1 Tessalonicenses 1
Nǝkukuǝ Ikinan (TNK) vs ACF
1 Iou Pol, Saelas, mɨne Timoti.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 Nəpɨn me pam iahaməni kɨmiaha ia nəfwakiien me səkɨmaha, nənə mamhəni vivi Kumwesən tukumiaha pam,
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 tɨ nəri nə mə ia nəmri Kumwesən Tata səkɨtaha rerɨmaha ramrhi noien amasan səkɨmiaha sə ruku pen ia nahatətəien, mɨne nəmwurien səkɨmiaha sə ruku pen ia nokeikeiien, mɨne nərerien səkɨmiaha sə hiamərer əknekɨn irə tɨ nəri nə mə hiəmri pen əknekɨn nətərɨɡien səkɨmiaha ia Iərɨmənu səkɨtaha Iesu Kristo.
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Piak me, Kumwesən rokeikei kɨmiaha, nənə muvərfi raka kɨmiaha mə kɨmiaha nərmama me səvənhi. Kɨmaha iahəukurən amasan mə nəri nəha ro nɨpərhienien
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 tɨ nəri nə mə nəpɨn nəɡkiariien amasan sə iahaməvisau irapw i rɨməuvehe tukumiaha fwe kupwən, rɨpkuvehe mhə ia nəɡkiariien a, mətə ruvehe mwi ia nəɡsen, mɨne Nənɨmwɨn Ikinan, mɨne ia suatuk riti sə rahatən pen mə hiamahatətə pərhien irə. Nənə nəpɨn iahənarə kɨtaha m kɨmiaha, hiəukurən mə iahənəfarə irə. Iahəno a narimnari me rasitu ia kɨmiaha.
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Nənə ia nəpɨn nəha hiəuvehe mhəmwhen a ia kɨmaha mɨne Iərɨmənu səkɨtaha, tɨ nəri nə mə nəpɨn kuvei pehe nəɡkiariien səvəi Kumwesən m kɨmiaha nənə hiəuvehi nərmama ho nəmisəien asori m kɨmiaha, mətə Nənɨmwɨn Ikinan ro rerɨmiaha raɡien a.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Ia noien nəha hiənahatən suatuk amasan riti m nərmama me pam səməme kamhahatətə fwe profens mi nəha Masetonia mɨne Akaea mə tuhesi pen noien səkɨmiaha.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 Iakani iamɨnhi irə tɨ nəri nə mə kɨmiaha hiənəvisau irapw raka nəɡkiariien səvəi Iərɨmənu kuvəreɡi ia kwopun me rəmwhen ia kisɨpw rasək. Rɨpko mhə fwe Masetonia əpa mɨne Akaea, mətə nərmama ia kwopun me pam həuvəreɡi raka kamɨni mə hiənəfo mhəuvehe mhahatətə ia Kumwesən. Ro iamɨnhi irə kɨmaha tahəni nəɡkiariien riti tɨ nəfe.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Nərmama me pam nəha kamhəɡkiari ia kɨtaha, mamhəni mə nəpɨn iahəuvehe mhətə kɨmiaha fwe kupwən, hiəsevər ia rerɨmiaha tukumaha, nənə mharaka ia nənɨmwi nari me səkɨmiaha səməme hiaməfwaki pen mɨnraha, mhəuvehe mhəkurirə Kumwesən səkɨmaha. Irəha kamhəni mə ipwet mɨne hiamo tukwini nari m Kumwesən pərhien sə ramɨru,
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 mamheitenhi tɨni sə in rɨno rətui mwi ia nemhəien. Tɨni nəha Iesu sə truku pen ia neiai, muvehe, muvehi raka kɨtaha tɨ niemaha səvəi Kumwesən ia nəpɨn rauvehe.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.