2 Timóteo 3
North Tanna New Testament (TNN_WBT) vs NTLH
1 Məto onəkəike mɨtun nəghatən u məmə nian əskasɨk mɨn okotuwa iuəhkɨr o Namnun Nian.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Tol nəhlan məto-inu, netəmim okoatətəlɨg-in atɨp əm ilat, kən ilat okotolkeike pɨk məni. Netəmim okotausit, moatos-ipər atɨp əm ilat. Ilat okotən rat netəmim ne Uhgɨn, kən ilat okotəht nəwia tata ne mama, kən okəsotənən məmə nɨkilat tətagien o nat itəm katol kəm ilat, kən okəsotɨsiai-inən Uhgɨn.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Rəhalat nolkeikeən kəm netəmim otɨkə, kən okəsotaluinən nəratən itəm suah kit otol kəm ilat. Ilat okotərəkɨn nərgɨ netəmim. Okəsotərəmərəən e nolən mɨn rəhalat. Nɨkilat otagien əm o nərəkɨnən netəmim. Okotetəhau nat itəm in təwɨr.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Ilat kəut kəsuə mɨn, kən okotol natɨmnat rat neen məto kəsotətəlɨg-inən məmə nat naka otiet lan. Kən ilat okotɨləs-ipər atɨp ilat, kən ilat okotolkeike pɨk natɨmnat o nətoən təwɨr e nɨpətɨlat, məto ilat okəsotolkeikeən Uhgɨn.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Okotol nolən mɨn rəha iəfak mɨn məmə netəmim okotəplan, məto ilat okəsotolkeikeən məmə nəsanənən rəha Uhgɨn otəuhlin rəhalat nəmegəhən mol kotuwiwi. Uwɨn isəu o netəm mɨn u.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Apəs əm ilat məto-inu neen koatehm suatɨp o nuwɨnən latuənu mɨn, kən moatiuw rəkɨs nətəlɨgən rəha nɨpɨtan itəm rəhalat nətəlɨgən təsəskasɨkən. Təfagə rat mɨn rəha nɨpɨtan mɨn u, in tiəkɨs pɨk olat, kən nolən rat mɨn tepət itəm ilat koatolkeike, koatiuw-pən ilat.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Kən nɨpɨtan mɨn əh koatətəlɨg-in wɨr e nəghatən mɨn rafin rəha netəm mɨn əh, məto ko kəsotɨtunən nəghatən rəha nɨpahrienən.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Aupən ikɨn, Janes ne Jampres kəmatioal tɨməht kəm Moses,kən e nolən kitiəh mɨn əm, netəm mɨn əh koatəht nəghatən rəha nɨpahrienən. Netəm mɨn u, rəhalat nətəlɨgən tərioah e nolən rat mɨn, kən nolən rəha nahatətəən rəhalat in neiueiuə-əmən.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Məto nəgətun eiueiuəən rəhalat, ko təsətulən tuwəh, məto-inu netəmim rafin okotəplan məmə ilat kəsotɨtunən nat itəm koatəghat-in, kotahmen-pən əm e suah mil əh.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Məto ik, Timoti, ik nəmətəu-pən rəhak nəgətunən, ne nolən rəha nəmegəhən rəhak, ne nat naka itəm ekolkeike məmə ekol, ne rəhak nahatətəən, ne nolən rəha nətəlɨgən rəhak itəm təfəməh, ne rəhak nolkeikeən, ne nətul əskasɨkən rəhak,
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 kən nəkɨtun nian iəkɨs mɨn itəm koatuwa e rəhak nəmegəhən, ne nolən tərat mɨn itəm katol lak. Kən nəkɨtun nolən iəkɨs mɨn itəm kəmol lak əpəh Antiok, ne Ikoniam, ne Listra. Məto Iərəmərə təmɨləs-irəkɨs io e natɨmnat mɨn əh rafin.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Nɨpahrienən, netəmim rafin itəm kotolkeike məmə okotol nolən itəm Uhgɨn tolkeike, kən motol e Kristo Iesu, netəmim okotol tərat kəm ilat,
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 məto nian kitiəh mɨn əm, nol təfagə rat mɨn ne netəm rəha neiueiuəən, ilat okotol nolən rat motuwɨn kol itəm in tərat agɨn. Ilat netəmim kateiuə-in ilat,kən ilat okoteiuə-in pɨk agɨn-əh netəmim.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Məto ik, Timoti, onakəkəike matətəu-pən əm natɨmnat wɨr mɨn itəm kəməgətun ik lan itəm nəmən əskasɨk rəkɨs nɨpahrienən lan, məto-inu ik nəkɨtun wɨr netəmim itəm kəmotəgətun ik lan.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Kən nian nəmatəkəku mətoarus-pa u-roiu, nəmɨtun Naoa Rəha Uhgɨn itəm tɨtun nos-ipənən nenatɨgən məmə nəkɨtun nosən nəmegəhən lilɨn lan o nahatətəən e Kristo Iesu.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Nəghatən mɨn rafin e Naoa Rəha Uhgɨn, kəmotɨsɨ-pən əm e nohlɨ Uhgɨn, kən koatasitu etat. Koatəgətun kitat, moatəniəp nolən rat mɨn rəhatat, moatəg-ətuatɨp-in kitat, kən moatəgətun kitat e nolən mɨn itəm kotətuatɨp.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Koatasitu etat nəhlan məmə, kitat netəm rəha Uhgɨn, okotos nasituən rafin mɨn əh, kən motuwa netəmim itəm kotɨtun nolən wək mɨn rafin itəm kotəwɨr.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.