1 Coríntios 13
Nauəuə Asim Rəha Uhgɨn Nəmtətiən Vi (TNP) vs NTLH
1 Nəmə iətəghati e nəghatiən rəha nətəm ikɨn pɨsɨn mɨn, uə nəghatiən rəha nagelo mɨn, mətəu iəsosiən nolkeikeiən e nɨkik, rəhak nəghatiən in nəuian əpnapɨn əmə təhmen e nəuia dɨrəm uə nəuia bel.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Nəmə iatos nəsanəniən iətəm Narmɨn Rəha Uhgɨn tətəfa o nəni pətɨgəmiən nəghatiən mɨn iətəm Uhgɨn tətəfa, mətəu iəsosiən nolkeikeiən e nɨkik, iəu nati əpnapɨn əmə. Kəni nəmə iəkəhrun nati oneuən rəfin mɨne nəhruniən rəfin, mətəu iəsosiən nolkeikeiən e nɨkik, iəu nati əpnapɨn əmə. Kəni nəmə rəhak nəhatətəiən təskasɨk məmə otol nɨtəuət kəti tiet, mətəu iəsosiən nolkeikeiən e nɨkik, iəu nati əpnapɨn əmə.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Nəmə iəkəfən rəfin rəhak natimnati kəm nanrah mɨn, uə iəkegəhan e nɨpətɨk məmə nɨgəm otus, mətəu iəsosiən nolkeikeiən e nɨkik, iəsoliən win e nati kəti.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Noliən rəha nolkeikeiən tol lanu: iətəmi kəti rəhan nətəlɨgiən təfəməh, kəni matol təuvɨr kəm nətəmimi, kəni məsɨtgərahiən e nətəmimi, kəni məsəri pɨkiən, kəni məsəfəri aruiən in,
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 kəni məsol-pəniən nətəmimi, məsalkutiən o nərfɨn, kəni nɨkin təsahmə uəhaiən, kəni məsaskəlɨm pɨkiən nərahiən iətəm iətəmi kəti tatol lan.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Kəni nɨkin təsagiəniən o noliən tərah mɨn, mətəu nɨkin tagiən əmə o noliən təuvɨr mɨn rəha nɨpəhriəniən.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Noliən rəha nolkeikeiən tol lanu: nati əpnapɨn suaru rəha iətəmi kəti tiəkɨs, mətəu nian rəfin iətəmi əha tatɨtəu=pən əmə, məsəhlmaniən e rəhan nəhatətəiən nian kəti, kəni nian rəfin tətələhu=pən əskasɨk rəhan nətəlɨgiən e Uhgɨn, rəhan nəhatətəiən tətəhtul əmə lanko e nian rəha nərahiən.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Noliən rəha nolkeikeiən naunun tɨkə. Mətəu rəha nəni pətɨgəmiən nəghatiən iətəm Uhgɨn tətəfa, otəpanɨkə. Rəha nəghatiən ikɨ pɨsɨn mɨn, okəpanohkə. Rəha nəhruniən nati, otəpanɨkə.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Tol lanəha mətəu-inu nəhruniən rəhatah nəuan nəuvetɨn əmə, kəni kəutəni pətɨgəm nəghatiən iətəm Uhgɨn tətəfa mətəu nəghatiən u tatol əpu nəuan nəuvetɨn əmə.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Mətəu nian Iesu Krɨsto otuva mɨn mol əhruahru natimnati mɨn rəfin, kəni nəsanəniən mɨn iətəm Narmɨn Rəha Uhgɨn tətəfa rəueiu okohkə.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Nian iəmətəkəku, iəmətəghati təhmen e iəpəou, kəni nəhruniən rəhak təhmen e rəha iəpəou, kəni noliən rəha nətəlɨgiən rəhak təhmen e rəha iəpəou. Mətəu nian iəmuva mol iətəmi asoli lak, iəmələhu noliən mɨn rəha iəpəou e nəmtahk.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Rəueiu, kitah kauteruh nəuan nəuvetɨn əmə təhmen e iətəmi kəti tateh narmɨn e kɨlas iətəm təuau. Mətəu e nian əha, kitah okoteruh əhruahru nəhmtɨ Uhgɨn. Rəueiu, iəkəhrun nəuan nəuvetɨn əmə, mətəu e nian əha, iəpanəhrun əhruahru natimnati rəfin, təhmen məmə Uhgɨn təhrun ərəfin iəu mɨne əha rəueiu.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Kəni rəueiu, noliən milahal u kɨsɨl kələhtul: noliən rəha nəhatətəiən, noliən rəha nuhuiniən e Uhgɨn, mɨne noliən rəha nolkeikeiən. Mətəu iətəm in təuvɨr pɨk agɨn e lahal, in noliən rəha nolkeikeiən.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.