Mateus 5
Coyutla Totonac NT (TOC_TBL) vs VC
1 Maktum quilhtamacú acxni̠ Jesús úcxilhli pi̠ luu lhu̠hua cristianos xtasta̠lanini̠t, xlá la̠li̠huán talaca̠cxtutáhui nac aktum lanca ke̠stí̠n, acxni̠ cha̠lh antanícu juerza ca̠xtum huata antá culucs táhui, y acxni̠ xdiscípulos na̠ quilhpu̠xtum tata̠tahuilachá,
1 Vendo aquelas multidões, Jesus subiu à montanha. Sentou-se e seus discípulos aproximaram-se dele.
2 xlá tzúculh ca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y, y chiné ca̠huánilh:
2 Então abriu a boca e lhes ensinava, dizendo:
3 —Luu li̠pa̠xúhu cali̠pu̠lhcá̠calh hua̠nti̠ tacatzi̠y pi̠ xli̠ca̠na huí pu̠lactum hua̠ntu̠ ca̠tzanka̠niy y luu tamaclacasquín, pus hua̠nti̠ chuná kalhi̠y xtalacapa̠stacni xli̠ca̠na pi̠ huá natamakamaklhti̠nán hua̠ntu̠ Dios ca̠ma̠xqui̠putún xcamaná̠n.
3 Bem-aventurados os que têm um coração de pobre, porque deles é o Reino dos céus!
4 ’Luu ca̠na̠ lacli̠pa̠xúhu caca̠li̠pu̠lhcá̠calh hua̠nti̠ la̠nchú tali̠puhuaxni̠má̠nalh y tatasamá̠nalh, porque namín quilhtamacú acxni̠ Dios naca̠ma̠koxumixiy.
4 Bem-aventurados os que choram, porque serão consolados!
5 ’Luu lacli̠pa̠xúhu caca̠li̠pu̠lhcá̠calh hua̠nti̠ nac xnacujcán ni̠ laclu̠cu ca̠maklhcatzi̠cán, porque huatuní̠n xlacán natamaklhti̠nán a̠má pu̠latama̠n hua̠ntu̠ Dios ca̠ma̠xqui̠putún xcamaná̠n.
5 Bem-aventurados os mansos, porque possuirão a terra!
6 ’Luu ca̠na̠ lacli̠pa̠xúhu caca̠li̠pu̠lhcá̠calh hua̠nti̠ la̠nchú xli̠hua̠k xnacujcán talacputzamá̠nalh la̠ta lácu luu aksti̠tum natalatama̠y, porque xli̠ca̠na pi̠ huá Dios amaj ca̠ma̠xqui̠y hua̠ntu̠ xlacán taputzay.
6 Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, porque serão saciados!
7 ’Luu xli̠ca̠na lacli̠pa̠xúhu caca̠li̠pu̠lhcá̠calh hua̠nti̠ talakalhamán xa̠makapitzí̠n xta̠cristianoscán, porque Dios na̠chuná naca̠lakalhamán.
7 Bem-aventurados os misericordiosos, porque alcançarão misericórdia!
8 ’Luu ca̠na̠ lacli̠pa̠xúhu caca̠li̠pu̠lhcá̠calh hua̠nti̠ ni̠ caj tali̠huán sinoque xli̠hua̠k xli̠tlihueke tacatzi̠putún lácu lacasquín Dios calatáma̠lh la̠qui̠ luu aksti̠tum natalatama̠y, porque huatuní̠n u̠ma̠ko̠lh cristianos nataucxilha̠chá nac akapú̠n.
8 Bem-aventurados os puros de coração, porque verão Deus!
9 ’Luu ca̠na̠ lacli̠pa̠xúhu hua̠nti̠ tali̠taakatzanke̠má̠nalh y tali̠scujmá̠nalh xlacata pi̠ ankalhi̠ná caánalh tacácsuat nac xlaksti̠pa̠ncán xli̠hua̠k cristianos y ni̠ caj catala̠makasí̠tzi̠lh, y chuná xlá Dios naca̠li̠ma̠xtuy cumu la̠ xli̠ca̠na xcamaná̠n.
9 Bem-aventurados os pacíficos, porque serão chamados filhos de Deus!
10 ’Na̠chuná luu ca̠na̠ lacli̠pa̠xúhu caca̠li̠pu̠lhcá̠calh a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ca̠li̠putzasta̠lamá̠calh y ca̠si̠tzi̠nimá̠calh caj xpa̠lacata pi̠ tatlahuaputún hua̠ntu̠ tla̠n xtascújut Dios porque xli̠ca̠na pi̠ huá u̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ natamakamaklhti̠nán hua̠ntu̠ Dios kalhi̠y nac xtapéksi̠t nac akapú̠n xlacata natata̠li̠pa̠xuhuay.
10 Bem-aventurados os que são perseguidos por causa da justiça, porque deles é o Reino dos céus!
11 ’Y na̠chuná luu lacli̠pa̠xúhu caca̠li̠pu̠lhca̠cántit huixinín acxni̠ caj quimpa̠lacata li̠xcájnit tachuhuí̠n naca̠huanicaná̠tit, naca̠putzasta̠lacaná̠tit, naca̠ma̠xtunicaná̠tit ta̠ksaní̠n hua̠ntu̠ huixinín naca̠li̠ya̠huacaná̠tit.
11 Bem-aventurados sereis quando vos caluniarem, quando vos perseguirem e disserem falsamente todo o mal contra vós por causa de mim.
12 Pus a̠má quilhtamacú huixinín cali̠pa̠xuhuátit hua̠ntu̠ ca̠okspulamá̠n y ni̠ caj cali̠li̠puhuántit, porque luu lhu̠hua hua̠ntu̠ naca̠li̠ma̠skahui̠caná̠tit nac akapú̠n, xa̠huachí na̠ calacapa̠stáctit pi̠ na̠chuná ca̠tlahuacani̠t a̠ma̠ko̠lh profetas hua̠nti̠ Dios tica̠macámilh xamaká̠n quilhtamacú.
12 Alegrai-vos e exultai, porque será grande a vossa recompensa nos céus, pois assim perseguiram os profetas que vieram antes de vós.
13 ’Pus cumu la̠ huixinín catzi̠yá̠tit pi̠ mátzat luu xli̠ca̠na li̠macuán porque li̠ma̠skoke̠nancán, pus chú huixinín cca̠li̠ma̠xtuyá̠n cumu la̠ mátzat nac xlaksti̠pa̠ncán cristianos hua̠nti̠ nama̠skoke̠yá̠tit la̠qui̠ ni̠ natalaktzanka̠y. Pero para huá mátzat naani̠niko̠y xli̠skoko, ¿lácu chú lacpuhuaná̠tit pi̠ tla̠n cahuá nali̠ma̠skoke̠nancán? Xli̠ca̠na pi̠ niaj tu̠ li̠macuán huata mejor caj namakancán nac quilhtí̠n la̠qui̠ cati̠hua cristianos natalacta̠yami̠y.
13 Vós sois o sal da terra. Se o sal perde o sabor, com que lhe será restituído o sabor? Para nada mais serve senão para ser lançado fora e calcado pelos homens.
14 ’Y na̠chuna li̠túm huixinín nac xlaksti̠pa̠ncán cristianos li̠taxtuyá̠tit cumu la̠ taxkáket hua̠ntu̠ naca̠makskoniy nac ca̠quilhtamacú. Pus aktum ca̠chiquí̠n hua̠ntu̠ huilachá nac xokspú̠n lanca ke̠stí̠n xli̠ca̠na pi̠ ni̠lay tahuilay para ni̠ juerza naucxilhcán.
14 Vós sois a luz do mundo. Não se pode esconder uma cidade situada sobre uma montanha
15 Na̠ luu xta̠chuná qui̠taxtuy cumu la̠ nac aktum chiqui, ne̠cxnicú ma̠pasi̠cán aktum li̠maksko la̠qui̠ chú naliakpulonkxuili̠cán aktum cajón, huata acxni̠ ma̠pasi̠cán li̠maksko ta̠lhmá̠n huili̠cán la̠qui̠ xli̠hua̠k hua̠nti̠ tahuilá̠nalh nac a̠má chiqui natali̠lacahua̠nán a̠má taxkáket.
15 nem se acende uma luz para colocá-la debaixo do alqueire, mas sim para colocá-la sobre o candeeiro, a fim de que brilhe a todos os que estão em casa.
16 Pus na̠chuná chú huixinín cali̠ma̠siyútit milatama̠tcán pi̠ xli̠ca̠na ankalhi̠ná pasama mili̠makskocán nac xlaksti̠pa̠ncán cristianos la̠qui̠ acxni̠ xlacán nataucxilha hua̠ntu̠ huixinín lacuán mintascujutcán tlahuapá̠tit pus chuná natali̠lakachixcuhui̠y Quintla̠ticán hua̠nti̠ huilachá nac akapú̠n.
16 Assim, brilhe vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras e glorifiquem vosso Pai que está nos céus.
17 ’Xa̠huachí huixinín ni̠ calacpuhuántit para aquit cmini̠t lactlahuay hua̠ntu̠ timákxtekli xli̠ma̠peksí̠n Moisés xa̠huá hua̠ntu̠ titaqui̠ma̠siyuchi xalakmaká̠n profetas; aquit ni̠tu̠ caj cmini̠t lactlahuay, huata caj cmini̠t ma̠lacapu̠tuncuhui̠y hua̠ntu̠ luu huaniputún.
17 Não julgueis que vim abolir a lei ou os profetas. Não vim para os abolir, mas sim para levá-los à perfeição.
18 Porque aquit xli̠ca̠na cca̠huaniyá̠n pi̠ li̠huán la̠nchú tla̠ncú lamaj nahuán ca̠quilhtamacú xa̠huá akapú̠n, ni̠para cha̠tum cristiano anán hua̠nti̠ tla̠n nama̠take̠nu̠niy ca̠na̠ caj aktum letra osuchí aktum punto hua̠ntu̠ maká̠n tatzoktahuilani̠t xli̠ma̠peksí̠n Dios nac li̠kalhtahuaka sinoque hasta caní nakantaxtuko̠y hua̠ntu̠ antá huan pi̠ xli̠kantáxtut.
18 Pois em verdade vos digo: passará o céu e a terra, antes que desapareça um jota, um traço da lei.
19 Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ hua̠nti̠ kalhakaxmatmakán y ni̠ ma̠kantaxti̠putún nac xlatáma̠t la̠tachá túcuya̠ li̠ma̠peksí̠n hua̠ntu̠ tatzoktahuilani̠t nac xli̠mápeksí̠n Dios ma̠squi la̠mpara ni̠tu̠cu xkásat la̠ta hua̠ntu̠ xlá li̠ma̠peksi̠nán, y para xlá ni̠ naca̠li̠taakatzanke̠y xa̠makapitzí̠n xlacata natama̠kantaxti̠y, pus xli̠ca̠na pi̠ na̠chuná ni̠tu̠cu xkásat catili̠taxtuchá nac xtapéksi̠t Dios. Pero hua̠nti̠ kalhakaxmata y ma̠kantaxti̠y nac xlatáma̠t hua̠ntu̠ tatzokni̠t nac xli̠ma̠peksí̠n Dios y na̠chuná ca̠li̠taakatzanke̠y xa̠makapitzí̠n cristianos, ca̠ma̠siyuniy la̠qui̠ xlacán na̠ natama̠kantaxti̠y, pus xli̠ca̠na pi̠ u̠má chixcú luu tali̠pa̠hu nali̠ma̠xtucaná̠chá nac xtapéksi̠t Dios.
19 Aquele que violar um destes mandamentos, por menor que seja, e ensinar assim aos homens, será declarado o menor no Reino dos céus. Mas aquele que os guardar e os ensinar será declarado grande no Reino dos céus.
20 Porque aquit xli̠ca̠na cca̠huaniyá̠n para huixinín na̠ ni̠ nama̠kantaxti̠yá̠tit xli̠ma̠peksí̠n Dios y na̠ caj chuná natlahuayá̠tit cumu la̠ tatlahuay xma̠kalhtahuake̠nacán judíos xa̠huá fariseos, pus na̠ ni̠para huixinín ni̠lay catitapeksí̠tit nac a̠má xasa̠sti xtapéksi̠t Dios.
20 Digo-vos, pois, se vossa justiça não for maior que a dos escribas e fariseus, não entrareis no Reino dos céus.
21 ’Huixinín stalanca catzi̠yá̠tit la̠ta lácu huan a̠má li̠ma̠peksí̠n hua̠ntu̠ maká̠n tica̠ma̠xqui̠cántit, chiné huán: “Ni̠ camakni minta̠cristiano, porque hua̠nti̠ makni̠nán xli̠ca̠na pi̠ amaj laktzanka̠y nac xlacatí̠n Dios.”
21 Ouvistes o que foi dito aos antigos: Não matarás, mas quem matar será castigado pelo juízo do tribunal.
22 Pero chú aquit camá̠n ca̠huaniyá̠n hua̠ntu̠ a̠tzinú tlak xatlá̠n tachuhuí̠n, pi̠ hua̠nti̠ ma̠squi caj nasi̠tzi̠niy xta̠cristiano y ni̠ nata̠pa̠ti̠y xlá na̠ luu mini̠niy nalaktzanka̠y nac xlacatí̠n Dios. Y na̠chuná hua̠nti̠ cala̠huá naaktlakaxakatli̠y y nali̠quilhpa̠taxtuy xta̠cristiano, tamá chixcú mini̠niy cama̠lacapú̠calh nac xlacati̠ncán ma̠peksi̠naní̠n la̠qui̠ antá nama̠kalhapali̠cán xpa̠lacata hua̠ntu̠ huanini̠t. Pero aquit cca̠huaniyá̠n pi̠ hua̠nti̠ ni̠tu̠ liucxilha cha̠tum xta̠cristiano y xa̠hua chí nahuaniy pi̠ xlá tantum tasnokxtu, tamá cristiano luu mini̠niy pi̠ na̠ naán pa̠ti̠nán nac ca̠lhcuya̠tni antanícu ca̠xtlahuani̠t Dios.
22 Mas eu vos digo: todo aquele que se irar contra seu irmão será castigado pelos juízes. Aquele que disser a seu irmão: Raca, será castigado pelo Grande Conselho. Aquele que lhe disser: Louco, será condenado ao fogo da geena.
23 ’Pus huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n para huix li̠pímpa̠t mili̠lakachixcuhuí̠n nac pu̠siculan, y acxni̠ chú luu pímpa̠t lakachixcuhui̠ya Dios, xamaktum nalacapa̠staca pi̠ huí cha̠tum minta̠cristiano hua̠nti̠ tzinú ta̠la̠makasi̠tzi̠ni̠ta,
23 Se estás, portanto, para fazer a tua oferta diante do altar e te lembrares de que teu irmão tem alguma coisa contra ti,
24 pus huata mejor antá cahuili̠ke̠ya mili̠lakachixcuhuí̠n nac xpa̠xtú̠n altar antaní lakachixcuhui̠nancán, y la̠li̠huán capit ta̠la̠ma̠koxumixiya a̠má minta̠cristiano, y acali̠stá̠n chú capimpara nac pu̠siculan y chú xli̠hua̠k mintalacapa̠stacni calakachixcuhui Dios.
24 deixa lá a tua oferta diante do altar e vai primeiro reconciliar-te com teu irmão; só então vem fazer a tua oferta.
25 ’Na̠chunali̠túm para cha̠tum minta̠cristiano catzi̠ya pi̠ si̠tzi̠niyá̠n y catzi̠ya pi̠ amá̠n ma̠lacapu̠yá̠n nac xlacatí̠n ma̠peksi̠naní̠n, huata mejor lacati̠tum cata̠laca̠xla li̠huán ni̠tu̠ a̠ ma̠lacapu̠yá̠n, la̠qui̠ chuná ni̠ namacama̠sta̠yá̠n nac xlacati̠ncán policías y chú xlacán natatamacnu̠yá̠n nac pu̠la̠chi̠n.
25 Entra em acordo sem demora com o teu adversário, enquanto estás em caminho com ele, para que não suceda que te entregue ao juiz, e o juiz te entregue ao seu ministro e sejas posto em prisão.
26 Y para antá nama̠nu̠cana, aquit lacatancs cuaniyá̠n pi̠ ni̠ catitamacxtúcanti hasta caní juerza naxokoko̠ya mimu̠lhta hua̠ntu̠ antá nasquinicana.
26 Em verdade te digo: dali não sairás antes de teres pago o último centavo.
27 ’Huixinín catzi̠yá̠tit lácu huan a̠má li̠ma̠peksí̠n hua̠ntu̠ tica̠ma̠xquí̠calh xalakmaká̠n mili̠talakapasnicán, chiné huán: “Ni̠ caxakatli tunuj pusca̠t para huí mimpusca̠t.”
27 Ouvistes que foi dito aos antigos: Não cometerás adultério.
28 Pero chú aquit cca̠huaniyá̠n pi̠ hua̠nti̠ ma̠squi caj naucxilha cha̠tum pusca̠t y xlá nalacpuhuán pi̠ tuncán xlá xtláhualh, pus tamá chixcú aya tlahuani̠t tala̠kalhí̠n nac xnacú, porque luu xta̠chuná qui̠taxtuy cumu la̠ a̠ caxakátli̠lh.
28 Eu, porém, vos digo: todo aquele que lançar um olhar de cobiça para uma mulher, já adulterou com ela em seu coração.
29 ’Pus na̠ huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ para huá xalac mimpekstácat milakastapu ma̠tlahui̠putuná̠n tala̠kalhí̠n, huata mejor tuncán calacama̠xtúcanti y mákat camacapi; porque xali̠huaca tla̠n para caj pu̠lactum nama̠laktzanke̠ya xalac mimacni y ni̠ mili̠lanca natamacpu̠cana nac pu̠pa̠tí̠n.
29 Se teu olho direito é para ti causa de queda, arranca-o e lança-o longe de ti, porque te é preferível perder-se um só dos teus membros, a que o teu corpo todo seja lançado na geena.
30 Chunali̠túm para huá mimacastácat juerza ma̠tlahui̠yá̠n tala̠kalhí̠n, mejor cachucúacti y mákat camacapi; porque xali̠huaca tla̠n caj pu̠lactum xalac mimacni nama̠laktzanke̠ya y ni̠ mili̠lanca catitamacpú̠canti nac pu̠pa̠tí̠n.
30 E se tua mão direita é para ti causa de queda, corta-a e lança-a longe de ti, porque te é preferível perder-se um só dos teus membros, a que o teu corpo inteiro seja atirado na geena.
31 ’Na̠chunali̠tum ma̠x na̠ catzi̠yá̠tit la̠ta lácu huán nac pu̠lactum li̠ma̠peksí̠n hua̠ntu̠ xamaká̠n tica̠makxteknicántit, chiné huan: “Para cha̠tum chixcú makxtekputún xpusca̠t, pus huata luu xlacasquinca pi̠ nama̠xqui̠y mactum cápsnat li̠huana̠ xalaca̠xlán hua̠ntu̠ naca̠tlahuanicán nac pu̠chuhuí̠n, la̠qui̠ antá nahuán nac cápsnat pi̠ maktum natala̠makxteka.”
31 Foi também dito: Todo aquele que rejeitar sua mulher, dê-lhe carta de divórcio.
32 Pero huata chú aquit cca̠huaniyá̠n aktum tachuhuí̠n hua̠ntu̠ luu a̠tzinú xatancs: para cha̠tum chixcú namakxteka xpusca̠t ma̠squi xla̠ ni̠tu̠ tlahuani̠t hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n para xakatli̠ni̠t a̠tunuj chixcú, pus huata xlá caj amaj ma̠tlahui̠y tala̠kalhí̠n para naputzaparay hua̠nti̠ nata̠tahuilaparay, y na̠chuná a̠má chixcú hua̠nti̠ nata̠tahuilay a̠má pusca̠t hua̠nti̠ makxtekcani̠t na̠chuná lhu̠hua tala̠kalhí̠n tlahuay nac xlacatí̠n Dios porque xlá maktum pi̠ lactlahuako̠y a̠má tamakaxtókot.
32 Eu, porém, vos digo: todo aquele que rejeita sua mulher, a faz tornar-se adúltera, a não ser que se trate de matrimônio falso; e todo aquele que desposa uma mulher rejeitada comete um adultério.
33 ’Xa̠huachí aya catzi̠yá̠tit lácu huán a̠má li̠ma̠peksí̠n hua̠ntu̠ xamaká̠n quilhtamacú tica̠ma̠xqui̠cántit: “Juerza cama̠kántaxti a̠má mintachuhuí̠n hua̠ntu̠ li̠ma̠lacnu̠ya nac xtacuhuiní Mimpu̠chiná MiDios xlacata natlahuaya.”
33 Ouvistes ainda o que foi dito aos antigos: Não jurarás falso, mas cumprirás para com o Senhor os teus juramentos.
34 Pero huata aquit lacatancs cca̠huaniyá̠n: Ne̠cxnicú tu̠ cali̠ta̠yátit natlahuayá̠tit y huá nali̠quilhpiná̠tit para la̠ta túcu. Ne̠cxnicú cali̠quilhpítit akapú̠n para túcu nali̠ta̠yayá̠tit porque luu xta̠chuná qui̠taxtuy cumu la̠mpara huá Dios li̠quilhpimpá̠tit, porque antá nac akapú̠n huilachá xpu̠ma̠peksí̠n.
34 Eu, porém, vos digo: não jureis de modo algum, nem pelo céu, porque é o trono de Deus;
35 Y na̠ ni̠para ca̠tiyatni cali̠quilhpítit xlacata para túcu nama̠lacnu̠ya, porque antá uú nac ca̠tiyatni li̠ma̠xtuy Dios cumu la̠ antanícu ma̠jaxay xtantú̠n. Na̠ ni̠para huá a̠má lanca xaca̠chiquí̠n Jerusalén cali̠quilhpítit para túcu nama̠lacnu̠yá̠tit porque antá nac eé ca̠chiquí̠n huí xpu̠ma̠peksí̠n Dios nac ca̠quilhtamacú.
35 nem pela terra, porque é o escabelo de seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei.
36 Ni̠para huá cali̠quilhpi miakxa̠ka para túcu nama̠lacnu̠ya porque ni̠ huix ma̠peksi̠ya, y xa̠hua chí huix ni̠lay lakpali̠niya la̠ta xli̠tzitzeke kantum minchíxit para snapapa natlahuaya.
36 Nem jurarás pela tua cabeça, porque não podes fazer um cabelo tornar-se branco ou negro.
37 Pus acxni̠ para túcu nali̠kalhti̠nana pi̠ natlahuaya caj xma̠n cahuanti: “Tla̠n nactlahuay”, osuchi lacatancs catzi̠ya pi̠ ni̠lay catima̠kántaxti huata caj xma̠n cahuanti: “Ni̠ ctitláhualh”. Porque la̠tachá tícu luu li̠huana̠ ma̠catzi̠ni̠namputún pi̠ nama̠kantaxti̠y pus hasta huá chú li̠ma̠lacnu̠y li̠quilhán hua̠ntu̠ xlá li̠pa̠huán, pus antá chú ca̠makatlajayá̠n xali̠xcájnit talacapa̠stacni.
37 Dizei somente: Sim, se é sim; não, se é não. Tudo o que passa além disto vem do Maligno.
38 ’Huixinín na̠ catzi̠yá̠tit lácu huamparay a̠má pu̠lactum li̠ma̠peksí̠n hua̠ntu̠ xamaká̠n quilhtamacú tica̠makxteknicántit: “Para tícu nata̠la̠huili̠niy xta̠cristiano y nama̠xtuniy xlakastapu, osuchi nama̠cti̠niko̠y xtatzán, pus na̠ luu chuná catlahuácalh cumu la̠ xlá ma̠taka̠hui̠nani̠t la̠qui̠ namakaxokocán.”
38 Tendes ouvido o que foi dito: Olho por olho, dente por dente.
39 Pero chú aquit lacatancs cca̠huaniyá̠n: Ni̠ cata̠la̠lacatahuacátit cha̠tum chixcú hua̠nti̠ li̠xcájnit li̠catzi̠y. Hua̠nti̠ nalakakaxiyá̠n nac milakxtí̠n huata mejor calakxti̠pinipara a̠lakxti̠tu calakxti̠kaxiparán para luu chuná lacpuhuán.
39 Eu, porém, vos digo: não resistais ao mau. Se alguém te ferir a face direita, oferece-lhe também a outra.
40 Para caj luu chuná catzi̠y nama̠lacapu̠yá̠n y chú namakchipaputuná̠n mintamaknu, pus huix ni̠ juerza casakámaklhti, huata mejor na̠ cama̠xqui talacasquín xlacata na̠ nalé̠n minchamarra.
40 Se alguém te citar em justiça para tirar-te a túnica, cede-lhe também a capa.
41 Para tícu xafuerza nama̠cuqui̠yá̠n xlacata cali̠pini xtacuca ca̠na̠ caj aktum kilómetro xli̠lakamákat, huata huix cama̠li̠huaqui̠ni tlak catlahuani li̠tlá̠n y cali̠pini ca̠na̠ caj aktiy kilómetro.
41 Se alguém vem obrigar-te a andar mil passos com ele, anda dois mil.
42 La̠tachá tícu nasquiniyá̠n hua̠ntu̠ maclacasquima cama̠xqui, y ne̠cxnicú caj cakaxpatni hua̠nti̠ maclacasquimá̠n y hua̠nti̠ maksa̠cuanamputuná̠n.
42 Dá a quem te pede e não te desvies daquele que te quer pedir emprestado.
43 ’Huixinín na̠ lakapasá̠tit ehe li̠ma̠peksí̠n hua̠ntu̠ maká̠n quilhtamacú tica̠ma̠xqui̠cántit hua̠ntu̠ chiné huán: “Capa̠xqui miamigo hua̠nti̠ pa̠xqui̠yá̠n, y chi̠nchú hua̠nti̠ si̠tzi̠niyá̠n na̠ casi̠tzi̠ni.”
43 Tendes ouvido o que foi dito: Amarás o teu próximo e poderás odiar teu inimigo.
44 Pero chú aquit lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ caca̠pa̠xquí̠tit hua̠nti̠ ca̠si̠tzi̠niyá̠n y cakalhtahuakanítit Dios xpa̠lacata hua̠nti̠ ni̠ ca̠ucxilhputuná̠n xlacata xlá camaktá̠yalh.
44 Eu, porém, vos digo: amai vossos inimigos, fazei bem aos que vos odeiam, orai pelos que vos {maltratam e} perseguem.
45 Para xli̠ca̠na chuná natlahuayá̠tit pus Quintla̠ticán Dios hua̠nti̠ huilachá nac akapú̠n xlá naca̠li̠pu̠lhca̠yá̠n cumu la̠ xli̠ca̠na xcamaná̠n. Porque xlá hua̠k acxtum tla̠n ca̠catzi̠niy cristianos y li̠pu̠tum ca̠ma̠xqui̠y xtaxkáket chichiní hasta ma̠squi huá a̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ lacli̠xcájnit xtapuhua̠ncán, na̠ xa̠hua hua̠nti̠ lacuán xtapuhua̠ncán cristianos, y na̠ huá macamín si̠n nac xokspu̠ncán hua̠nti̠ lacli̠xcájnit tali̠catzi̠y lacchixcuhuí̠n xa̠hua hua̠nti̠ lacuán xtapuhua̠ncán.
45 Deste modo sereis os filhos de vosso Pai do céu, pois ele faz nascer o sol tanto sobre os maus como sobre os bons, e faz chover sobre os justos e sobre os injustos.
46 Pero para huixinín caj xma̠nhuá ca̠pa̠xqui̠yá̠tit hua̠nti̠ na̠ ca̠pa̠xqui̠yá̠n, pus ¿túcu chú ya̠ taskáhu namaklhti̠naná̠tit nac xlacatí̠n Dios caj xpa̠lacata cumu chuná natlahuayá̠tit? Porque hasta ma̠squi hua̠nti̠ lacli̠xcájnit xtapuhua̠ncán na̠chuná xlacán tala̠ta̠lay.
46 Se amais somente os que vos amam, que recompensa tereis? Não fazem assim os próprios publicanos?
47 Y na̠chuna li̠túm para caj xma̠n huá li̠pa̠xúhu ca̠xakatli̠yá̠tit hua̠nti̠ catzi̠yá̠tit na̠ ca̠pa̠xqui̠yá̠n, ¿túcu chú xli̠tlá̠n tlahuapá̠tit la̠qui̠ naca̠ma̠skahui̠caná̠tit nac xlacatí̠n Dios? Porque hasta ma̠squi a̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ ni̠ talakapasa Dios na̠chuná tatlahuay.
47 Se saudais apenas vossos irmãos, que fazeis de extraordinário? Não fazem isto também os pagãos?
48 Pus huata mejor luu xli̠ca̠na huixinín tla̠n cakalhí̠tit mintalacacapa̠stacnicán chuná cumu la̠ Quintla̠ticán hua̠nti̠ huilachá nac akapú̠n luu xli̠ca̠na xlá aksti̠tum kalhi̠y xtalacapa̠stacni.
48 Portanto, sede perfeitos, assim como vosso Pai celeste é perfeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.