Hebreus 1

Nauəuə Asim Rəha Uhgɨn Nəmtətiən Vi (TNP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aupən ikɨn, Uhgɨn təmətəni nəghatiən rəhan, mətəu təmətəni asoli əmə kəm tɨpɨtah mɨn e iəni mɨn e nian tepət mɨne e suaru pɨsɨn pɨsɨn mɨn.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Mətəu rəueiu əha, kɨnotevɨg=pən e naunun nian, kəni tɨnətəghati əhruahru kəm tah e Nətɨn, iətəm in təməfəri məmə otarmənɨg e nautə rəfin rəha tatə rəhan. Kəni e Nətɨn əha, in təmol natimnati rəfin e nəhue nɨftəni.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Nətɨ Uhgɨn in nəhagəhagiən rəha nəuvɨriən mɨne nəsanəniən rəha Uhgɨn. In təməru əhruahru əmə rəhan tatə e natimnati rəfin. In tətəmkərain natimnati rəfin e nəsanəniən rəha nəghatiən rəhan. Nian in təmɨmɨs rəkɨs məmə otafəl rəkɨs rəhatah noliən tərah mɨn, kəni in təməharəg e nəven maru rəha kig, ikɨn ima rəha nepətiən mɨne nɨsiaiən, e negəu e neai.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Tol lanəha, Uhgɨn təməfəri rəkɨs Nətɨn u, kəni in ilɨs tapirəkɨs nagelo mɨn, təhmen=pən məmə nərgɨn u iətəm Uhgɨn təməfən kəm in, in ilɨs pɨk tapirəkɨs nərgɨlah rəfin.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Uhgɨn təməsəni agɨniən kəm agelo kəti rəhan məmə,
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Mətəu e nian Uhgɨn tahli=pa Nətɨn iətəm təmaupən mair tuva e nətuəuiniən, kəni in təni məmə,
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Nian Uhgɨn tətəghati e nagelo mɨn, in tətəni məmə,
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Mətəu təmətəghati e Nətɨn kəni mətəni məmə,
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Ik nəmolkeikei əmə nəhruahruiən
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Kəni Uhgɨn tətəni=pɨnə mɨn kəm in məmə,
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Natimnati mɨn rəfin u, ilah okəpanohkə,
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Ik onəkaiu-aiu ilah,
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Uhgɨn təməsəni=pən agɨniən kəm agelo kəti rəhan məmə,
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Mətəu nagelo mɨn, ilah noluək mɨn əmə. Nagelo mɨn, ilah narmɨn mɨn nətəm Uhgɨn təmahli=pa ilah məmə kəutəsal o nətəmimi nətəm otosmiəgəh ilah.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.