Tiago 4
Nauəuə Asim Rəha Uhgɨn Nəmtətiən Vi (TNP) vs NTLH
1 ?Nak u nəukətɨ nəməuiən mɨne norgəhuiən rəhatəmah? Natimnati mɨn əha kəutəhuva mətəu-inu itəmah nəkotolkeikei nətəuiən təuvɨr e nɨpətɨtəmah, kəni nətəlɨgiən mɨn əha rəha nətəuiən təuvɨr, ilah kəutəluagɨn e nɨkitəmah kətiəh kətiəh məmə okəhuva nətəmi asoli mɨn e nəmiəgəhiən rəhatəmah.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Nɨkitəmah tatuvən o natimnati rəha iətə-pɨsɨn, mətəu nəsotosiən, kəni nautorgəhu məutəməu ohni. Nautolkeikei natimnati nəuvein, mətəu nəsotosiən. Kəni məta onəkohamu nətəmimi ohni. Nəsotosiən natimnati mətəu-inu nəsotətapuəhiən lan o Uhgɨn.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Kəni nian nəkotətapuəh lan, mətəu nəsotosiən, mətəu-inu nəmotətapuəh lan e nətəlɨgiən tərah məmə otol itəmah aru əmə nəkotətəu təuvɨr lan.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Itəmah nəmotəpəh Uhgɨn kəni mautohtəu=pən natimnati rəha nəhue nɨftəni, təhmen e pətan iətəm təsɨsiaiən rəhan iərman, məpəh kəni mətɨtəu=pən əpnapɨn əmə nəman. Nəkotəhrun uə kəpə məmə, iətəmimi iətəm tolkeikei pɨk natimnati rəha nəhue nɨftəni, in tətəməki e Uhgɨn. Kəni iətəmimi kəti iətəm tatɨtəpɨn məmə otolkeikei natimnati rəha nəhue nɨftəni, in tətuva məmə in tɨkɨmɨr rəha Uhgɨn.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Kəni nəghatiən u rəha Nauəuə Rəha Uhgɨn səniəmə nəghatiən əpnapɨn əmə. Tətəni məmə, “Uhgɨn tolkeikei pɨk məmə nɨkitah iətəm in təməfa kəm tah, otolkeikei pɨk in matuvən əmə ohni.”
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Mətəu Uhgɨn tətəfa əuau rəhan nəuvɨriən tətuva kəm tah məmə otasiru e tah. Kəni tol lanəha, Nauəuə Rəha Uhgɨn tətəni məmə,
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Kəni tol lanəha, otosiahu itəmah kəni mautol nəuia Uhgɨn. Otəhtul əskasɨk nian Setən tətuva mətəfən-əfən kəm təmah, kəni in otaiu muvən isəu o təmah.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Əhuvən iuəkɨr o Uhgɨn, kəni in otuva iuəkɨr o təmah. Itəmah u nol təfagə tərah, otafəl nəhlmɨtəmah. Kəni itəmah u rəhatəmah nəhtuliən keiu, otol nɨkitəmah tuva kətiəh məhruahru.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Təuvɨr məmə nɨkitəmah otahmə məpəou, kəni nəkotasək əfəməh o rəhatəmah təfagə tərah. Otəuhlin rəhatəmah naləhiən otuva nasəkiən, kəni rəhatəmah nagiəniən otuva mɨsiu.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Otosiahu rəhatəmah nətəlɨgiən tuvən kəm Iərmənɨg, kəni in otəfəri itəmah.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Piak mɨn mɨne nəuvɨnɨk mɨn. Sotəni rahiən itəmah mɨn. Nəmə iətəmi kəti tətəghati rah e pian kəti, uə in tətələhu nəghatiən kəti məmə in təmol təfagə tərah kəti, kəni iətəmi kəha, in tətəni rah lou mətələhu nəghatiən məmə lou təsəhmeniən məmə otol rəhan uək, uə lou in nati əpnapɨn əmə. Kəni nian nəkotələhu=pən lou məmə in təsəhmeniən, itəmah nəsotohtəu-pəniən lou, mətəu nəmotəri motəharəg-pəri e lou, kəni məsotatɨg ahgəliən lou.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Uhgɨn əmə in təməfa lou, kəni in əmə tətakil nətəmimi mətələhu nəghatiən lan. Kəni in təhrun nosmiəgəhiən, kəni məhrun nərəkɨniən. ?Mətəu itəmah, nɨkitəmah təhti məmə itəmah Uhgɨn mɨn, məmə nəkotakil təfagə tərah mɨn rəha piatəmah mɨn motəni pətɨgəm nalpɨniən rəhalah? !Kəpə!
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Otətəlɨg-to, itəmah nətəmimi nəutəni məmə, “Rəueiu uə olauɨg, kəhuvən itaun u uə taun əha, motatɨg o nu kəti, motol bɨsnɨs ikɨn, kəni motol məni.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 ?Nəkotəhra motəhrun məmə nak otuva olauɨg? ?Nəmiəgəhiən rəhatəmah in nak? Itəmah nəkotəhmen e nahnɨgəm iətəm otəmanɨkə mɨn.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Mətəu nəghatiən iətəm təhruahru məmə onəkotəni in tol lanu, nəkotəkeikei motəni məmə, “Nəmə in nəuia Iərmənɨg pəhriən, kəni iəkotatɨg kəni motol natimnati mɨn u, uə natimnati mɨn əha.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Mətəu rəueiu, nəutagət əfəri məutəfəri pɨk itəmah. Kəni nəghatiən mɨn əha iətəm nautəni, ilah rəfin kotərah.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Tol lanəha, in təfagə tərah kəti nəmə iətəmimi təhrun nati kəti təuvɨr iətəm təkeikei mol, mətəu təsoliən.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.