2 Tessalonicenses 1

Nauəuə Asim Rəha Uhgɨn Nəmtətiən Vi (TNP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Iəu Pol, mɨne Sailəs, mɨne Timoti, iəhləni təuvɨr kəm təmah u niməfaki ikɨn Təsalonaikə. Itəmah nəməhuva kətiəh o Uhgɨn rəhatah Tatə, mɨne Iərmənɨg Iesu Krɨsto.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Pəh Uhgɨn Tatə, mɨne Iərmənɨg Iesu Krɨsto okuətuati e rəhalau nəuvɨriən mɨne nəməlinuiən kəm təmah.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Piak mɨn mɨne nəuvɨnɨk mɨn. Nian rəfin itɨmahal iəhlətəu məmə iəkləkeikei məhləni kəm Uhgɨn məmə nɨkitɨmahal tagiən o təmah. Kəni təhruahru əmə məmə iəklol lanəha, mətəu-inu nian rəfin nəhatətəiən rəhatəmah tətuva mətəskasɨk, kəni nian rəfin itəmah rəfin nautolkeikei pɨk itəmah mɨn, kəni nolkeikeiən mɨne nəhatətəiən əha katueviə mətuəri mətuəskasɨk.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Tol lanəha, itɨmahal iəhləni pətɨgəm kəm nətəmimi rəha niməfaki rəha Uhgɨn e ikɨn mɨn rəfin məmə nɨkitɨmahal tagiən pɨk o təmah. Itɨmahal iəhləni lanəha mətəu-inu nian rəfin, itəmah nautəhtul əskasɨk e nəmiəgəhiən rəhatəmah e Krɨsto, kəni məutaskəlɨm əskasɨk əhanəh nəhatətəiən rəhatəmah, nati əpnapɨn nətəmi ihluə kautol tərah e təmah, kəni mol itəmah nəutətəu nahməiən tepət.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Natimnati mɨn əha tətəgətun məmə noliən rəha Uhgɨn o nakiliən nətəmimi, in təhruahru əmə. Nautos nahməiən o Narmənɨgiən Rəha Uhgɨn, kəni nəuan nəhtuliən əskasɨk e nərahiən rəhatəmah, okeruh=pən itəmah məmə itəmah nəkotəhruahru o nuvəniən e Narmənɨgiən Rəha Uhgɨn.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Tol lanəha mətəu-inu noliən rəha Uhgɨn in təhruahru, kəni in otol nalpɨniən kəm nətəmi mɨn u kautol nərahiən kəm təmah,
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 kəni o nian kəti in otəfɨnə nəmeigiən kəm təmah iətəm nautos nahməiən, kitah min itəmah. Natimnati mɨn əha okəhuva motol nɨpəhriəniən nian Uhgɨn otol pətɨgəm Iərmənɨg Iesu iətəm otsɨpən e negəu e neai. In otuva e nɨgəm iətəm tatuəu pɨk ilah rəhan nagelo mɨn iətəm kotəsanən.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 In otol nalpɨniən kəm iətəmi mɨn u kotəruru Uhgɨn kəni məsotohtəu-pəniən nanusiən təuvɨr rəha Iərmənɨg Iesu rəhatah.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Uhgɨn otol nalpɨniən kəm lah e nərahiən iətəm naunun tɨkə. Kəni otahtɨpəsɨg itulɨn ilah e nəhmtɨ Iərmənɨg mɨne nəhagəhagiən asoli rəha nəsanəniən asoli rəhan.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Nati u otuva e nian Iesu tətuva mɨn. In otos nəni-viviən o natimnati iətəm təmol kəm nəfaki mɨn rəhan, kəni narmɨlah otiuvɨg ohni, itəmah mɨn itəmah min ilah mətəu-inu nəmotəhatətə e rəhatɨmahal nəghatiən iətəm iəmhləni kəm təmah.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Kəni o natimnati mɨn u, nian rəfin iəhləfaki o təmah məmə okeruh=pən itəmah məmə itəmah nəkotəhruahru o nuvəniən e Narmənɨgiən Rəha Uhgɨn. Kəni iəhləfaki məmə Uhgɨn otol uək e nəsanəniən rəhan məmə, nətəlɨgiən təuvɨr iətəm nəkotolkeikei məmə nəkotohtəu=pən, mɨne uək mɨn iətəm tatsɨpən e nəhatətəiən rəhatəmah, okotol nəuan.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Itɨmahal iəhləfaki lanəha məmə kəfəri nərgɨ Iərmənɨg Iesu o natimnati iətəm təmol e nəmiəgəhiən rəhatəmah, kəni in otəfəri itəmah. Natimnati mɨn əha otuva e nəuvɨriən rəha Uhgɨn rəhatah mɨne Iərmənɨg Iesu Krɨsto.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.