Hebreus 8
Nauəuə Asim Rəha Uhgɨn Nəmtətiən Vi (TNP) vs ARC
1 Kitah kəutəghati e nati u, mətəu nəukətɨn tol lanu. Kitah kautos pris asoli agɨn kəti, təhruahru əmə e iətəmi u iəmatəni. In tɨnətəharəg rəkɨs e nɨkalɨn maru rəha Iətəmi asoli əpəha ilɨs e negəu e neai, ikɨn ima rəha nepətiən mɨne nɨsiaiən.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 In tatol uək əpəha Ikɨn Tasim Ikɨn e negəu e neai, inu Nima Tapolɨn pəhriən iətəm Uhgɨn əmə təmiuvi. Səniəmə iətəmimi iətəm təmiuvi Nima Tapolɨn əha.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Kəməfəri rəfin pris asoli agɨn mɨn u aupən, məmə okautəfən natimnati mɨn kəm Uhgɨn, kəni mautol sakrifais. E suaru kətiəh əmə, rəhatah u pris asoli agɨn, in mɨn otəkeikei məfən sakrifais kəti kəm Uhgɨn.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Nəmə in tətatɨg əha e nəhue nɨftəni u, kəni ko səniəmə in pris kəti, mətəu-inu pris mɨn əpəha ikɨn kəutatɨg nətəm kautəfən natimnati kəm Uhgɨn, təhmen əmə məmə inu Lou təməni mɨne.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Pris mɨn u, ilah kautol rəhalah uək e narmɨ nimə əmə iətəm tatɨsɨkəuvɨn natimnati mɨn iətəm tətatɨg e negəu e neai. Tol lanəha nian Uhgɨn təməni=pən kəm Mosɨs aupən, məmə otem Nima Tapolɨn Asim, in təməni məmə,
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Mətəu rəueiu, Iesu, pris asoli agɨn u rəhatah, in tɨnos rəhan uək iətəm təuvɨr pɨk agɨn mapirəkɨs uək rəha pris mɨn aupən. Kəni e noliən kətiəh əmə, Iesu in suaru rəha nəniəskasɨkiən vi rəha nasiruiən u iətəm in təuvɨr mapirəkɨs nəniəskasɨkiən əuas rəha nasiruiən, mətəu-inu nəniəskasɨkiən vi u, in tətəhtul-pəri e nəghatiən mɨn iətəm kotəuvɨr motapirəkɨs.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Nəmə nəniəskasɨkiən əuas təməhmen pəhriən agɨn, kəni Uhgɨn təməsəniən məmə nəniəskasɨkiən vi otuva mos nɨmein. Mətəu nəniəskasɨkiən u əuas təsəhmeniən, tol lan əha, nəniəskasɨkiən vi təkeikei muva.
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Mətəu Uhgɨn təmeruh nərahiən rəha nətəmimi, kəni məni məmə,
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 Nəniəskasɨkiən rəha nasiruiən u,
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Kəni iəu, Iərmənɨg, iətəni pətɨgəm məmə,
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 Ilah kəti ko təsuvəniən məgətun nətəm iman ikɨn məmə,
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Mətəu-inko, iəu, oiəkasəkəhruin ilah o rəhalah noliən mɨn iətəm təsəhruahru agɨniən.
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Nian Uhgɨn tətəghati e nəniəskasɨkiən rəha nasiruiən u, məmə in nəniəskasɨkiən vi, in tətəni məmə tateruh nəniəskasɨkiən rəha nasiruiən aupən, tɨnəuas rəkɨs, məmə ko təsoliən mɨn nati kəti əha rəueiu. Kəni nati u tɨnəuas u ko təsol mɨniən nati kəti, otəsuvəhiən təsatɨg mɨniən.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.