán: xapu̠lh xlacata pi̠ cakalhi̠níhu taca̠nájlat Dios pi̠ xlá quinca̠makta̠yayá̠n, xli̠pu̠lactiy xlacata pi̠ ankalhi̠ná cakalhkalhi̠tahuiláhu hua̠ntu̠ xlá acali̠stá̠n naquinca̠ma̠xqui̠yá̠n, y xli̠pu̠lactutu xlacata pi̠ nakalhi̠yá̠hu tapa̠xqui̠t. Ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ pu̠lactutu hua̠ntu̠ quinca̠mini̠niyá̠n nama̠kantaxti̠yá̠hu huata caj xma̠n pu̠lactum hua̠ntu̠ luu a̠tzinú li̠macuán, huá tapa̠xqui̠t.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.