2 Coríntios 4

Nauəuə Asim Rəha Uhgɨn Nəmtətiən Vi (TNP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tol lanəha, nɨkitəmah təsəpəouiən o uək mətəu-inu itɨmah iəmotos e nasəkəhruiniən rəha Uhgɨn.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Iəsotoliən uək rəha Uhgɨn təhmen e nətəmimi nəuvein nətəm kautol e noliən tərah. Mətəu e noliən rəhatɨmah, iəsotegəhaniən e noliən iətəm tətəhluaig mɨne noliən aulɨs mɨn. Ko iəsoteiuəiən məsotəuhliniən nəghatiən rəha Uhgɨn. !Kəpə! Mətəu itɨmah iəutəni əhruahru əmə nɨpəhriəniən, kəni e noliən əha, e nəhmtɨ Uhgɨn, iəmotol pətɨgəm e nəhmtɨ nətəmimi rəfin məmə rəhatɨmah noliən in təhruahru.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Kəni nəmə təhro nanusiən təuvɨr iətəm iətəni pətɨgəm in tətəhluaig o nətəmimi nəuvein, mətəu kəpə, tətəhluaig əmə o nətəmimi nətəm kəutohtəu=pən suaru o nuvəniən e nɨgəm asoli.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 Ilah kəsotəhatətəiən e Krɨsto, məutohtəu=pən suaru əha mətəu-inu Setən, u in Iərmɨs iətəm tətarmənɨg e nəhue nɨftəni u, təməuveg nətəlɨgiən rəhalah, məmə kəsoteruhiən nəhagəhagiən təuvɨr rəha nanusiən təuvɨr iətəm tatuəu mətasiəgəpɨn ilah. Nəhagəhagiən əha təmsɨpən e Krɨsto. Kəni nian kitah koteruh Krɨsto, kəni kitah koteruh məmə Uhgɨn in təhro lanu.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Itɨmah iəsotəni pətɨgəm aruiən itɨmah, mətəu iəutəni pətɨgəm Iesu Krɨsto məmə in Iərmənɨg, kəni itɨmah noluək mɨn rəhatəmah o nərgɨ Iesu.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Tol lanəha mətəu-inu Uhgɨn u təməni məmə, “Pəh nəhagəhagiən tuəu masiəgəpɨn ikɨn tapinəpu ikɨn,” in təmasiəgəpɨn nɨkitah məmə kitah kotəhrun nehiən nepətiən əhagəhag rəha Uhgɨn, kəni kitah kauteh natimnati mɨn əha e nəhmtɨ Krɨsto.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Mətəu kitah kautos nati keikei əhanəh e kɨpəhau əuas, inu nɨpətɨtah. Tol lanəha məmə otəgətun məmə nəsanəniən təuvɨr əha tapirəkɨs, təmsɨpən e Uhgɨn, təsɨsɨpəniən o təmah.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Nərahiən tepət kəutələs pɨkɨn itɨmah e suaru mɨn rəfin, mətəu təsərəkɨniən itɨmah. Nian nəuvein iəkotəruru suaru, mətəu iəsotəpəhiən nalkutiən.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Nətəmimi kautol nərahiən kəm tɨmah, mətəu Uhgɨn təsəpəhiən itɨmah. Kautoh itɨmah, mətəu kəsotərəkɨniən itɨmah.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 Ikɨn pəhruvən iəutəhuvən ikɨn, katohamu nɨpətɨtɨmah təhmen e kəmohamu Iesu. Tol lanəha məmə, nətəmimi okoteruh nəmiəgəhiən rəha Iesu e nɨpətɨtah.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 Kəni itɨmah nətəm iautəmiəgəh, nian rəfin iuəkɨr iəkohmɨs o nərgɨ Iesu. Tol lanəha məmə nətəmimi okoteruh rəhan nəmiəgəhiən e nɨpətɨtah iətəm otəpanɨmɨs nian kəti.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Konu, nian rəfin itɨmah iəutələs pɨkɨn nɨmɨsiən məmə itəmah onəkotəhrun nəmiəgəhiən itulɨn.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Nauəuə Rəha Uhgɨn tətəni məmə, “Iəməhatətə, kəni tol lanəha iətəghati.” Kəni e noliən kətiəh əmə rəha nəhatətəiən, itɨmah mɨn iəkotəhatətə, kəni tol lanəha iautəghati,
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 mətəu-inu itɨmah iəkotəhrun məmə, iətəmi təmol Iərmənɨg Iesu təmiəgəh mɨn e nɨmɨsiən, in otol itɨmah min itəmah, kitah rəfin kotəmiəgəh mɨn e nɨmɨsiən kitah Iesu, kəni məfu pətɨgəm itah e nəhmtɨn.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Natimnati rəfin u o nəuvɨriən rəhatəmah, kəni nian nəuvɨriən rəha Uhgɨn tatiuvi=pa nətəmimi tepət təhmɨn mɨn okəhuva o Krɨsto, kəni okotəfən nəni-viviən tepət kəm Uhgɨn, kəni okotəfəri nərgɨn ilɨs ilɨs agɨn.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Tol lanəha, nɨkitɨmah təsəpəouiən. Nati əpnapɨn məmə nɨpətɨtah təteiuaiu əha rəueiu, mətəu Uhgɨn tatol nɨkitəmah tatuvi rəueiu matuvən nian rəfin əmə.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Tol lanəha mətəu-inu, nərahiən iətəm kəutatɨg lan, ilah nati əpnapɨn əmə, kəsotatɨgiən tuvəh. Mətəu nəualah in nəhagəhagiən təuvɨr iətəm otətatɨg itulɨn, kəni in təuvɨr məfɨgəm tapirəkɨs ilah.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Kəni tol lanəha, nəhmtɨlah kəsotəhtuliən e nati iətəm kateruh, mətəu kəutəhtul e nati iətəm kəsehiən. Mətəu-inu nati iətəm kateruh in nati rəha rəueiu əmə, otəpanɨkə, mətəu nati iətəm kəsehiən in naunun tɨkə.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.