Apocalipse 10
Nauəuə Asim Rəha Uhgɨn Nəmtətiən Vi (TNP) vs NTLH
1 Kəni əmeiko iəkafu agelo kəti mɨn nahgin tepət tatsɨ-pəri e negəu e neai. Tatuvən e nəpuə təhmen e rəhan napən, kəni mərai-mərai tɨtəlau e rəhn-kapə. Kəni in təhagəhag mətasiə, təhmen e mɨtɨgar, kəni nəhlkɨn təhmen e pos asoli mil u kətiauəu e nɨgəm.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 In tatos nauəuə əkəku kəti iətəm kɨneg rəkɨs tətəməhli=pən e nəhlmɨn. In təməfu=pən nəhlkɨn maru e nɨtəhi kəni məfu=pən nəhlkɨn məuɨl e nɨftəni,
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 kəni in təmagət əfəməh, nəkətəu nəuian təhmen e laion. Nian təmagət əfəməh, kəni kaluəluə təmatɨperəh mau səpɨn, məutuhalpɨn.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Kəni nian kaluəluə təmatɨperəh mau səpɨn məutuhalpɨn rəhan nəghatiən, kəni nɨkik natəhti məmə oiəkətei rəkɨs nəghatiən iətəm in tətəni. Mətəu inətəu nəuian kəti tatsɨ-pəri e negəu e neai mətəni məmə, “Əhluaig e nəghatiən u iətəm kaluəluə tətəni, sətei rəkɨsiən.”
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Kəni əmeiko, agelo əpəha iətəm iəmafu tətəhtul=pən e nɨtəhi mɨne nɨftəni, tɨləfəri nəhlmɨn maru, mətəgətun pəri e negəu e neai.
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Kəni matos nonauvɨl e iətəmi tətatɨg itulɨn, iətəm təmol negəu e neai mɨne natimnati rəfin iətəm kəutatɨg lan, mɨne nɨtəhi mɨne natimnati rəfin iətəm kəutatɨg lan, kəni məni məmə, “!Uhgɨn otəsəhtahnin mɨniən!
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Mətəu nian agelo iətəm tatol səpɨn lan otahli rəhan təui, kəni nəlpəkauiən oneuən rəhan Uhgɨn iətəm tətəhluaig lan, in otuva mol nɨpəhriəniən lan u rəueiu. In otiet pətɨgəm=pa təhmen əmə məmə in təməni pətɨgəm aupən kəm rəhan noluək mɨn u, iəni mɨn rəhan.”
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Kəni əmeiko, iəkətəu mɨn nəuian əha təmsɨ=pən e negəu e neai, mətəni=pa mɨn kəm iəu məmə, “Uvən, mələs nauəuə iətəm kəmeg tətəməhli=pən e nəhlmɨ agelo iətəm tətəhtul=pən e nɨtəhi mɨne nɨftəni.”
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Kəni əmeiko, iəkuvən mətapuəh o agelo məmə otəfa nauəuə əkəku kəm iəu. In təni=pa kəm iəu məmə, “Os mun. Nati u otərəkɨn nərfəm, mətəu nian onəkun, tətəhiən təhmen e sukəpak.”
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Kəni əmeiko iəkələs rəkɨs e nəhlmɨ agelo, kəni mun mərgei. Iəmun mətəu taurehi taurehi, təhmen e sukəpak, mətəu nian iəmərgei, təmərəkɨn nərfək, nərfək təmərah lan.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Kəni kəməni=pa kəm iəu məmə, “Ik onəkəkeikei məni pətɨgəm mɨn nəghatiən iətəm Uhgɨn təməfɨnə kəm ik kəm nətəmimi nɨlosɨlah tol pɨsɨn pɨsɨn mɨn, mɨne nətəmimi e nɨtəni pɨsɨn pɨsɨn mɨn, mɨne nətəmimi kəutəni nəghatiən pɨsɨn pɨsɨn mɨn, mɨne kig mɨn.”
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.