Tiago 3
Nauəuə Asim Rəha Uhgɨn Nəmtətiən Vi (TNP) vs NVI
1 Piak mɨn mɨne nəuvɨnɨk mɨn. Təsəuvɨriən məmə itəmah tepət nəkəhuva nəgətun mɨn rəha niməfaki, mətəu-inu nəkotəhrun məmə Uhgɨn in oteruh vivi kəni makil nəmiəgəhiən rəhatəmah nəgətun mɨn, tapirəkɨs məmə oteruh vivi kəni makil nəmiəgəhiən rəha nətəmimi əpnapɨn.
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com maior rigor.
2 Nɨpəhriəniən, kitah rəfin kəutəmei e nəmiəgəhiən rəhatah nian tepət. Mətəu nəmə iətəmi kəti təsəmeiən e rəhan nəghatiən, nati u tətəgətun məmə in iətəmimi tɨnɨməhtə, kəni nətəlɨgiən rəhan təhrun neh viviən rəhan mɨn noliən mɨn rəfin.
2 Todos tropeçamos de muitas maneiras. Se alguém não tropeça no falar, tal homem é perfeito, sendo também capaz de dominar todo o seu corpo.
3 Tol məmə nati mɨn u mɨne. Kətətu=pən pɨt e nohlɨ hos məmə otol nəuia iətəmimi, kətealelin rəhn-kapə, kəni tətəuhlin nɨpətɨn rəfin.
3 Quando colocamos freios na boca dos cavalos para que eles nos obedeçam, podemos controlar o animal todo.
4 Kəni negəu, in iahgin, kəni nɨmətagi asoli tətarəg lan, mətəu stiə in nati əkəku kəti iətəm nian kaptɨn tətalelin, kəni nɨpətɨ negəu asoli rəfin tatuvən=pən əha kaptɨn tolkeikei məmə okian=pən ikɨn.
4 Tomem também como exemplo os navios; embora sejam tão grandes e impelidos por fortes ventos, são dirigidos por um leme muito pequeno, conforme a vontade do piloto.
5 E noliən əha inəha, namɨtəmi in nati kəti təkəku, mətəu təhrun niuvi=paiən nati asoli mɨn. Nɨkitəmah təhti-to, nəmtahlɨ nɨgəm əkəku kəti təhrun nuəuiən mol nəmegəm asoli lan mus nati.
5 Semelhantemente, a língua é um pequeno órgão do corpo, mas se vangloria de grandes coisas. Vejam como um grande bosque é incendiado por uma simples fagulha.
6 Kəni nɨpəhriəniən, namɨtəmi in təhmen e nɨgəm. Namɨtəmi in nəuəlɨ nɨpətɨ iətəmimi iətəm nərahiən mɨn rəfin rəha nəhue nɨftəni u kotəriauəh vivi lan. Kəni nərahiən mɨn rəhan kəutərəkɨn nəmiəgəhiən rəfin rəhatah. Kəni Setən əmə tətahli=pən nɨgəm e namɨtəmi. Kəni namɨtəmi tətahli=pən nɨgəm tərah e suaru rəfin e nəmiəgəhiən rəhatah.
6 Assim também, a língua é um fogo; é um mundo de iniqüidade. Colocada entre os membros do nosso corpo, contamina a pessoa por inteiro, incendeia todo o curso de sua vida, sendo ela mesma incendiada pelo inferno.
7 Nətəmimi kotəhrun noliən nati rarpɨn mɨn məmə okəhuva motəpəou, u natimiəgəh mɨn, mɨne mənɨg mɨn, mɨne natimnati mɨn u kəutəlkəu, mɨne natimnati mɨn kəutan ləuantəhi. Nətəmimi kəmotol ilah kotəpəou.
7 Toda espécie de animais, aves, répteis e criaturas do mar doma-se e é domada pela espécie humana;
8 Mətəu iətəmi təruru noliən namɨtəmi təpəou. In nati rarpɨn tatol uaiəl, məriauəh e nərahiən mɨne nakonəiən rəha nɨmɨsiən.
8 a língua, porém, ninguém consegue domar. É um mal incontrolável, cheio de veneno mortífero.
9 E namɨtah, kəutəni-vivi Iərmənɨg Tatə Uhgɨn rəhatah, kəni e namɨtah kəutəni rah nətəmimi lan iətəm Uhgɨn təmol ilah kotol məmə in mɨne.
9 Com a língua bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Nohlɨtəmi kətiəh əmə tətəni pətɨgəm nəni-viviən mɨne nəni rahiən. Piak mɨn mɨne nəuvɨnɨk mɨn. Pəh okəsoliən mɨn lanəha.
10 Da mesma boca procedem bênção e maldição. Meus irmãos, não pode ser assim!
11 Nəhu təuvɨr mɨne nəhu arfu, ko kəsiasɨpəniən e nəhmtɨ nəhu kətiəh.
11 Acaso pode sair água doce e água amarga da mesma fonte?
12 Piak mɨn mɨne nəuvɨnɨk mɨn. ?Nɨgi u fik otəuə e nəua olif? ?Kəni nɨləuɨs u krep otəuə e nəua fik? !Kəpə! Kəni nəhmtɨ nəhu arfu təsəfaiən nəhu təuvɨr.
12 Meus irmãos, pode uma figueira produzir azeitonas ou uma videira, figos? Da mesma forma, uma fonte de água salgada não pode produzir água doce.
13 ?Iətəmimi kəti əha ikɨn e nəlugɨn e təmah iətəm nɨkin təhti məmə in teinatɨg vivi kəni məhrun nati nak iətəm Uhgɨn tolkeikei? Təuvɨr. Kəni pəh in otol uək təuvɨr mɨn e noliən iətəm tatsɨpən e neinatɨgiən, inəha noliən rəha iətəmimi iətəm rəhan nətəlɨgiən ləhtəni. Kəni noliən əhruahru rəhan otəgətun neinatɨgiən mɨne nəhruniən rəhan.
13 Quem é sábio e tem entendimento entre vocês? Que o demonstre por seu bom procedimento, mediante obras praticadas com a humildade que provém da sabedoria.
14 Mətəu nəmə nɨkitəmah təhti məmə nəkoteinatɨg, mətəu nɨkitəmah təriauəh e netetiən, kəni nəutətəlɨg aru əmə e təmah o nəfəriən itəmah, tol lanəha, nəuteiuə aru əmə e təmah. Sotəghati əfəri pɨkiən o neinatɨgiən eiuə rəhatəmah mɨn, mətəu-inu səniəmə noliən u rəha iətəmimi u teinatɨg.
14 Contudo, se vocês abrigam no coração inveja amarga e ambição egoísta, não se gloriem disso, nem neguem a verdade.
15 Neinatɨgiən tol lanəha təsɨsɨpəniən e negəu e neai, mətəu rəha nəhue nɨftəni əmə u, mɨne nətəlɨgiən rəha iətəmimi, mɨne rəha Setən.
15 Esse tipo de "sabedoria" não vem do céu, mas é terrena, não é espiritual e é demoníaca.
16 Tol lanəha mətəu-inu nian nətəmimi kautetet motolkeikei məmə kautəfəri aru ilah, kəni nətəmimi kəutohtəu=pən əmə rəhalah aru nətəlɨgiən mautol nərahiən, kəni noliən tərah rəfin kohiet pətɨgəm.
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, aí há confusão e toda espécie de males.
17 Mətəu iətəmimi iətəm tatos neinatɨgiən iətəm tatsɨpən e negəu e neai, rəhan noliən tol lanu lan. Nati aupən, rəhan nəmiəgəhiən in təhruahru vivi, kəni in tolkeikei pɨk nəməlinuiən, kəni in iətəmi mətɨg, in tatɨsiai nətəlɨgiən rəha nətəmimi pɨsɨn pɨsɨn mɨn, kəni in təriauəh e nasəkəhruiniən, kəni matəuə e nəuan tepət e nəmiəgəhiən rəhan, in tateh nətəmimi məmə kotəhmen-əhmen əmə, kəni nian tətəni nati kəti mə otol, matol əmə.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é antes de tudo pura; depois, pacífica, amável, compreensiva, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial e sincera.
18 Nətəmimi rəha nəniən nəməlinuiən, kotəhmen=pən e nətəmimi nətəm kəmotərfei nɨkɨtɨ nati e nasumiən, kəni tateviə mətəuə e nəuan. Nəmə kotol natimnati mɨn əha motasiru e nətəmimi o nələhuiən nəməlinuiən, kəni ilah okoteruh nəuan məmə in nəhruahruiən.
18 O fruto da justiça semeia-se em paz para os pacificadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.