Efésios 3
Nauəuə Asim Rəha Uhgɨn Nəmtətiən Vi (TNP) vs NVI
1 Iəu Pol, iəməni pətɨgəm nanusiən rəha Krɨsto Iesu kəm təmah Nanihluə mɨn, kəni kəməfa iəu e kaləpus ohni, kəni iətatɨg ikɨnu rəueiu.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Itəmah nəkotəhrun rəkɨs məmə Uhgɨn təməfa uək asoli u kəm iəu məmə iəkəni pətɨgəm nəuvɨriən rəhan kəm təmah.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Təhmen e nəghatiən iətəm iəmətei rəkɨs kəm təmah, iətəni məmə Uhgɨn pɨsɨn əmə təmol əpu nati oneuən rəhan kəm iəu.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Nian onəkotafin nəghatiən əha, kəni onəkotəhrun rəhak nəhruniən e nɨpətɨ nəghatiən rəha nəlpəkauiən oneuən rəha Uhgɨn e Krɨsto.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Uhgɨn təməsol əpuiən nati u kəm nətəm aupən, mətəu rəueiu tɨnol əpu e Rəhan Narmɨn kəm rəhan mɨn aposɨl mɨn mɨne iəni mɨn iətəm təmɨtəpɨn rəkɨs.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Nati oneuən əha məmə e nanusiən təuvɨr əmə, Nanihluə mɨn, ilah mɨn kəməhuva motəhmen e nətəm Isrel o nosiən nəuvɨriən rəha Uhgɨn, kəni ilah kəməhuva kətiəh, kəni kautos pəti nəuvɨriən rəha Uhgɨn e nəniəskasɨkiən rəhan e Krɨsto Iesu.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 E nəuvɨriən asoli iətəm Uhgɨn təməfa əpnapɨn əmə kəm iəu e nəsanəniən asoli rəhan, in təməfa uək u rəha nəni pətɨgəmiən nanusiən təuvɨr əha.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Nati əpnapɨn iəu ləhtəni agɨn e nətəmimi rəfin rəha Uhgɨn, mətəu e nəuvɨriən rəhan, Uhgɨn təməfa uək u, məmə iəkəni pətɨgəm kəm təmah u Nanihluə mɨn, nəuvɨriən mɨn rəha Krɨsto iətəm ko kitah kəsotəhruniən ilah rəfin mətəu-inu ilah tepət naunun tɨkə,
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 kəni iəkol əpu kəm nətəmimi rəfin noliən iətəm Uhgɨn təmol rəhan nəlpəkauiən oneuən otuva miet pətɨgəm. Uhgɨn u təmol natimnati rəfin, in təmətəhluaig e nəlpəkauiən əha nuvəh rəkɨs.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 In təmol lanəha məmə rəueiu in otol pətɨgəm kəm iərmənɨg mɨn mɨne nepətiən mɨn əpəha e magəuagəu rəhan neinatɨgiən iətəm suaru rəhan tepət tepət. Kəni ilah okoteruh rəhan neinatɨgiən nian okoteh niməfaki.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Inu nəlpəkauiən rəhan iətəm tətatɨg itulɨn, kəni təmuva nɨpəhriəniən e Krɨsto Iesu, Iərmənɨg rəhatah.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Kəni mətəu-inu e Krɨsto mɨne rəhatah nəhatətəiən lan, kitah kotəhrun nuvaiən nian rəfin otəhtul e nəhmtɨ Uhgɨn məsotəgɨniən.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Tol lanəha, iəkətapuəh o təmah məmə sotoliən məmə nətəlɨgiən rəhatəmah teiuaiu e nahməiən iətəm iətatɨg lan ikɨnu. Iətətəu nahməiən o təmah, kəni in otasiru e rəhatəmah nəmiəgəhiən.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Mətəu e natimnati mɨn əha iətəm iəu iəməni rəkɨs, kəni iətasiəulɨn mətəfaki kəm Uhgɨn Tatə,
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 iətəm in təmol nətəmimi mɨn rəfin e nəhue nɨtəni mɨn mɨne əpəha e negəu e neai.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Nəsanəniən mɨne nolkeikeiən mɨne neinatɨgiən rəha Uhgɨn in tepət təuvɨr tapirəkɨs, kəni iəkətapuəh o Uhgɨn məmə Narmɨn Rəhan otol nɨkitəmah təsanən e nati təuvɨr mɨn əha rəhan
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 məmə e nəhatətəiən rəhatəmah e Krɨsto, in otatɨg kətiəh e nɨkitəmah. Kəni iətəfaki mɨn məmə nəmiəgəhiən rəhatəmah oteiuaiu mamnɨm vivi e nolkeikeiən rəha Uhgɨn
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 məmə itəmah nətəmi rəfin iətəm nəutəhatətə e Krɨsto, onəkoteh vivi nolkeikeiən asoli rəha Krɨsto iətəm naunun tɨkə. In teiuaiu tapirəkɨs lokamnɨm apɨn. In təri tapirəkɨs məhau mɨn. Suaru rəhan taiu tapirəkɨs suaru rəha mɨtɨgar. In iahgin tapirəkɨs nəhue nɨftəni rəfin agɨn.
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Nolkeikeiən əha rəha Krɨsto, ko kəsotəhrun rəfiniən mətəu-inu in iahgin pɨk, mətəu iətəfaki məmə onəkotəhrun vivi nolkeikeiən əha məmə Uhgɨn otəriauəh e nəmiəgəhiən rəhatəmah e noliən təuvɨr mɨn rəfin rəhan.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 !Kəni pəh kotəfəri nərgɨ Uhgɨn! E nəsanəniən rəhan iətəm tatol uək e nəmiəgəhiən rəhatah, in təhrun noliən natimnati tapirəkɨs agɨn natimnati rəfin iətəm nɨkitah tətəhti uə kəutətapuəh ohni.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Pəh kitah niməfaki kotol kətiəh kitah Krɨsto Iesu mautəni-vivi Uhgɨn nian rəfin matuvən matuvən əmə lanko naunun tɨkə. !Əuəh!
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.