1 Timóteo 4
Nauəuə Asim Rəha Uhgɨn Nəmtətiən Vi (TNP) vs VC
1 Narmɨn Rəha Uhgɨn tətəni pətɨgəm vivi məmə e nian mɨn uərisɨg Iesu otəpanuva lan, nətəmimi nəuvein okotəpəh nɨtəu-pəniən noliən pəhriən rəha nəhatətəiən e Uhgɨn. Ilah okotohtəu=pən narmɨn eiuə mɨn kəni motohtəu=pən nəgətuniən rəha iərmɨs mɨn.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Nəgətuniən mɨn əha kautsɨpən e nəgətun mɨn nətəm kəutəni məmə rəhalah nəghatiən in nɨpəhriəniən, mətəu ilah kəuteiuə, kəni məsotoliən nati iətəm kəutəni. Nətəmi mɨn əha, nətəlɨgiən rəhalah tekəu-ekəu agɨn, kəni kɨnotəruru nakiliən məmə nəghatiən pəhriən iə, kəni nəghatiən eiuə iə.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Ilah kəutəgətun nətəmimi məutəni məmə okəsotoliən marɨt, kəni məutəgətun ilah məmə okəsotuniən nauəniən mɨn nəuvein. Mətəu Uhgɨn təmol nauəniən mɨn əha məmə okotun ilah. Kəni kitah u kəutəfaki kotəhrun nɨpəhriəniən, kotəhrun nosiən, motəfaki motəni tagkiu kəm Uhgɨn ohni, kəni motun,
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 mətəu-inu natimnati rəfin iətəm Uhgɨn təmol ilah kotəuvɨr əmə. Nati kəti tɨkə məmə okəsotuniən. Kitah kotəhrun nuniən natimnati rəfin nəmə kitah kotəfaki motəni tagkiu kəm Uhgɨn ohni,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 mətəu-inu Nauəuə Rəha Uhgɨn tətəni məmə ilah kotəuvɨr, kəni kitah kəutəfaki ohni. Kəni rəueiu, nauəniən mɨn əha kotəuvɨr əmə.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Nəmə nətəni pətɨgəm nəghatiən u kəm piatah mɨn mɨne nəuvɨnɨtah mɨn, kəni ik ioluək təuvɨr kəti rəha Krɨsto Iesu. Kəni tətəgətun məmə ik iətəmimi kəti iətəm natun nəghatiən təuvɨr mɨn rəha nəhatətəiən mɨne nəgətuniən əhruahru, kəni mətəmiəgəh lan, kəni rəham nəmiəgəhiən tatɨtəu=pən nəghatiən rəfin mɨn əha.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Əpəh, sətəlɨgiən e nəghatiən eiuə mɨn iətəm nətəlɨgiən rəha Uhgɨn tɨkə lan, nəghatiən mɨn təhmen e namsu əpnapɨn mɨn iətəm nɨpətɨn tɨkə. Mətəu əgətun aru rəham nəmiəgəhiən məmə tətɨtəu=pən Nauəuə Rəha Uhgɨn.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Noliən rəha neruh viviən nɨpətɨm məmə in otəsanən, in təuvɨr o natimnati mɨn nəuvein, mətəu nəmə natəgətun aru rəham nəmiəgəhiən e noliən rəha Uhgɨn, kəni in təuvɨr məmə otasiru e natimnati rəfin e nəmiəgəhiən rəha nəhue nɨftəni u, mɨne rəha nəmiəgəhiən itulɨn.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Inu nəghatiən tətəni pəhriən, kəni kotəkeikei motəni nɨpəhriəniən lan.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Konu kitah kautol pɨk uək o nəgətun aruiən rəhatah nəmiəgəhiən e noliən əha, mətəu-inu kɨnotəhatətə rəkɨs e Uhgɨn u tətəmiəgəh kəni mətatɨg itulɨn, kəni in Iosmiəgəh mətəhan nəhlmɨn kəm nətəmimi rəfin, mətəu in tatosmiəgəh əmə nətəmi mɨn u nətəm kəutəhatətə lan.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Əgətun natimnati mɨn əha kəm nətəmimi, kəni məni=pən kəm lah məmə okotəkeikei mautohtəu=pən.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Segəhaniən lam məmə nətəmimi okoteh iahu ik mətəu-inu ik iətəm aluə əmə kəti. Mətəu ol rəham nəmiəgəhiən təhruahru vivi məmə nətəmimi okoteruh məmə ik iətəm təmɨməhtə, kəni ilah kotəhrun nɨtəu-pəniən ik e nəghatiən mɨn, mɨne naliuəkiən, mɨne nolkeikeiən, mɨne nəhatətəiən, mɨne nol əhruahruiən.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Ol natimnati mɨn əha, kəni nati kɨsɨl mɨn əha ikɨn. Onəkəkeikei mol vivi ilahal mətəuarus iəkuvnə: afin Nauəuə Rəha Uhgɨn kəm nətəmimi, kəni məni pətɨgəm Nauəuə Rəha Uhgɨn, kəni məgətun Nauəuə Rəha Uhgɨn.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Timoti. Uhgɨn təməfɨnə rəhan nəsanəniən kəm ik o noliən uək rəhan nian eldə mɨn rəha niməfaki kəmotələhu=pən nəhlmɨlah lam, kəni iəni mɨn nəuvein rəhalah kəmotəni pətɨgəm nəghatiən iətəm Uhgɨn təməni lam. Səpəhiən nəsanəniən əha, mətəu ol uək rəha Uhgɨn lan.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Ik onəkəkeikei matol uək mɨn u, kəni rəham nətəlɨgiən otəkeikei mətatɨg əskasɨk e natimnati mɨn u pəh nətəmimi kotəhrun nehiən məmə rəham nəmiəgəhiən mɨne rəham uək tateviə vivi.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Ateh vivi noliən mɨn e nəmiəgəhiən rəham, kəni ol rəham nəgətuniən məmə in tətəhruahru e nian rəfin. Onəkəkeikei mətalkut əskasɨk məmə onəkol natimnati mɨn əha, mətəu-inu nəmə nəkol, kəni onəkosmiəgəh itəmah nətəm kəutətəlɨg lam.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.