Apocalipse 10
Nǝkukuǝ Ikinan (TNK) vs NTLH
1 Nənə iakətoni aɡelo riti mwi nəɡsen rasori rukrutə ia neiai meiwaiu pehe. Nəpuə riti ruveɡi nɨpwran. Mərarən riti rukuraukurau ia kənkapwə. Nənimen raməhiapw rəmwhen ia meri. Nɨsun mi krouəmwhen ia pos asori mi krauuək.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Kwəti nɨmwai nəkukuə riti sə kɨnərfe raməmak ia rəɡɨn. In ruvi atukw i, mərpwi pəri nɨsun mi mwatuk ia təsi nənə nɨkaren mour ia tɨprənə,
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 marə məkwein əpwəmwɨs, rerɨn rəmwhen ia laeon sə ramasək asori. Nəpɨn rəkwein iamɨnhi, karuəruə rərkwəpahar m sefen.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Karuəruə rərkwəpahar raka m sefen, iakəpnəpenə mə takrai pen ia nəkukuə nəɡkiariien sə rani, mətə iakreɡi reri iərmama riti rukrutə ia neiai mamɨni mə, “Ərkwafə ia nəɡkiariien i karuəruə rani, məpwəh nɨrai penien ia nəkukuə.”
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Nənə aɡelo sə iakətoni ramərer pen ia təsi mɨne tɨprənə ruvehi utə rəɡɨn mwatuk mahatən pen fwe ia neiai,
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 mɨni mə, “Kumwesən ramarə ia nuk nuk me. In rɨno neiai, tɨprənə, təsi, mɨne narimnari me pam səməme kamharə ia nirəhar. Iakani kwəsuahi ia nəɡhɨn mə nəpɨn ruvəkwakwa. Kumwesən ko rɨpkəfwini mhə mwi,
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 mətə nəpɨn aɡelo sə ro sefen irə trəse kisɨpw səvənhi, nəɡkiariien nəha Kumwesən rɨnərkwafə nɨpwran truvehe mukuə rosi in rɨməni pen tɨ iotukwininari me səvənhi profet kupwən me.”
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Nənə iakreɡi mwi reri iərmama nəha ruku pen ia neiai mani pehe tukw iou i mə, “Evən muvehi nɨmwai nəkukuə nəha sə kɨnərfe raməmak ia rəɡi aɡelo nəha ramərer pen ia təsi mɨne tɨprənə.”
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Ro iamɨnhi irə iakevən məres pen aɡelo nəha mə truvei pehe miou nɨmwai nəkukuə ouihi nəha sə kɨnərfe. In rɨni pehe tukw iou i mə, “Tikuvehi məni. Trouraha tɨpwɨm, mətə ia nəkwam tikreɡi rəsien rəmwhen ia sukapak.”
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Nənə iakuvehi raka nɨmwai nəkukuə ouihi nəha sə kɨnərfe ia rəɡi aɡelo, məni. Iakaməni mɨreɡi ia nəkwak rəsien rəmwhen ia sukapak, mətə nəpɨn iakətɨɡai pam, nənə iakreɡi tɨpwɨk ruvehe mərəha.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Nənə kɨni pehe tukw iou i mə, “Tikaməkeikei məɡkiari mwi rəmwhen ia profet, mɨni irapw nəfe treste nərmama həpɨk, nərmama ia teki nərmama səpəmsəpə, mɨne kwənəkwus me səpəmsəpə, mɨne nəɡkiariien me səpəmsəpə, mɨne kiɡ me.”
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.