2 Tessalonicenses 2

Nǝkukuǝ Ikinan (TNK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Piak me, ia nɨkaren səvəi nuveheien səvəi Iərɨmənu səkɨtaha Iesu Kristo mɨne nəpɨn tukousəsɨmwɨn kɨtaha irə səuvən mhətoni in, kɨmaha iahaməres kɨmiaha
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 mə tihəpwəh nehekɨr akwauakwien, mhəpwəh nɨreɡiien rərəha trɨni mɨnuə hiəreɡi kani mə nəpɨn səvəi Iərɨmənu ruvəuvehe raka. Nəri auər a mə tihəreɡi nəɡkiariien nəha ruku pen tɨ nənɨmwɨn riti uə nəvisauien riti uə ia nəkukuə riti sə kani mə kɨmaha iahərhi pehe i tukumiaha.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Tihəpwəh nəseniien iərmama riti reikuə ia kɨmiaha ia suatuk riti iamɨnha irə tɨ nəri nə mə nəpɨn nəha trɨpkuvehe mhə meste nəpɨn nəha kamɨni trukupwən muvehe nərmama tuhəskəmter mhəni ərəha Kumwesən, nənə iərmama nəha kani mə Iəmə sə Ramərui Loa tukətoni trier pehe, in nəha iərmama sə tukouraha in.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Nəpɨn trier pehe irə, in trɨni ərəha pam narimnari me səməme kaməfwaki pen mɨnraha mɨne narimnari me pam səməme kamɨni kumwesən ia nirəha. In truvehi utə atukw a in irənhə ia narimnari me nəha, muvnimwə məkure ia nəkwai nimwə səvəi Kumwesən, nənə mɨni mə in Kumwesən.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Rəfo? Hiənenouenou mə nəpɨn iakɨnamarə kɨtaha m kɨmiaha, iakamɨni pehe narimnari me i tukumiaha?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Nənə hiəuvəukurən raka nəfe ramo tukuahaɡ iərmama nəha təkwtəkwuni mə ia nəpɨn atukwatukw səvənhi tukətoni in trier pehe.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Ipwet mɨne nərmama kamhərui afafa raka Loa, mətə iərmama sə ramo tukuahaɡ irəha mə tuhəpwəh noien ia kwopun rukuraan ikɨn, in tro iamɨnhi irə meste Kumwesən ruvehi raka in.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Ia nəpɨn nəha tukətoni Iəmə sə Ramərui Loa trier pehe. Mətə Iərɨmənu səkɨtaha Iesu trəse əpune in ia nɨmətaɡi truku pen ia tərhun. Nəpɨn Iesu trier pehe irə nuveheien səvənhi trouraha iərmama nəha.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Iəmə sə Ramərui Loa truvehe mo narimnari me ia nɨskaiien səvəi Setan. In tro nɨmtətien eikuə me, mɨne narimnari me səməme kamərkərinari irə,
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 mɨne nɨfeifeiien me səpəmsəpə səməme həpkatukwatukw mhə. Ia noien nəha in treikuə ia nərmama səməme kamhesi pen suatuk səvəi nemhəien. Kumwesən trouraha irəha tɨ nəri nə mə kamhəni mə həpwəh nokeikeiien nəɡkiariien pərhien sə rukurən nuvehimɨruien irəha.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Tɨ noien nəha səvənraha, Kumwesən trərhi pen nɨfeifeiien skai riti tɨ nirəha mə tro irəha həni nɨpərhienien ia neikuəien.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Ro iamɨnhi irə nərmama me pam səməme həpkɨni mhə nɨpərhienien ia nəɡkiariien pərhien, mətə rerɨnraha raɡien tɨ noien sə rɨpkatukwatukw mhə, Kumwesən trərpwɨn noien ərəha me səvənraha.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Mətə piak me, Iərɨmənu səkɨtaha rokeikei kɨmiaha. Ia nəpɨn me pam kɨmaha tahaməkeikei mhəni vivi Kumwesən tukumiaha tɨ nəri nə mə in rɨmərfi kɨmiaha fwe tui mə truvehimɨru kɨmiaha. Nənə in ruvehimɨru kɨmiaha ia nɨskaiien səvəi Nənɨmwɨn səvənhi sə ro hiəuvehe mhəmher, mho nəkur ikinan me səvənhi, nənə muvehimɨru kɨmiaha tɨ nəri nə mə kɨmiaha hiəni nɨpərhienien ia nəɡkiariien pərhien səvənhi.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Kumwesən rɨnəkwein ia kɨmiaha tɨ narimnari me nəha ia nəɡkiariien amasan sə iahaməvisau irapw mə tihəuvehi pəri nasoriien sə Iərɨmənu səkɨtaha Iesu Kristo rauvehi fwe ia neiai.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ro iamɨnhi irə, piak me, tihərer əknekɨn, mhəkwtəmhiri əknekɨn nəɡkiariien me səməme hiəuvəreɡi raka iahamahatən kɨmiaha irə ia tərhumaha mɨne ia nəkukuə.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Kumwesən Tata səkɨtaha rokeikei kɨtaha, maməriari pehe namasanien səvənhi m kɨtaha. Ia nəpɨn me pam in rauvehi utə nətərɨɡien səkɨtaha, nənə mamo kɨtaha saməreɡi ramasan tɨ nəri nə mə saməmri pen əknekɨn nətərɨɡien səkɨtaha irə. Iakəfwaki pen min mɨne Iesu Kristo Iərɨmənu səkɨtaha maməres mə irau
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 trouvehi utə rerɨmiaha nənə rauo kɨmiaha hiəskai tɨ noien noien amasan mɨne nɨniien nəɡkiariien amasan me pam.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.